— здесь имеются в виду, скорее всего, традиционные «нашейные» амулеты, которые назывались lyf-steinar (см., напр., «Сагу о Кормаке»: Kormáks saga), или же амулеты, вделанные в рукоятки мечей (см. «Сагу о людях из Лаксдаля» и тд.), но не «камни жизни» (lif-steinar) работающие по принципу иголки из яйца Кощея Бессмертного.
Magna — «заклинать», т. е. придавать или увеличивать чудесную силу. Имеется в виду определенный чародейский процесс, когда посредством различных обрядов или ритуалов с заклинаемой вещью делились своей собственной магической мощью (ср. сила чародея), либо же силой, собранной с других предметов (ср. сила земли, луны и т. д.). Существа и предметы, обладающие большей силой, чем другие, назывались magnat, aukin (др. — англ. êасеn), т. е. буквально, «увеличенными». Этот термин приложим как к могучим воинам, конунгам или чародеям, так и к драконам, к их сокровищам, к священным животным, «усиленным» жертвоприношениями и почитанием и т. д. В древнеанглийском языке беременная женщина называлась êасеn, «увеличенная ребенком»; êacnung обозначало «благой прирост, богатство, удачу». В исландской литературе Один заклял (magnat) отрубленную голову Мимира, т. е., дословно, — совершил над ней «увеличение силы», и она стала говорить (см. «Сагу об Инглингах»). А колдунья Турид закляла (magnat), т. е. «увеличила силу» корня, принесшего погибель Греттиру Сильному.
Fé úborit, «скот нерожденный». Имеются в виду вырезанные из утробы до рождения ягнята или телята (ср. происхождение материала каракульча) или они же, полученные в результате кесарева сечения. Кожа нерожденного скота упоминается в исландском чародейском лечебнике XV века как материал для нанесения на него магических знаков (гальдроставов). Термин úborinn в качестве прозвища применялся и к людям, появившимся на свет при помощи кесарева сечения, ибо им также приписывали особую силу.
КАРТА ИСЛАНДИИ С УКАЗАТЕЛЕМ МЕСТ, УПОМЯНУТЫХ В РАССКАЗАХ
Запад Исландии:
Ущелье Skarð «Скард»; на побережье Skarðs-strönd «Скардс-стронд» расположен глубокий источник Andar-kelda «Андар-кельда»; скала Drangur «Дранг» между Skarð «Скард» и Grafir «Графир»; Illthurkudys «Иллтуркудис» в Skarð «Скард'е»; ущелье Harisar-gil «Харисар-гиль» рядом с Illviti «Иллвити» между Barmr «Барм» и долиной Hvarfs-dalur «Хварс-даль».
Purk-ey Остров «Пюрк-эй»; Helga-fell в области Helga-fells-sveit «Хельга-фелль-свэйт» — там находится хутор Botn «Боти».
Остров Hrapps-ey, на нем находится Álfa-hóll «Эльфо-холм», т. е. холм, где живут эльфы.
Arnar-stapi (Stapi) «Арнар-стапи»; ущелье Pumpa «Пум-па»; Hella «Хелла».
Hruni «Хруни»; Borgar-fjördur «Боргар-фьорд»; Vogar, Vogs-óss «Вогр-ос», область Sel-vogur «Сельвог».
Горный кряж Tungur «Тунгур» или Hreppar «Хреппар».
Север Исландии:
Фьорд Hrúta-fjörður, там в Hrúta-fjardh ar-báls расположен Álfa-hóll «Эльфо-холм», т. е. холм, где живут эльфы.
Auð-kúla «Ёдкула»; Skörd «Скёрд» между Skaga-fjörður «Скага-фьордом» и Húna-vatus-sýsla округом «Хуна-вати», там находится Sel-hólar «Сел-холар» на берегу Djúpa-tjörn «Дьюпа-тьорн'ф».
Hvammur «Хвамм»; хутор Keta «Кета» в области Skagi «Скага», там расположен Gríms-borg «Скалистый Замок Грима»; Ketu-björg «Кета-скалы»; *Lax-á? Gríms-borg «Скалистый Замок Грима» в долина Lax-ár-dalur «Лакс-ар-даль», Hafra-gil «Хавра-гиль».
Hólar — кафедральный собор епископа северной епархии Исландии «Холар»; Stóra-núpur «Большой пик»; Lauf-ás «Лофас»; пустошь Hjalta-dais-heiði «Хьялта-дальс-хейди»; Eyja-fjörður Эйа-фьорд.
