Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды — страница 36 из 48

«… муз имена…» – музы, это незаконные дочери Зевса от богини памяти Мнемосины.


Нереи́ды – 50 морских нимф, дочерей морского бога Нерея и океаниды Дориды. Они спасли брошенного Ге́рой в море её сына – Зевсида Гефеста.

Нефе́ла – богиня-Туча, повелительница небесных туч и облаков.

Нот – бог южного ветра и сам южный ветер.


Ойкуме́на – буквально «обитаемая земля», то есть, Вселенная, мир.

Океа́н – отец Стикс, титан первого поколения, первенец Урана-Неба и Геи-Земли, самый могучий из титанов. Океан – божество и персонификация великой реки Океан, омывающей всю планету.

«… окрылённая обувь гонца-ходока» – это талари, сандалии Гермеса, имеющие крылышки…

Олимпи́йцы – боги, живущие на горе Олимп. Царь богов Олимпа – Зевс.

О́фрис – гора, на которой обосновались мятежные титаны. Они сражались с богами, жившими на Олимпе.


Пан («понравившийся всем»), в греческой мифологии – божество стад, лесов и полей, сын вестника богов Гермеса и нимфы Дриопы.

Парна́с – двухвершинная священная гора в Элладе, место обитания Аполлона и муз.

Пастора́ль в музыке (франц. Pastorale.) – «пастушья музыка», музыкальная пьеса, воспевающая простую, сельскую жизнь.

Пелио́н – горный хребет, покрытая лесом гора в восточной части Фессалии, где в пещере жил великий кентавр Хирон.

Пене́й – наиболее крупная река в Фессалии, в Элладе.

Пе́тас – шляпа путников и глашатаев, распространённая в Древней Греции. Изготовлялась из войлока, или кожи. Атрибут вестника богов, сына Зевса Гермеса.

Пирене́и – цепь средневысоких гор на границе нынешней Франции и Испании.

Пифо́н – страшный дракон, преследующий мать Аполлона, Был убит очень быстро выросшим богом Аполлоном.

Плея́ды – дочери титана Атланта и океаниды Плейоны: Майя, Алкиона, Келено, Меропа, Стеропа, Тайгета и Электра.

Посейдо́н – сын Крона и Реи, брат Аида, Геры, Деметры, Гестии и Зевса. Бог морей.

Промете́й (Промыслитель, Предсказатель.) – самый умный сын Япета и брат Атласа (Атланта). Согласно мифу, он вместе с братом Эпиметеем лепил из глины первых людей.

Психопо́мп – проводник душ умерших – Гермес.


Селе́на – Луна, в греческой мифологии олицетворение луны, дочь титанов Гипериона и Тейи, сестра Гелиоса и Эос.

Сияющий – один из эпитетов бога Аполлона. Назван бог так потому, что при его рождении остров Делос озарился ярким светом.

Стикс – могучая, суровая и прекрасная титанида, богиня одноимённой реки в царстве Аида. Стикс – одна из старших дочерей титанов Океана и Тефиды. Водами Стикс клянутся боги, и эта клятва нерушима.

Стрелове́ржец – бог Аполлон, который славился меткой стрельбой из лука.


Тана́т (др. – греч. «танатос» – смерть) – бог смерти, сын Нюкты и Эреба, брат-близнец бога сна Гипноса. Является к людям, чья нить жизни прервана Мойрами, в виде прекрасного чернокрылого юноши с потухшим факелом и мечом в руках, и срезает острым мечом прядь волос, исторгая душу.

Та́ртар – глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида. Там властвует один из самых таинственных богов, первый муж Геи и отец змееногих гигантов и бог неизведанного пространства. Описывается, как огромный могучий мужчина с черной воронкой вместо лица.

Тифо́н – чудовищный великан, сын Геи и Тартара, олицетворение огненных сил земли с их разрушительными действиями. Имел вместо ног двух могучих змей, а вместо пальцев – сто драконьих голов.


Ура́н – в греческой мифологии, бог-Небо супруг Геи-Земли, от брака с которой родились титаны, киклопы и сторукие великаны. Уран был свергнут и оскоплен своим сыном Кроном, отцом олимпийских богов. Из капель крови Урана, попавших в море, родилась богиня любви и красоты Афродита.


Феб – «сияющий» – эпитет бога Аполлона. Назван бог так потому, что когда он родился, то всё вокруг засияло.

Фети́да – самая красивая и загадочная нереида – дочь доолимпийского морского бога Нерея и океаниды Дориды.


Харо́н – (др. – греч. – «яркий») – перевозчик душ умерших через реку Ахерон в Аид (подземное царство мертвых). Сын Эреба-Мрака и Нюкты-Ночи. Это бессмертный могучий молодой мужчина, которого неверно изображали в виде согбенного старца.

Хело́на (др. греч.) – черепаха.

Хиро́н – получеловек-полуконь – кентавр, сын бога Времени Кроноса и океаниды Филиры. Среди других кентавров он выделяется учёностью, мудростью и благожелательностью и является воспитателем многих героев Эллады. Как лекарь, он обучал врачеванию бога врачей Асклепия. Он изобрёл меры веса и длины, числа и азбуку, он знал свойства растений и тайну музыки. Был сведущ в воинском искусстве.


