«Я ни в чем ему не уступаю, — сказал Хетель, — и хочу получить принцессу».
И он послал гонцов в Данию к Хоранту, одному из своих вассалов и родственников. Хорант уже бывал однажды в Ирландии и знал обычаи этой страны. Получив известие от Хетеля, он взял в свою свиту хитрого Фруотэ и отправился с ним в королевский дворец. Услышав о намерении короля, Хорант сказал: «Я готов и дальше служить тебе, только не посылай меня к этому жестокому Хагену просить для тебя руки его дочери. Ведь ты обрекаешь меня на верную гибель».
«Если этот ирландский дьявол решится убить моих послов, я своей рукой снесу ему голову!» — гневно вскричал Хетель. Но все прекрасно знали, что король не в силах осуществить свою угрозу.
И тогда взял слово хитрый Фруотэ.
«Ты должен просить старого Ватэ, — сказал он. — Он твой дядя, он обучил тебя владеть оружием и любит, как собственного сына; разве посмеет он отклонить твою просьбу?»
Этот совет понравился Хетелю. И он послал гонцов в Данию к Ватэ, который в то время правил Штурмландом, суровой неприветливой страной на границе датского государства, и защищал страну от разбойничьих набегов соседей. Старый богатырь только что разгромил врагов, вторгшихся в Данию, которые грабили и убивали ее жителей. Новый налет в ближайшее время не ожидался. Поэтому Ватэ передал надсмотр за городами, замками и селениями своим рыцарям и охотно откликнулся на призыв короля Хетеля. Он мчался через деревни, и дети шарахались в стороны, завидев его громадную бороду, скрывавшую почти половину лица.
«Добро пожаловать, — сказал король Хетель, встретив Ватэ как родного отца. — Согласен ли ты поехать ради меня в Ирландию, чтобы посватать прекрасную Хильду?»
Ватэ разгневанно щипал свою бороду.
«Это кто же дал тебе такой совет, — спросил он. — Не иначе как тот, кто жаждет моей смерти. Но он от меня не уйдет. Если я отправлюсь в Ирландию, — а я это сделаю ради тебя, — то и этот советчик должен быть рядом со мной».
Так что Фруотэ не смог увильнуть. Хорант тоже не захотел остаться посрамленным и предложил себя в сваты.
Фруотэ же прекрасно понимал, какая ему грозит опасность, и решил, что надо пойти на хитрость.
«Мы должны показать этому надменному ирландцу, что король Хетель не уступает ему ни обилием замков, ни числом рыцарей, ни победами в сражениях, не говоря уже и о мудрости самого короля».
На следующий год, в самом начале лета, король Хетель снарядил необычный флот. В трюмах сверкающих золотом кораблей были спрятаны тысячи вооруженных воинов, а на палубе лежали дорогие ткани, украшения, драгоценные камни и оружие, якобы предназначенные для продажи.
Ватэ, Хорант, Фруотэ, другие рыцари поднялись на борт одного из кораблей и по приказу своего короля отправились в Ирландию. Суда подошли к ее берегам, и Фруотэ приказал воинам, находившимся в трюмах, сидеть тихо, ничем себя не обнаруживая. Сам же он облачился в купеческое платье и сошел на берег. Сбежавшимся к кораблям ирландцам, привлеченным богатыми товарами, он назвался беженцем из другой страны. Король будто бы прогнал их, и они вынуждены просить разрешения поселиться в Ирландии. Об этом доложили Хагену, тот проявил великодушие и разрешил чужеземцам свободное пребывание в своей стране. За это гости направили ему в дар такие богатые шелковые ткани, драгоценности и изделия из золота, что Хаген удивился и подумал, как же богата должна быть та страна, из которой они прибыли, если даже беженцы могут преподносить такие подарки. Любопытство снедало его, и он пригласил князя из Хегелингера в свой королевский замок. Увидев, как богато одеты его гости, король невольно сделал несколько шагов им навстречу, а изумленная королева приподнялась со своего трона. Подобной роскоши она никогда еще не видела.
Только Ватэ был одет очень скромно. Он не любил расставаться с доспехами воина. Однако в королевский дворец нельзя было приходить с оружием, и ему ничего не оставалось, как подчеркнуть свою гордость, приобретенную в победных сражениях, прямой осанкой и уверенной походкой. Хагену это понравилось. После торжественного пиршества, на котором чаши ходили по кругу, хозяин повел гостей к ближайшему ристалищу. Там он вызвал Ватэ на рыцарский поединок. Хитрый Фруотэ предложил принять вызов и посоветовал старому Ватэ, как обмануть короля ирландцев.
«Я охотно померяюсь с тобой силами, — сказал Ватэ, — но должен напомнить тебе, что сражаться не очень-то обучен. Так что пощади меня, не выставляй на посмешище дамам».
Хаген обещал ему биться вполсилы и показать различные приемы владения оружием. И они сошлись друг против друга со щитами и мечами в руках, да так, что только искры сверкали. Сначала Ватэ умело скрывал свою силу и опытность, но вскоре смелые удары Хагена вывели его из равновесия и заставили показать все свое искусство. Не успел ирландский король опомниться, как чужеземец уже потеснил его и чуть было не победил. Но Хаген не собирался сдаваться и, защищаясь с удвоенной силой, хоть и с трудом, но удерживал равновесие. Ватэ вынужден был признать, что имеет дело с опытным и смелым бойцом.
