Из плена прошлого — страница 20 из 40

– Мне пора возвращаться. До свидания, мисс Лайлл.

Она поспешно ушла вместе с радостно прыгающим Бенджи.

– Бетани… зови меня Бетани! – крикнула я ей вслед, но она не обернулась, чтобы дать понять, что слышала меня. По-видимому, она уже жалела, что рассказала мне так много о боссе, в которого она, скорее всего, влюблена.

Назад я решила пойти по дороге, мимо того места, где меня едва не сбила машина. Там, конечно, сейчас уже ничего об этом не напоминало. Кроме нескольких людей, прогуливающих собак, мне никто не встретился.

Я уже почти дошла до дома, когда меня кто-то окликнул, обернулась и увидела спешащего ко мне Дункана Александера.

– Доброе утро, Бетани. Вы ранняя пташка.

– Вы тоже.

– У меня работа такая. Но вам-то не обязательно рано вставать.

Я улыбнулась.

– Дункан, я пришла к выводу, что вы делаете это преднамеренно.

– Что делаю, позвольте вас спросить?

– Вот то, что сейчас. Этот акцент!

– Милостивый Боже, женщина, я же шотландец. Разве я могу говорить иначе?

– Полагаю, что можете, потому что вы не всегда так говорите… Мне кажется, вы так поступаете для пущего очарования.

– И кого же я хочу очаровать?

Он усмехнулся, и, к собственному стыду, я почувствовала, что краснею.

– Ну, меня, наверное, хотя не понимаю зачем… А еще Кейт Соренсен из туристического бюро. Я видела, как вы на нее действуете.

– О чем, черт побери, вы толкуете?

– Она сказала, что вы, если захотите, можете очаровать кого угодно.

– Я и не знал, что виден насквозь.

– Да нет, вы не видны насквозь, Дункан. Вовсе нет.

И, разумеется, так оно и было. В тот день, когда я была с ним в коттедже, я поняла, что он – человек сложный. Живет как монах, в доме ничего лишнего, но вместе с тем любит хорошо поесть, выпить и погреться на солнышке. Он был одновременно и аскетом, и жизнелюбом, мог отказывать себе во многом, но иногда позволять себе все, что угодно. Был отшельником, живущим в келье, но и мужчиной, не потерявшим способности привлекать женщин.

И, вне всякого сомнения, он сексуально привлекателен. Не повстречай я Грега Рэндалла раньше, вполне могла бы поддаться его чарам. Интересно, есть ли у него женщина, и если есть, то что на первом месте – она или работа?

– Ладно, уж какой я ни есть, очень рад, что встретил вас сегодня утром.

– Почему? – Мы медленно двинулись к дому.

– Ну, это же очевидно, я о вас беспокоился после вашего падения в дюнах.

– Да, я здорово перепугалась. Но сейчас все хорошо.

– Я заметил, что вы сегодня не хромаете. Лодыжка не болит?

– В данный момент – нет.

– Поясните.

– Моя правая лодыжка время от времени подводит меня, особенно если я устаю. Все началось с травмы в детстве, во всяком случае отец так говорил.

– А вы тот несчастный случай помните?

– Нет.

– Совсем ничего?

– Ничего.

Тут мы подошли к калитке Дюн-Хауса и остановились.

– Бетани…

– Да?

– В тот день, когда вы упали, вы сказали, что уже встречались с этим полицейским. Вот я и подумал…

– Что у меня неприятности с законом? – Я засмеялась, но он остался вполне серьезным.

В тот день, когда он провожал меня домой, я решила не рассказывать ему о том, что меня пыталась сбить машина. Мне не хотелось говорить об этом и сегодня. Многого я не могла объяснить, да и заняло бы это слишком много времени, а у меня накопились дела. Поэтому я сказала:

– Не волнуйтесь, Дункан, я не совершила никакого преступления.

Мой ответ явно не удовлетворил его, и я подивилась, почему мое знакомство с полицейским имеет для него столь большое значение. Но в этот момент около нас остановился автобус, из него появилась миссис Доран. Дункан досадливо пожал плечами.

– Ну я пошел. До свидания.

Я смотрела ему вслед, когда ко мне подошла Бетти.

– Значит, вы уже познакомились с сумасшедшим шотландцем?

– Вы уже второй человек, который его так называет. Почему же он сумасшедший?

– Ну это, конечно, слишком, но он немного странный, только работа на уме. Он здесь так ни с кем и не подружился, насколько я знаю. Торчит все время один в своем коттедже.

– Это не делает его сумасшедшим. Просто увлечен работой. И он вполне дружелюбен, если с ним разговориться.

– Подождите, вот только сделайте что-нибудь ему поперек.

– Что вы имеете в виду?

– Он уже несколько раз скандалил с парнями с трейлерной стоянки.

– Возможно, у него была на то причина.

– Может, и так, но уж очень он в таких случаях буйный. – Бетти улыбнулась. – Значит, вы уже погуляли с ухажером? Жалко, а я-то решила – приеду пораньше и подам вам завтрак в постель, побалую вас малость.

– Между прочим, я еще не завтракала. Но с чего это вы решили меня побаловать, Бетти?

– Не знаю, верно, привычка. Мне нравилось баловать вашу бабушку.

– Значит, я не должна принимать это на свой счет?

Она подняла брови, искоса взглянула на меня и засмеялась.

– Ладно, пойдемте. Апельсиновый сок и мюсли? Или все-таки яичница с беконом?

