Из современной норвежской поэзии — страница 15 из 19


Перевод И.Бочкаревой


"Я смотрю назад..."


Я смотрю назад, в детство, я смотрю

в глубину летних залов, в изобилье листвы

Я еще сплю, глаза мои - почки,

наполняющиеся светом, кровь еще не

отделилась от листьев. Счастливое детство

Внезапно меня окружили картины твоей любви

Я встаю и ухожу, не обернувшись

Вот предо мной возникает будущее: гора,

и я лежу на дне глубокого озера,

на дне, под расколотым зеркалом снов,

от этого на душе у меня тяжело

Я просыпаюсь, впускаю небо в свое

лицо, я долго проспал, подобно

ребенку. Теперь я ухожу вверх, за пределы

своего взгляда - первого берега познания

Вот, я ушел из детства навстречу миру

ИЗ СБОРНИКА «ГОБЕЛЕН ЕВРОПА», 1965


Перевод И.Бочкаревой


"Там, где дорога подходит к концу..."


Там, где дорога подходит к концу

Только там скрытое

становится явным

Камень - воспоминание о лице

или окаменевший

последний удар сердца...

Корни - жилы узловатой руки,

незримо несущей лес

Маски - выраженья твоих

внутренних лиц


Там, где дорога подходит к концу,

можно найти колеи лесоспуска,

похожие на кострища, где угли еще мерцают

Пни, на которых еще горит смола,

как свет земных недр

Бревна, родники в глубине леса -

как лихорадка, рана от неизлечимой

красоты смерти, и лава,

извергнутая жизнью, что медленно потухает

Жизнью, что начинается заново!


Там, где дорога подходит к концу,

должно идти дальше. Раздвинь

ветки по сторонам тропы

и выходи в мир

Не значит ли это преодолеть себя?

Не значит ли это найти дорогу в свои глубины?

И увидеть внутри

все, что снаружи нас. Мгновенье,

когда можно припасть губами к этому роднику

и самому стать родником... 

ИЗ СБОРНИКА «ВОЗРАСТ ВРЕМЕНИ», 1966


Перевод И.Бочкаревой


БРОШЕННЫЙ ХУТОР В ГОРАХ


Брошенный хутор. Покосившись от ветра,

стоит на скале и высиживает

ничто

с каменным сердцем


Но тяжесть его

похожа на темный огонь,

ибо сквозь старые бревна

медленно движется время


Когда-нибудь, вероятно,

он выжжет в скале шрам

ЛИЦО


Долго была твоя красота

как полет,

пленявший и отталкивавший меня

И, пленники твоего лица,

блуждали глаза,

как тени между деревьями


И вот ты моя, зеркало

в руках у меня, в нем

мы осторожно сближались

Я любил лишь изображение

самого себя, да и ты

любила не из глубины...


Но потом, за твоими чертами,

осененный сестринством,

детством, полетом,

должен был я увидеть, как предо мной

нестертое, полное жизни

встает твое лицо


И снова, черта за чертой,

проступает твой облик,

сквозь представленья других людей о тебе

Выпрямившись, светясь,

из глубины, как все бывшее,

поднимаешься ты ко мне и остаешься

ИЗ СБОРНИКА «АВРОРА. ДЕВЯТАЯ ТЬМА», 1969


Перевод И.Бочкаревой


ГРАФИКА


Дождь сегодня целый день; дождь -

как смех, как солнце над ладонями

А ночью мой белый лист бумаги

лежит на темном столе, сохраняя свет

МИФ


Они собирают яблоки в саду

далеко на западе и поют

ясными голосами, они страдают

от большого счастья, они чахнут

от горя так, что остаются лишь голоса

Но от яблони с золотыми плодами,

от далекого светлого берега, которым они прошли,

и от звучанья их жизни родилось созвездие


Мы ищем друг друга в такой же тьме

Окоченевшие, со следами моря

под кожей, мы раскрываем все глубже свои поры

и выпускаем ночь

длиной на многие мили

Далекий... светлый-светлый берег,

где звезды

текут между пальцами, как песок


Та, что тянет за собой берега,

и та, что собирает дороги

в своих руках, золотой лад, слова,

разлученные прежде друг с другом,

возвращаются к роднику. И

между ними молчание, быть может,

отчаяние, надежда, быть может, эти стихи

рассветают на светлом берегу, куда мы придем... пришли

ИЗ СБОРНИКА «КОРОЛЕВСКАЯ ИГРА», 1971


Перевод И.Бочкаревой


СИВИЛЛА ЖЖЕТ КНИГИ И РАССУЖДАЕТ О СВОБОДЕ


Книг было девять; с каждой книгой, что она сжигала,

остальные восемь - семь - шесть - поднимались в цене. Гори, -


говорила она; смотрел император: пять - четыре - и хлопья пепла -

черные птицы летели, космы волос, как дым от

большого костра, развевались по ветру над странами и

столетьями, ее мозг посерел, как пустое

осиное гнездо, рои, жужжащие вокруг солнца


Сожги еще одну, - говорит незнакомка, та,

что держит радужный веер дней перед нами,

как двери... И из-за каждой страницы

мерцает лицо под дождем. - Помни,

кто ты, и ступай по этой дороге, пусть все дороги -

кратчайший путь к свету. Ибо женщина у дверей -

зов в ночи, луч темного солнца...


