«… муз имена…» – музы, это незаконные дочери Зевса от богини памяти Мнемосины.
Нереи́ды – 50 морских нимф, дочерей морского бога Нерея и океаниды Дориды. Они спасли брошенного Ге́рой в море её сына – Зевсида Гефеста.
Нефе́ла – богиня-Туча, повелительница небесных туч и облаков.
Нот – бог южного ветра и сам южный ветер.
Ойкуме́на – буквально «обитаемая земля», то есть, Вселенная, мир.
Океа́н – отец Стикс, титан первого поколения, первенец Урана-Неба и Геи-Земли, самый могучий из титанов. Океан – божество и персонификация великой реки Океан, омывающей всю планету.
«… окрылённая обувь гонца-ходока» – это талари, сандалии Гермеса, имеющие крылышки…
Олимпи́йцы – боги, живущие на горе Олимп. Царь богов Олимпа – Зевс.
О́фрис – гора, на которой обосновались мятежные титаны. Они сражались с богами, жившими на Олимпе.
Пан («понравившийся всем»), в греческой мифологии – божество стад, лесов и полей, сын вестника богов Гермеса и нимфы Дриопы.
Парна́с – двухвершинная священная гора в Элладе, место обитания Аполлона и муз.
Пастора́ль в музыке (франц. Pastorale.) – «пастушья музыка», музыкальная пьеса, воспевающая простую, сельскую жизнь.
Пелио́н – горный хребет, покрытая лесом гора в восточной части Фессалии, где в пещере жил великий кентавр Хирон.
Пене́й – наиболее крупная река в Фессалии, в Элладе.
Пе́тас – шляпа путников и глашатаев, распространённая в Древней Греции. Изготовлялась из войлока, или кожи. Атрибут вестника богов, сына Зевса Гермеса.
Пирене́и – цепь средневысоких гор на границе нынешней Франции и Испании.
Пифо́н – страшный дракон, преследующий мать Аполлона, Был убит очень быстро выросшим богом Аполлоном.
Плея́ды – дочери титана Атланта и океаниды Плейоны: Майя, Алкиона, Келено, Меропа, Стеропа, Тайгета и Электра.
Посейдо́н – сын Крона и Реи, брат Аида, Геры, Деметры, Гестии и Зевса. Бог морей.
Промете́й (Промыслитель, Предсказатель.) – самый умный сын Япета и брат Атласа (Атланта). Согласно мифу, он вместе с братом Эпиметеем лепил из глины первых людей.
Психопо́мп – проводник душ умерших – Гермес.
Селе́на – Луна, в греческой мифологии олицетворение луны, дочь титанов Гипериона и Тейи, сестра Гелиоса и Эос.
Сияющий – один из эпитетов бога Аполлона. Назван бог так потому, что при его рождении остров Делос озарился ярким светом.
Стикс – могучая, суровая и прекрасная титанида, богиня одноимённой реки в царстве Аида. Стикс – одна из старших дочерей титанов Океана и Тефиды. Водами Стикс клянутся боги, и эта клятва нерушима.
Стрелове́ржец – бог Аполлон, который славился меткой стрельбой из лука.
Тана́т (др. – греч. «танатос» – смерть) – бог смерти, сын Нюкты и Эреба, брат-близнец бога сна Гипноса. Является к людям, чья нить жизни прервана Мойрами, в виде прекрасного чернокрылого юноши с потухшим факелом и мечом в руках, и срезает острым мечом прядь волос, исторгая душу.
Та́ртар – глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида. Там властвует один из самых таинственных богов, первый муж Геи и отец змееногих гигантов и бог неизведанного пространства. Описывается, как огромный могучий мужчина с черной воронкой вместо лица.
Тифо́н – чудовищный великан, сын Геи и Тартара, олицетворение огненных сил земли с их разрушительными действиями. Имел вместо ног двух могучих змей, а вместо пальцев – сто драконьих голов.
Ура́н – в греческой мифологии, бог-Небо супруг Геи-Земли, от брака с которой родились титаны, киклопы и сторукие великаны. Уран был свергнут и оскоплен своим сыном Кроном, отцом олимпийских богов. Из капель крови Урана, попавших в море, родилась богиня любви и красоты Афродита.
Феб – «сияющий» – эпитет бога Аполлона. Назван бог так потому, что когда он родился, то всё вокруг засияло.
Фети́да – самая красивая и загадочная нереида – дочь доолимпийского морского бога Нерея и океаниды Дориды.
Харо́н – (др. – греч. – «яркий») – перевозчик душ умерших через реку Ахерон в Аид (подземное царство мертвых). Сын Эреба-Мрака и Нюкты-Ночи. Это бессмертный могучий молодой мужчина, которого неверно изображали в виде согбенного старца.
Хело́на (др. греч.) – черепаха.
Хиро́н – получеловек-полуконь – кентавр, сын бога Времени Кроноса и океаниды Филиры. Среди других кентавров он выделяется учёностью, мудростью и благожелательностью и является воспитателем многих героев Эллады. Как лекарь, он обучал врачеванию бога врачей Асклепия. Он изобрёл меры веса и длины, числа и азбуку, он знал свойства растений и тайну музыки. Был сведущ в воинском искусстве.
