Пф-ф, мужчины. Да Лиза ни одно мгновение не сомневалась, что компаньонка у Элизабет в десять раз сообразительнее некоторых мужчин. Но вот что касается заметённых снегом дорог, тут у Лизы закрались некоторые опасения.
— Приглашаете на чай пронырливую журналистку? А не опасаетесь, что я воспользуюсь случаем, разнюхаю все ваши секреты и продам газете?
Глаза Брайана полыхнули зелёным огнём. Журналистский нюх Лизы сразу учуял, что у него есть тайны, которые он тщательно охраняет.
— Только попробуйте.
— Что тогда? Отзовёте своё предложение?
— И не надейтесь.
Нет, Лиза не надеялась — Лиза уверена была, что он передумает жениться, не пройдёт и суток. А на чай она, пожалуй, согласится. Чем больше времени она проведёт с Брайаном, тем больше у неё будет возможностей вывести его из себя и заставить расхотеть такую невесту.
— Зайдёте в замок с компаньонкой через чёрный ход, чтобы не привлекать внимание моих непрошеных гостей, — начал наставлять Брайан. — Займите ту опочивальню, в которой вы прятались от меня. Да, я догадался, что в том шкафу был не только кот. Вот оно доказательство, — он обличительно провёл по Лизе взглядом с головы до ног. — Костюм, который надет на вас, вы взяли из моего шкафа, ведь так? Я узнал накидку по этому пятну, — Брайан показал на рукав. — Когда-то много лет назад сюда попала искра от фейерверка.
— Вы про те времена, когда ваш отец устраивал в замке карнавалы? Этот костюм был на вас, когда искра пропалила ткань?
Брайан не посчитал нужным отвечать.
— Ступайте. Когда переоденетесь в своё и будете готовы присоединиться к чайной церемонии, дайте знать.
Глава 11. Загвоздка
Как только Лизу оставили одну и она выскочила за ворота замка, сразу же достала из кармана смартфон. Она догадывалась, что Элизабет, наверное, волнуется и ждёт от неё какой-нибудь весточки. И точно. Стоило включить телефон, как на экране высветилось сообщение.
Лиза, ты как?
Не волнуйся. Всё под контролем. Только что получила приглашение на чай.
От кого?
От Брайана.
Ох, неужели ты всё же попалась ему на глаза? Я так этого опасалась. Что он сделал? Наверное, был ужасно зол? Говорят, у него скверный характер. Нам конец…
Характер у Брайана, и правда, не сахар. Да и пересеклась с ним Лиза не при самых мирных обстоятельствах. Ей вспомнилось, как полыхали его зелёные глаза. Но тем лучше. В этом ведь и заключается задача — чертовски ему не понравиться.
Без паники, сестрёнка. Говорю же, всё под контролем. У меня уже разработан план по нейтрализации твоего жениха. Лучше расскажи, как у тебя дела.
Хорошо. Меня тоже пригласили на чай.
Кто?
Твои подруги-соседки. Но я не знаю, идти ли.
А чего ж не идти? Света и Наташа — классные девчонки. С ними весело.
Слушай, а что такое "халява"? Сорт шоколада?
Эээээ… это не совсем шоколад. Вернее, совсем не шоколад. А почему ты так подумала?
Твои соседки пригласили на халявный торт. Вот я и предположила, что халява — сорт шоколада.
У Лизы пока не было времени обдумать, почему так великолепно совпало, что, хоть они с сестрой из разных реальностей, но у них нет языкового барьера. За исключением одной маленькой милой детальки — Элизабет не понимает сленг.
Халява — это что-то, доставшееся бесплатно или без усилий, по какой-нибудь акции или в результате удачно сложившихся обстоятельств. В общем, не отказывайся. От халявы никто не отказывается.
А что если твои подруги догадаются, что я — это не ты?
Не догадаются.
Но я ведь могу сказать что-то невпопад.
Ничего страшного. Они решат, что я прикалываюсь.
"Прикалываешься"? Что это значит?
Это значит: шучу, разыгрываю их. В общем, иди развлекайся и ни о чём не переживай. Вливайся в земную жизнь.
Лиза отключила телефон и вернула его в карман. За Элизабет она была спокойна. Ни в какие неприятности она влипнуть не должна, пока рядом Света и Наташа. А вот у самой Лизы проблема имелась, хоть она и заверила сестру, что у неё всё под контролем. Загвоздка заключалась в том, что кроме "ночного костюма Снегурочки" и позаимствованного костюма Снежного Деда у неё в распоряжении не было другой одежды, и оставалось большим вопросом, в чём же идти на чаепитие.
В шкафу, где однажды Лиза коротала время, хранилась целая стопка карнавальных нарядов, и можно было бы надеть один из них, но слишком уж они были вычурны для простого чаепития — это как идти в магазин в костюме Красной Шапочки. Да и Брайан опять может начать возмущаться, что Лиза покусилась на его добро.
Основные надежды она возлагала на компаньонку Элизабет. Может, Миранда согласится на время одолжить свою одежду и скоротать время в ожидании подопечной в каком-нибудь из карнавальных костюмов?