В конце концов они, по совету Фруотэ, прервали поединок еще до того, как мог решиться его исход. Таким образом, гости с Хегелингера сумели сохранить доброжелательное к себе отношение ирландцев. Но и Фруотэ достиг своей цели, поскольку каждый славил теперь силу и ловкость старого Ватэ.
«Вот так наши воины упражняются каждый день, — сказал хитрый Фруотэ с виду равнодушно, — и еще до того, как юноша будет посвящен в рыцари, он уже владеет искусством боя».
Утомленный поединком, Хаген занял свое место на троне.
Что это за страна, — думал он, — где даже юноши дерутся так умело!
Вечером пробил час Хоранта, который до сих пор держался в тени. Когда стемнело, Хорант раскрыл перед ирландцами свой особый талант: он запел. Его голос был столь силен и красив, что даже птицы в полях умолкли, звери в лесах насторожились, а рыба замерла в ручьях и горных потоках. Как зачарованные слушали Хоранта ирландцы. Король Хаген и его супруга внимали песне со стен замка, но больше всех тронуло пение Хоранта их дочь Хильду. В его голосе ей слышались то звон мечей рыцарей, то любовная пылкость. Нарушив запрет отца, она поручила одному из самых надежных и самых молчаливых придворных привести Хоранта к себе. Тайно прокрался князь из Хегелингера по темным коридорам в отдаленные покои королевского замка, где Хильда с нетерпением ожидала его.
«Говори, чужестранец, — сказала она, когда Хорант предстал перед нею, — где научился ты так красиво петь?»
«При дворе моего короля, принцесса. Там, где хранятся еще большие драгоценности, чем те, что мы могли здесь показать. Там, где поют так, как ты только что слышала».
«А как звать твоего короля?»
«Его имя Хетель из земли хегелингеров».
Хорант почувствовал, что его слова произвели впечатление на Хильду, и решился добавить: «Но нам не хватает молодой королевы, которая была бы столь же прекрасна, как ты».
В тот же миг Хильда разгадала намерения иноземцев. Это были не беглецы из своей страны, а посланцы могущественного короля, который прислал их сватать ее. Да она, пожалуй, охотно пошла бы замуж за такого властелина, в свите которого столь мужественные, хитроумные и понимающие в искусстве рыцари. Но она хорошо знала, как надменен и упрям Хаген.
«Завтра утром мы отправляемся дальше, — сказал Хорант. — Если ты хочешь больше узнать о нас и о нашем короле, то попроси своего отца осмотреть наши корабли».
С этими словами, которым его научил Фруотэ, князь распрощался с принцессой.
Когда Хаген узнал, что чужеземцы собираются уезжать, у него стало печально на душе. Ведь он рассчитывал поднять авторитет своего двора, оставив при себе этих странных, но мужественных беженцев. И в то же время он вздохнул с облегчением, так как боялся за собственную славу: слишком уж большое внимание обращали на себя гости. В своем государстве Хаген хотел играть главную роль.
Король принял приглашение посетить и осмотреть чужие корабли и взял с собой Хильду. Она очень просила его об этом. Чтобы оказать отбывающим еще большие почести, он приказал тысяче своих рыцарей сопровождать его в порт.
Тем временем Фруотэ велел морякам поднять якоря, а воинам, находившимся в трюме, быть наготове. Он сумел устроить так, что Хильда с частью королевской свиты рассматривала всякого рода дорогие товары на самом большом корабле, а отца ее, которого больше интересовали оружие и доспехи, пригласили на маленькое судно. По сигналу Фруотэ воины выскочили из своего укрытия, отделили принцессу от ее свиты и заставили придворных прыгнуть с корабля в воду.
Прежде чем ирландцы успели опомниться, на кораблях подняли паруса. И вот уже корабли один за другим выходят в открытое море. Хаген выскочил на берег и, не в силах произнести ни единого слова, отчаянно жестикулируя, приказал нагнать флот пришельцев из страны хегелингеров. Но тут выяснилось, что днища ирландских кораблей были пробиты и суда лежали теперь на грунте в бухте. Об этом, конечно же, позаботился Фруотэ.
Когда Хаген вновь обрел голос, он сжал кулаки и принялся грозить удаляющимся на кораблях чужеземцам. «Я перебью вас всех своими руками!» — со злобой кричал он им вслед.
Но похитители принцессы, взглянув на наполненные ветром паруса, только смеялись, в восторге от своей добычи.
Весть об удавшемся похищении невесты быстро достигла берегов страны хегелингеров. Король Хетель собрал блестящую свиту и в ее сопровождении поскакал навстречу смелому князю. Подгоняемый попутным ветром флот вскоре подошел к берегу. На равнине близ причала они повстречались. Хетель вышел к своему родственнику. Он сердечно приветствовал Ватэ, Хоранта и Фруотэ, обнял их, поцеловал и поблагодарил за службу.
«А я уж боялся, что никогда вас больше не увижу», — заметил он.
«Этот Хаген действительно могущественный человек, — сказал Ватэ. — Никто другой не знает этого лучше, чем я. Когда ты женишься на его дочери, то, без сомнения, укрепишь свою славу. Но и мы доказали гордому ирландцу, что ты равен ему, и счастие было на нашей стороне».