Восток Исландии:
Njarð-vík «Ньёрдов Залив»; *(Norður)-Múla-sýsla, (Suður)-Múla-sýsla область «Мюли»; Beru-nes — мыс «Берунес» в Reyðar-fjörthur «Рейда-фьорде», там расположен Ímu-botnar «Имы-дол».
Klypp-staðir «Клипстадир»; Breiða-vath «Брэйда-форд»; Eiðar округ «Эйдар».
Dverga-steinn — большой камень, внутри которого живет карлик-дверг.
Klyрр-staðir «Клипстадир»; Jökils-á река Йокулс-а в окрестностях Borgar-fjörður «Борга-фьорда», там располагается Jökus-ár-bœr «Хутор-на-Йокулс-а»; местечко Bakki (?) «Бакки».
Trölla-dyngja гора «Беседка (Терем) женщины-тролля».
Юг Исландии:
Ey-firzk «Эй-фьорд»; Eyrar-bakki «Эйрар-бакки».
Skál-holt — кафедральный собор епископа южной епархии Исландии «Скальхольт».
Mýr-dalur «Долина Мир-даль»; Hvammur хутор «Хвамм» или Hvamma-bœrir «Хутор(а) — на-Хвамме»; Hvamms-gil «Хваммова Балка»; Götur — два хутора «Гётур»; Gatna-brún «Гётова Бровь»; Reynis-fjall «Рейнис-скала».
КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ
Издания первоисточников:
Jón Árnason, Íslenzkar þjóðsögur og Æfintýri, несколько изданий.
Hugo Gering (Jón Halldórsson), Íslendzk Æventyri, I–II, Halle, 1882–1883, Fornmanna Sögur, I–XII bd, K-havn, 1825–1837.
R. Keyser, P. A. Munch, Norges Gamle Love indtil 1387, I–V Bind, Christiania, 1846–1895.
Исследования и переводы:
Konrad Maurer, Isländische Volkssagen der Gegenwart, Leipzig, 1860.
Benedikt S. Grondal, Folketro i Norden, med saerligt Hensyn til Island, Kjobenhavn, 1863.
G. E.J. Powell, E. Magnusson, Icelandic legends, London, 1864–1866.
W. A. Craigie, Scandinavian folklore, London, 1896. J. Simpson, Icelandic folktales amp; legends, Berkeley, Los Angeles, London, 1972.
A. Boucher, Elves, trolls amp; elemental beings, Icelandic folktales II, 1977.
Источники текстов, использованых в данной книге:
Jón Árnason, Íslenzkar Þjósögur og Æfhitýri. —
Горное озеро эльфов
Поздний визит эльфы
Юная эльфа по имени Има
Внеурочный переезд эльфов
Случай с женщиной с Брэйда-Форда
История о бедной девушке и сокрытом народе
Скалистый замок Грима
Сонные чары Льювлинга
О Хельге, мужицкой дочке
Чаро-Лейфи
Визит в холм
Гейрмунд Верзила и эльф
Гвюдбьярт Лохматый и холарский епископ
Гейрмунд Кожа-как-у-Хель
Hugo Gering (Jón Halldórsson), Íslendzk Æventyri, i — ii, halle, 1882–1883. -
О мастере Перусе и его проделках (1–3)
Об одном князе
Fornmanna Sögur,I–XII bd, k-havn, 1825–1837. —
Сага о Торстейне Погибели Хуторов
R. Keyser, P.A. Munch, Norges Gamle love indtil 1387, i-v bind, christiania, 1846–1895. —
Сага о Йоуне Сильном (фрагмент)
Древненорвежские законы о колдовстве
В оформлении шмуц-титулов использованы рисунки из издания: Olaus Magnus. Historia de Gientibus Septentrionalibus. (History of the Northern People, 1555.)
СМЫСЛ РУНИЧЕСКИХ НАДПИСЕЙ
(рис. Л. Кораблева)
Древнегерманские имена;
«Высокий (благородный) как эльф», «Эль-фо-руна», «Защищенная эльфами», «Круг эльфов», «Эльфо-дара», (Старонемецкий, лангобардский, англосаксонский языки; старшие и англосаксонские руны.)
Лайамонов «Брут»:
Как только король Артур пришел на землю (т. е. родился), эльфы приняли его. Они заговорили этого ребенка самым могучим волшебством… (Среднеанглийский язык; англосаксонские руны.)
Хроника Роберта из Глостера:
Их люди называют эльфами, и вероятно, таким образом, от него (т. е. от эльфа) зачат в этой женщине сей ребенок (Мерлин)…
(Среднеанглийский язык; англосаксонские руны)