Я выпила апельсиновый сок и настояла, чтобы Бетти присоединилась ко мне, потом мы ели бекон, яйца, поджаренный хлеб и грибы, принесенные Бетти. А покончив со всем этим, долго сидели за чаем. Беспокойно проведенная ночь начала сказываться, мне не хотелось двигаться, хотя планы на день я строила обширные. Тут Бетти внезапно спросила:

– Эти молодые полицейские, которые приезжали позавчера…

Слушай я ее повнимательнее, обязательно сообразила бы, что она не собирается меня ни о чем спрашивать, наоборот, хочет что-то рассказать мне. Но я неправильно ее поняла и выпалила:

– А, Роб и Мак. Зря я сразу вам все не рассказала, но я не была уверена, должна ли я была вообще их беспокоить… – Увидев ее озадаченное выражение, я продолжила: – Понимаете, Бетти, меня пытались уверить, что все это – плод моего воображения.

– Что… О ком вы говорите «пытались уверить»?

– О Поле… Поле Митчелле. Слушайте, я лучше начну с начала.

Я рассказала ей о том, что произошло во время моей первой утренней прогулки по дороге вдоль скал и позже. Одновременно постаралась привести всю имеющуюся у меня информацию в порядок.

Но Бетти я поведала лишь о реальных событиях, умолчав о происшествиях, случившихся много лет назад. Я не рассказала ей, что, когда я с трудом удерживалась на краю скалы, лодыжка болела, а шум волн, разбивающихся внизу о скалы, внушал мне ужас, у меня создалось странное ощущение, что я уже когда-то в детстве пережила нечто подобное.

И еще я не сказала о своей уверенности, что машина сбила меня преднамеренно. Я ведь не призналась в этом даже Маккензи.

Когда я закончила, Бетти долго молчала. Потом задумчиво произнесла:

– Значит, полиция считает, что это кто-то из живущих на трейлерной стоянке?

– Вроде того. Во всяком случае, они не исключают такую возможность.

– А вы как думаете?

– Может, и так.

Она больше ничего не сказала. Встала из-за стола и налила нам еще по чашке чаю, который мы выпили в молчании.

Я решила сменить тему.

– Кстати, где дверь в погреб?

– Снаружи. А что?

– Хочу посмотреть. И гараж тоже.

– Естественно. Только вы мало что там найдете. Ваша бабушка произвела там большую чистку, когда я поступила к ней на работу. Видно, она решила избавиться от всякого старья, поскольку оно уже ни для кого не имело ценности. Старые люди так часто делают.

Бетти принесла ключи. Я взяла их и поспешила уйти. Я едва не расплакалась. Почему Франсис Темплтон поссорилась с моим отцом, уже не казалось мне столь важным. Впервые я почувствовала, что она мне родная, мать моей матери, и что она меня любила. Любила достаточно сильно, чтобы оставить мне свой дом, хотя и не видела меня много лет.

Мы обе оказались в проигрыше. То, что здесь произошло, лишило ее семьи, а меня – ее общества. Я знала: ничего не поправишь. Никому не дано вернуть минувшее, чтобы исправить ошибки. Но одно я могла сделать – остаться здесь и попытаться прогнать призраки прошлого.

Бетти была права, ничего интересного в погребе не нашлось. Правда, вернее говорить не «погреб», а «погреба» – помещение оказалось весьма обширным. А еще мне стало ясно, что для их строительства использовался камень с монастырских развалин.

Основатель рода Темплтонов, как многие в его времена, грабил прошлое, чтобы создать будущее, и его, судя по всему, не беспокоило, что он может потревожить духов.

В основном там стояли пустые сейчас старые шкафы. В одном из помещений была свалена слегка поломанная мебель, главным образом – стулья. Возможно, моя бабушка не считала правильным раздавать то, что требовало починки, и собиралась сначала починить мебель, а потом уже отдать ее. Я решила спросить Бетти, верна ли моя догадка, и если нужно, заняться этим.

Мне казалось, что раньше я никогда сюда не спускалась. Но потом я вошла в винный погреб. «Держи факел крепко, Бетани… Давай поищем вино».


Мы с Сарой находились в погребе одни. Бабушка повезла маму в больницу, отец куда-то ушел, а тетя Дирдре, как всегда, исчезла. Сара заставила меня спуститься в погреб, хотя мне очень не хотелось.

– Здесь нет вина, Сара. Уже давно ничего нет.

– Знаю, но вдруг они что-то пропустили. Уверена, здесь можно найти что-нибудь интересное.

– Что?

– Ну не знаю, старые книги, газеты, всякое такое…

Разумеется, мы ничего не нашли, но Сара не хотела уходить из погреба.

– Цыганенок сказал, что есть тайный туннель с острова в монастырь. А некоторые считают, что он ведет в этот погреб. Давай поищем вход!

Она заставила меня остаться с ней, стучала по разным камням, разыскивая пустоты, пыталась дергать за всякие выпуклости, напоминающие ей ручку к потайной двери.

Наконец я взбунтовалась и направилась к лестнице. Я проходила через помещения, полные старого спортивного оборудования – коньков, висящих на шнурках на стенах, теннисных ракеток с порванными струнами, клюшек для гольфа и так далее. В последнем отсеке я задела стол, и на пол упала стопка нот. Был там и старый граммофон с пластинками. На полу лежала пара балетных туфель…