медленно открываются двери одна за другой... руки

...ласка, что охладит поток его жарких

взглядов. Ибо тому, что он ищет, имени нет, - свет,

что играет со словом, рвется к нему сквозь

книги, свет в незнакомой руке - Пламя - или

зов, уходящий за ним в ту крайнюю тьму,

где, грезя, судьба нами играет...


Сожги! - не голос ли это поэзии?- Сожги возможности,

что уводят тебя от себя самого, свобода есть книга,

в которую ты занесен, и каждый день - или дверь,

ведущая к этой книге, или бегство... или

отсрочка, не спрашивай, только эта книга и существует

Живешь ли ты в тени своей собственной жизни или идешь,

чтобы слиться с пророчеством там, за дверьми


В каждом яйце заключен птичий крик,

и человек и язык могут быть рождены одним-единственным словом

Что есть свобода (этого ли не знать!) - Мгновенье,

когда совпадают наши желанья с

необходимостью, или искусство все поставить на карту,

прекратив бегство от самого себя... Прячась за время,

под маски, мы идем за безвестными звездами. Вместе

ИЗ СБОРНИКА «СТИХИ ДЛЯ ВСЕХ, КТО ДЕРЗАЕТ», 1973


Перевод И.Бочкаревой


НАСТУПАЕТ ВРЕМЯ ТИТАНОВ


Когда истощаются мифы, приходят титаны. Каждый

миф - это шлюз, куда мчатся потоки силы

Мы взорвали шлюзы, потоки мчатся свободно

Все у нас смешано, все у нас предано, сами мы преданы

всем... сами себе посторонние, наш

язык - это плоть в процессе распада, мы потребляем

мудрость человечества, мудрость своего детства, все

знаки, все шаги по дороге к имаго используя для прикрас!


Пожелав сделать землю плодородной, небожители Греции

детей человеческих над огнем подержали, чтоб их

уподобить богам... И жизнь нас подержит в огне

мощных образов, чтобы сделать людьми,

закалит наши души - и мы засияем ярко и мощно,

как солнечная корона при затмении солнца, как

раскаленная сталь. Образ, знак, символ - не случайные

ярлыки, наклеенные на событие для большего

интереса. Нет! Сквозь огонь лежит путь от личинки к имаго!

МОЛИТВА


Все, что загублено в нас,

легко превращается в ненависть

Все, что разбито, делает нас порой

меньше малейшего из осколков


Возьми же все, что разбили во мне,

как доказательство моей силы

Возьми убитые мечты,

скованные страсти, выпусти их

на волю, навстречу жизни


Пальцы, сжатые в кулак, что наносит удары, -

быть может, это мечта, которую я себе запретил,

или внезапно рухнувшая надежда

Боже, возьми мою руку, раскрой мою ладонь, будь мне      вожатым

ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ


1


Когда восходит солнце,

мы видим, что мир состоит из равных частей

материи и света

Когда же ночь глубока,

тело знает, что ему нужен

восход

добрых слов...


2


Зима накренилась,

идет ко дну: буль-буль-буль

Деревья, поперхнувшись солнцем,

откашливают тонкую зеленую дымку

У обочин - приступ добродушного смеха

от мать-и-мачехи: ха-ха-ха!

Непроницаемо-синее небо

проникает в мир


что ни день - волшебная бездна весенней сини,

извлекающая цветы

из красок, скрытых во тьме

Волшебная бездна, где солнечный дождь разбивает о землю

волны цветов, одну за другой...


3


Восход солнца, восход весны

На миг мы так близки

к мирозданью, что можем его коснуться

И мы понимаем: солнечный восход -

это радость, посланная нам богом,

радость, сокрытая во всем,

во всем, что движется, растет и зреет,

радость, которая рано или поздно

освободит прекрасное и вечное

от страданий, от материи

ДОМ В ЛЕСУ


Однажды зимой

Тучи, ветер, птицы, голый

берег. Дом в лесу, занесенный снегом...


Дверь открываем и говорим:

мы хотим вернуть детство. Никто

не отвечает. Груды пустых бутылок,

гнилая вода. Мертвые птицы. В паучьих

тенетах кран, капают капли


В одной забытой комнате льется свет

в залы подводных зарослей. В другой светло

от песка и солнца. В срубе живут воспоминания

Тучи, ветер, птицы, берег,

снег и лес

ЖИТЬ


Что значат общественные перемены, когда нет общества

Опасаюсь тех, кто находит людей,

не ища человека

И можно ли искать себя,

не найдя ближнего

Мой друг или подруга, ты есть мой ближний,

моя возможность стать причастным

к источникам жизни. Сила,

заключенная в том, к чему я причастен,

придает мне стойкости. Жить -

это значит начать свой путь в небо

здесь

ИЗ СБОРНИКА «ОБРАЗ СВОЙ НЕСИ, ЧЕЛОВЕК», 1975