[47], чтоб ты не остался в накладе. Незнакомец ответил ему:
— Не хочу я менять ни коня своего на твоего, ни сбрую. Да будет доволен каждый из нас тем, что имеет.
Принц сказал:
— Ежели не желаешь ты продать или поменяться добром, тогда придется тебе расстаться со всем по неволе.
Он ответил:
— Хоть и отбираешь ты сейчас у меня мою сбрую, но это еще не значит, что тщеславие и жадность твои будут удовлетворены. Да и не отдал бы я своего по собственной воле, но не могу один противиться вам тринадцати.
Стащили они его с лошади, сорвали с него одеяния, а взамен дали те, что принадлежали их господину. Не сопротивлялся незнакомец. Расстались они на этом, и поскакали каждый своей дорогой.
Один из людей Принца — тот, что был мудрейшим из них — стал думать о том, что произошло. Он владел диво-камнем, который, если посмотреть в него, показывал все как есть, не давая обмануть взгляд. Взял он этот камень и посмотрел в него, потому как подозревал, что видится им все совсем иначе, чем оно есть на самом деле. И тут увидел он, что и впрямь странно все обернулось: в действительности скачет его господин на вязанке хвороста, которая связана ивовыми прутьями и тряпичными обрывками, а всем кажется, что это прекраснейший жеребец с великолепнейшей уздечкой и прочей сбруей. И вот стал он подзывать к себе людей, чтобы всем показать подвох, который они не видят, и чтоб поняли они, что происходит. Каждому дал он посмотреть в свой камень, и все они увидели одно и то же. Тогда рассказывали они обо всем своему господину и дали ему самому в том убедиться. Разгневался он несказанно и велел тотчас погнаться за подлым чародеем[48], ибо тот был еще не далеко. Сделали его люди, как было приказано, схватили незнакомца и привели его к Принцу связанным. Тогда обвинил его Принц в том, что чародей обманом заполучил его имущество. Но Перусь (а это был он) отрицал это, говоря, что никогда и не просил его чем-либо меняться, и еще сказал, что это Принцевы собственные тщеславие и жадность обрекли его на такой позор и ослепили его разум, а потому и расплачиваться за свою глупость должен он сам; себя же Перусь объявил ни в чем не виновным.
Уехал Принц домой вместе со связанным Перу-сем и вознамерился казнить его. Собрал он множество народу. Устроили они судилище на волноломе возле моря; люди же встали по всей дороге в ряд, чтоб не удалось ему бежать. И все считали, что Перусь заслуживает смерти за магию[49] и чародейства[50]. Когда на том и порешили, Перусь сказал:
— Какое-то время был я связан, но сейчас желаю стать свободным, но все же не прыгну в море, чтоб погубить себя.
И едва он это сказал, как уже сидит на волноломе без пут. Вслед за тем увидели люди, как он вытащил из своего подсумка маленький кусочек мела и стал рисовать на волноломе корабль со всей необходимой для плаванья оснасткой. Вдруг услышали все сильный грохот и шум на море, а посмотрев в ту сторону, увидели, что Перусь уже на корабле в море, поднял парус и поплыл восвояси.
Сейчас же расстанемся мы с обитателями сей земли и с Перусем. Будет еще о нем что поведать.
Краткое примечание
В этом втором рассказе о мастере Перусе епископ Скальхольтский обличает людскую жадность, высокомерие, глупость и самонадеянность. Что несколько необычно для церковника (хотя, впрочем, довольно обычно для исландского духовенства), орудием борьбы с вышеперечисленными пороками епископ избрал чародея. Несмотря на то, что литературный образ Перуся был, вероятно, взят им из некоего латинского источника, Перусь, усилиями Халльдорссона, приобрел весьма характерные черты исландского мага: он творит наваждение, чтоб сделать из зарвавшегося гордеца Принца жалкое посмешище, а когда его связывают, то, как и в первом рассказе, без труда избавляется от пут. Еще предводитель асов-небожителей Один похвалялся, что:
Четвертое [заклинание я] знаю, —
коль свяжут мне члены
оковами крепкими,
так я спою [чары],
что мигом спадут
узы с запястий
и с ног кандалы.
Тот же магический прием упоминается и в древней песне «Gro-galdr», где колдунья Гроа, отправляя своего сына в дорогу, учит его защитным заклинаниям:
Это [заклинание, galdr] пою я пятым, —
если тебе оковы
наложат на гибкие члены —
чары освобождения (leysi-galdr)
для ног и рук я произношу,
и спадают тогда путы с рук, и с ног оковы.