Шафра́н – древние греки считали шафран афродизиаком, принимали с ним ванны, усыпали им постели. Шафраном лечили многие болезни, ароматизировали вино и пищу, вплетали нити шафрана в одежду.
Э́ос – в древнегреческой мифологии богиня зари, дочь Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.
Э́рос – всеоживляющая, могучая сила любви, родившаяся из первоначального Хаоса.
Япе́т – мятежный титан, считавшийся до титаномахии Властелином Запада, верный супруг океаниды Климены.
Япети́д, Япетиды – сыновья титана Япета.
Дионис
Тайна царевны
1
Часто встречаются семьи, в которых супруги,
Чувства утратив, меняют на многое взор,
Ищут занятье себе по душе на досуге,
Но избегают при том утомительных ссор.
Был и Властитель Олимпа в таком положенье —
Время напрасно не тратил на ссоры с женой,
Предпочитая снимать от трудов напряженье
В облике смертного с девами в жизни земной.
2
Ранняя осень, чернели плодами оливы,
Скошены были в полях золотые хлеба,
Крепкий мужчина вошёл в Семивратные Фивы —
Это была для царевны Семелы судьба.
Взгляды бросал этот путник на женщин украдкой,
Не оставлял без внимания нежных девиц,
Напоминая орла на охоте повадкой —
Он не смотрел на невзрачных нецарственных птиц.
3
Целенаправленно шёл ко дворцу властелина,
Чтобы найти у того пропитанье и кров.
Мигом узрил царь в пришельце чужом гражданина,
Знавшего шум городов и усладу пиров.
Кадм, средний сын Агенора и внук Посейдона,
Не испугался оставить его во дворце —
Страха не ведал правитель, убивший дракона,
Видел божественность он на красивом лице.
4
Стол на пиру был украшен изрядно богато,
Что вдохновляло царя для веденья бесед —
Гостя тиран угощал, как любимого брата,
Коего он не встречал больше дюжины лет.
Кадму поведал пришлец о судьбе Агенора,
Стал откровеннее с гостем суровый тиран:
«Понял я, странник, из нашего здесь разговора,
Что повидать ты успел в жизни множество стран!»
5
В этот момент в зал беспечно впорхнула девица
И прошептала царю что-то тихо она.
Вмиг улетела из зала, как быстрая птица,
И растворилась в колоннах виденьем из сна.
Было бесспорно прекрасно у девушки тело,
Очи сверкнули, как угли седого костра.
Вымолвил царь: «Ох уж, эта царевна Семела…
Словно девчушка играет, а замуж пора!»
6
Сразу задумчивым стал собеседник тирана —
Так поразила мужчину её красота:
«Царь, я покину столицу твою утром рано —
Днём я желаю увидеть другие места…»
Странник оставил покои дворца на рассвете,
Царь вспоминал целый день с пришлецом разговор:
«Что-то держал этот путник в глубоком секрете,
Кто он такой, не могу я понять до сих пор…»
7
Яркое солнце в зените не знало предела —
Жгло беспощадно фиванцев оно свысока,
К чистой воде поспешила с прислугой Семела,
Чтоб охладила горячее тело река.
К этому брегу стремилась она ежедневно,
Здесь был теплей и спокойней прозрачный поток,
На мелководье обычно купалась царевна,
И, уставая, ложилась на белый песок.
8
Плавая в этой реке, ощутила юница
Чей-то пронзающий душу внимательный взгляд,
Но никого не узрила вокруг баловница,
Кроме пасущихся в поле коров и телят.
Дева плыла по теченью вдоль низкого брега,
Тени бросали на тихую воду кусты,
Там над рекой возвышалась скала чёрно-пега,
Вышла Семела из вод, не стыдясь наготы.
9
В травах душистых легла чаровница на спину,
Взор устремила она в голубой небосклон,
Вспомнила дева вчерашнего гостя-мужчину:
«Статью он – царь настоящий, лицом – Аполлон!
Кто он такой, этот странник, не скажет родитель —
Непозволительно мне беспокоить отца!
Ах, как хочу, чтобы вновь навестил он обитель
И оставался бы долго в покоях дворца…»
10
Слышал высокий утёс этот шёпот горячий,
Заволновалась от слов молодая трава,
Гость появился внезапно, как странник бродячий:
«Не обо мне ли звучали царевны слова?»
На ноги резво вскочила девица нагая
И, отшатнувшись от странника, сжалась в комок,
Молвила дева, растерянность превозмогая:
«Кто ты, случайный пришелец прекрасный, как бог?»
11
Он обошёл чаровницу по малому кругу,
Стал приближаться к красавице, ей говоря:
«Дева, я рад, что не стала ты кликать прислугу,
Жаждал тебя лицезреть, дочерь Кадма-царя!»
И, не спеша, подошёл к чаровнице вплотную,
За локотки приподнял над помятой травой:
«Кроме тебя не желаю невесту иную,
Будем с тобой мы всегда, словно лук с тетивой!»
12
Робкую деву прижал он к груди, пламенея,
Передалась ей мужская кипучая страсть,
В девичьи нежные уши лилась ахинея,