Шафра́н – древние греки считали шафран афродизиаком, принимали с ним ванны, усыпали им постели. Шафраном лечили многие болезни, ароматизировали вино и пищу, вплетали нити шафрана в одежду.


Э́ос – в древнегреческой мифологии богиня зари, дочь Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.

Э́рос – всеоживляющая, могучая сила любви, родившаяся из первоначального Хаоса.


Япе́т – мятежный титан, считавшийся до титаномахии Властелином Запада, верный супруг океаниды Климены.

Япети́д, Япетиды – сыновья титана Япета.

Дионис

Тайна царевны

1

Часто встречаются семьи, в которых супруги,

Чувства утратив, меняют на многое взор,

Ищут занятье себе по душе на досуге,

Но избегают при том утомительных ссор.

Был и Властитель Олимпа в таком положенье —

Время напрасно не тратил на ссоры с женой,

Предпочитая снимать от трудов напряженье

В облике смертного с девами в жизни земной.

2

Ранняя осень, чернели плодами оливы,

Скошены были в полях золотые хлеба,

Крепкий мужчина вошёл в Семивратные Фивы —

Это была для царевны Семелы судьба.

Взгляды бросал этот путник на женщин украдкой,

Не оставлял без внимания нежных девиц,

Напоминая орла на охоте повадкой —

Он не смотрел на невзрачных нецарственных птиц.

3

Целенаправленно шёл ко дворцу властелина,

Чтобы найти у того пропитанье и кров.

Мигом узрил царь в пришельце чужом гражданина,

Знавшего шум городов и усладу пиров.

Кадм, средний сын Агенора и внук Посейдона,

Не испугался оставить его во дворце —

Страха не ведал правитель, убивший дракона,

Видел божественность он на красивом лице.

4

Стол на пиру был украшен изрядно богато,

Что вдохновляло царя для веденья бесед —

Гостя тиран угощал, как любимого брата,

Коего он не встречал больше дюжины лет.

Кадму поведал пришлец о судьбе Агенора,

Стал откровеннее с гостем суровый тиран:

«Понял я, странник, из нашего здесь разговора,

Что повидать ты успел в жизни множество стран!»

5

В этот момент в зал беспечно впорхнула девица

И прошептала царю что-то тихо она.

Вмиг улетела из зала, как быстрая птица,

И растворилась в колоннах виденьем из сна.

Было бесспорно прекрасно у девушки тело,

Очи сверкнули, как угли седого костра.

Вымолвил царь: «Ох уж, эта царевна Семела…

Словно девчушка играет, а замуж пора!»

6

Сразу задумчивым стал собеседник тирана —

Так поразила мужчину её красота:

«Царь, я покину столицу твою утром рано —

Днём я желаю увидеть другие места…»

Странник оставил покои дворца на рассвете,

Царь вспоминал целый день с пришлецом разговор:

«Что-то держал этот путник в глубоком секрете,

Кто он такой, не могу я понять до сих пор…»

7

Яркое солнце в зените не знало предела —

Жгло беспощадно фиванцев оно свысока,

К чистой воде поспешила с прислугой Семела,

Чтоб охладила горячее тело река.

К этому брегу стремилась она ежедневно,

Здесь был теплей и спокойней прозрачный поток,

На мелководье обычно купалась царевна,

И, уставая, ложилась на белый песок.

8

Плавая в этой реке, ощутила юница

Чей-то пронзающий душу внимательный взгляд,

Но никого не узрила вокруг баловница,

Кроме пасущихся в поле коров и телят.

Дева плыла по теченью вдоль низкого брега,

Тени бросали на тихую воду кусты,

Там над рекой возвышалась скала чёрно-пега,

Вышла Семела из вод, не стыдясь наготы.

9

В травах душистых легла чаровница на спину,

Взор устремила она в голубой небосклон,

Вспомнила дева вчерашнего гостя-мужчину:

«Статью он – царь настоящий, лицом – Аполлон!

Кто он такой, этот странник, не скажет родитель —

Непозволительно мне беспокоить отца!

Ах, как хочу, чтобы вновь навестил он обитель

И оставался бы долго в покоях дворца…»

10

Слышал высокий утёс этот шёпот горячий,

Заволновалась от слов молодая трава,

Гость появился внезапно, как странник бродячий:

«Не обо мне ли звучали царевны слова?»

На ноги резво вскочила девица нагая

И, отшатнувшись от странника, сжалась в комок,

Молвила дева, растерянность превозмогая:

«Кто ты, случайный пришелец прекрасный, как бог?»

11

Он обошёл чаровницу по малому кругу,

Стал приближаться к красавице, ей говоря:

«Дева, я рад, что не стала ты кликать прислугу,

Жаждал тебя лицезреть, дочерь Кадма-царя!»

И, не спеша, подошёл к чаровнице вплотную,

За локотки приподнял над помятой травой:

«Кроме тебя не желаю невесту иную,

Будем с тобой мы всегда, словно лук с тетивой!»

12

Робкую деву прижал он к груди, пламенея,

Передалась ей мужская кипучая страсть,

В девичьи нежные уши лилась ахинея,