Раздумья не мешали Лизе двигаться в сторону леса, где был спрятан автомобиль сестры. Подсвечивая дорогу фонариком телефона и ориентируясь по тем приметам, что дала Элизабет, Лиза таки добралась до нужного места.
Ох, даже дух захватило при виде четырёхколёсного красавца ярко-красного цвета. Это было сошедшее с ретро картинки сверкающее чудо допотопной автомобильной техники.
Из салона Лизе навстречу выскочил водитель. В брезентовом комбинезоне с множеством карманов и распахнутой брезентовой куртке, с которой по количеству карманов не мог тягаться даже комбинезон. Шляпа-цилиндр на голове тоже была брезентовой. Высокие сапоги плотно облегали икры. Образ завершали очки и длинный красный шарф, залихватски развевающийся на ветру.
И можно было бы озадачиться, где же Миранда, если бы высокая полная грудь и крутые бёдра водителя не выдавали в нём женщину. Так вот она какая — компаньонка Элизабет. Что ж, сестра предупреждала, что та слегка экстравагантна. Лизе импонировал её авантюристский образ, вот только стало однозначно понятно, что с одеждой для чаепития Миранда ничем помочь не сможет.
Глава 12. Худшее позади
Какой же классной оказалась Миранда! Интуиция Лизу ни капли не подвела. Эта была женщина практичная, бойкая, инициативная, прямая, с продвинутыми взглядами на роль прекрасного пола в общественной жизни.
Элизабет рассказывала, что поделилась тем, что нашла сестру, только с ней — со своей компаньонкой, потому что доверяла ей, как никому другому. И не удивительно. Миранда — своя в доску. Рубаха-парень и мать Тереза в одном лице.
Она с удивительным энтузиазмом восприняла сбивчивый рассказ Лизы о том, что они с сестрой поменялись на один день местами.
— Я всегда знала, что Элизабет гораздо смелее и решительнее, чем она про себя думает, — зычным голосом вещала Миранда. — Я так рада за неё, что она устроила это маленькое приключение. Как говорят у нас, автомехаников: каждому автомобилю иногда требуется встряхнуться в ралли.
Они сидели в салоне, где было тепло и уютно, и компаньонка не сводила с Лизы глаз.
— Ну как же вы похожи — одно лицо, — восторгалась она.
Это был удачный момент спросить о том, что Лизу давно интересовало.
— Миранда, расскажи, как Элизабет узнала обо мне. Она обещала поведать все подробности при встрече. Но встреча пока перенеслась.
— Особых подробностей я не знаю. Но, насколько поняла, ей о тебе рассказали сёстры Ланде. Они самые сильные медиумы в герцогстве. Элизабет шла к ним узнать совсем другую информацию, но они открыли ей эту.
— А что она хотела узнать?
— Что-нибудь о своём даре. У неё недавно проснулся сильный дар.
— Какой?
— Она тоже медиум.
Вот это новость! Сестричка обладает паранормальными способностями?! Аж дух захватывало. Видимо, поэтому ей и удался трюк с зеркалом — портальное перемещение.
— Медиумы у нас — большая редкость, — продолжила рассказывать Миранда, — как автомобиль с шестицилиндровым двигателем — пара-тройка на всё герцогство.
— А не потому ли у Элизабет отбоя от женихов не было, что они прознали о её редком даре?
— Элизабет держала свой дар в секрете. Она пока сама не знает, что с ним делать. Но она и без того считается завидной невестой. Красива, воспитана, умна, отец даёт за неё хорошее приданое. Да только, если хочешь знать моё мнение, ни один из женихов её не достоин, — Миранда пренебрежительно фыркнула и, вздохнув, с досадой добавила: — У неё хватило духа отказать первому десятку ухажёров, но сына герцога, в чьей воле загубить карьеру отца, она отвергнуть не решилась.
— Ничего, сделаем так, чтобы он сам расхотел жениться, — кровожадно улыбнулась Лиза.
Миранда ответила ей таким же задорным кровожадным взглядом:
— Люблю отчаянных!
Если до этой минуты Лиза рассматривала вариант уехать отсюда, спокойно отоспаться дома у Элизабет, отложив на завтра операцию по отшиванию жениха, то после одобрительных слов Миранды решила, что должна действовать незамедлительно. Времени у неё не так и много, а Брайан пока настроен категорично — он ясно дал понять, что инцидент со Снежным Дедом нисколько не поколебал его желания жениться.
А что же тогда пошатнёт его матримониальные планы? Нужно показать Брайану, что от женщин одни проблемы. Вот, к примеру, почему Лиза решила, что отсутствие наряда для чаепития — это ЕЁ проблема? Пусть это станет ЕГО проблемой.
— Миранда, мы приглашены на чай. Не желаешь согреться парой чашек горячего напитка?
Брайан оставил непрошеных гостей, Лауру и Кристофера, в гостиной, отдал Освальду распоряжение накрыть столик для чайной церемонии, а сам удалился в одну из опочивален, чтобы переодеться. Его джемпер и бриджи были изрядно мокрыми после кувыркания со "Снежным Дедом" в сугробе.
Сказать по правде, он не знал, во что переодеться, ведь давно уже не жил в замке и большая часть его вещей были перевезены в столичный особняк.