Наваждение, наведенное Перусем, рассеяно с помощью «диво-камня» (náttúru-steinn). Пожалуй, это одно из первых упоминаний этого термина в исландской литературе, ибо в более древних сагах подобные магические предметы зовут ся lyf-steinn, т. е. «лечебные» или «жизне-камни» (см.: «Московский викинг Ингорь Олегов»), или, реже — sigur-steinn. Позже в Исландии (XVII–XIX вв.), отчасти под влиянием с материка[51], развилась даже целая «наука» о таких диво-камнях: о том, какие именно их разновидности существуют, как и где их добывать. Вот самые известные диво-камни:
óska-steinn — «камень желаний» — исполняет желания. (Существует также несколько идей относительно иного, «не каменного», происхождения oska-steinn: так, его связывают либо с определенной окостеневшей частью редчайшего вида краба (oniscus), либо с вороном. Подробнее см. Йоуна Арнассопа или К. Маурера.)
hulin-hjálms-steinn — камень, делающий невидимым.
lausnar-steinn — помогает при родах. (Некоторые считают, что это не камень, а плод одного растения.)
sigur-steinn — «камень победы»; тот, кто носит этот камень на себе, не потерпит никогда поражения в битве.
sjónar-steinn (spegils-steinn) — «камень-зеркало» для защиты и информации.
sögu-steinn — рассказывает этот камень обо всем, что захочешь у него узнать.
bern-steinn (agat) — защищает от колдовства, яда, призраков, «немертвых» и т. д.
blóð-stemnu-steinn — «камень, останавливающий кровь».
líf-steinn — «камень жизни» — продлевает жизнь, заживляет раны.
skrugu-steinn — дает возможность своему владельцу видеть любую часть мира.
calcedonius — вылечивает безумие и простуды, усмиряет гнев сильных мира сего.
hirundo-steinn — привораживает девиц.
svölu-steinn — делает человека веселым и приятным в общении, оберегает от диких зверей и гнева сильных мира сего.
alabastur — приносит победы и всеобщую любовь.
medo — помогает от болей в ногах и слепоты (может быть ядовитым).
diacodos — если его поместить в воду, то можно увидеть морских духов.
bezoar (=líf-steinn) — приносит мастерство в ремеслах, здоровье и удачу.
Подобная история о том, как при помощи natturu-steinn было развеяно зрительное наваждение (sjónhverfingar), встречается также и в «Саге о Сигурде Молчуне» (XIV век) См.: «Riddara sögurr», bd.III, «Sigurðar saga Þogla», k.35, bls. 215, k.49, bls. 252, ut. af B.Vilhjálmsson.
Некие «камни… волшебные» упомянуты в наставлениях др. — русского «Домостроя», что говорит о том, что подобные исландским представления бытовали и на Руси.
О МАСТЕРЕ ПЕРУСЕИстория третья
В том месте, куда пристал Перусь стоял некий герцог со своими боевыми ладьями. Не было у него государства, где бы он мог править. Его считали человеком справедливым, соответственно его положению. Истреблял он викингов[52] и грабителей, но отпускал всех добрых людей с миром. Поэтому было у него много друзей, и не знал он отказа ни в чем у любого конунга. Перусь застал герцога в то время дня, когда готовили повара еду: они разделывали петуха к столу упомянутого герцога. Поприветствовал его Перусь подобающе, да и говорит:
— Велика добрая молва, что идет о тебе, о том, что ты смел в распрях и справедлив с простым людом. Но не желаешь ты разве стать конунгом или ярлом в каком-нибудь крае? Или же не представлялось тебе прежде возможности? Отвечает герцог:
— Даже и не думал я об этом.
— А не отказался ли ты стать конунгом, если б подвернулся случай? — продолжает Перусь.
Тот и отвечает:
— Конечно, уж не был бы я против.
— Хорошо ли ты отблагодаришь того, кто сему поспособствует?
— Уж точно получит он вознаграждение, — уверяет герцог.
Молвил Перусь:
— Согласен ли ты отсчитывать ему по десять золотых марок[53] каждый год, покуда ты у власти?
— Десять марок? — переспрашивает герцог. — Да хоть бы он брал все двести.
Перусь и говорит:
— Не прошу я больше десяти.
— Их дам я охотно, — уверяет герцог. На том и порешили. Уходит Перусь.
Там неподалеку проживал в своих палатах один конунг. Он был женат и имел сына трех зим отроду[54]. И так вдруг случилось, что этот конунг умер в мгновенье ока. Местные жители созвали тинг[55] чтоб выбрать нового конунга. Собралось там великое множество народу. Туда же прибыла королева со своим малолетним сыном. Считают все самым правильным, чтоб сын усопшего стал преемником его царства. Тут-то и объявился на тинге наш Перусь. Он начал свою речь так: