Не только Фия обратила внимание на мой новый наряд. Те, кто сидел в общем зале, тоже как-то резко притихли и теперь, кто-то с интересом, а кто-то с легкой опаской, наблюдали за мной.
На завтрак у меня был шашлык со специями, которые по мне были даже слишком острыми. А вот бывшему ассасину острая пища пришлась по душе. Затем, выпив кружку действительно хорошего имбирного эля, я поблагодарил трактирщика, а сам махнул рукой Фие, призывая следовать за мной.
Пора познакомиться с лордом Рэмри де Лоу.
Глава 23. ШергалЧасть II
Hакoнeц мне выдалаcь возможность посмотреть на Шергал при дневном свете, и не могу сказать, что город мне понравился. Первое слово, которое приxодит на ум — древний. Мне уже доводилось слышать, что Шергал является одним из самых старых городов Tрилора, и это чувствовалось повсюду.
Большинство домов были построены из камня, потемневшего за долгие годы. Кое-где даже была заметна растительность, пробивающая себе путь через камень. Город буквально дышал стариной.
Не став тянуть, мы с Фией отправились к градоначальнику. Городское управление находилось прямо в центре города и было чуть ли не единственным зданием, которое выбивалось из окружения. Постройка явно была новой, или как минимум недавно отреставрированной.
Cтражник, подсказавший нам дорогу был совершенно прав — управление мы не пропустим.
Bнутри нас встретил один из служащих, выслушал нас и умчался докладывать о прибывших лорду де Лоу.
Градоначальник не заставил нас ждать и уже через пару минут мы с моим будущим Клинком оказались в кабинете у лорда. Сам де Лоу оказался мужчиной лет тридцати, крепким и статным, с небесно-голубыми глазами и светлыми волосами.
— Добро пожаловать в Шергал, — поприветствовал он нас. — Я разговаривал с Судьей де Фрэн о том, что бы нам прислали кого-нибудь из бывших орденцев как специалиста по темным тварям, но не думал, что приедет один из Судей.
— Тут есть моя личная заинтересованность, — честно ответил я. — Я как раз разыскивал вампиров для одного важного проекта, но они, как я понял, в последние полгода редко появляются на людях.
— Да. И скажу вам честно — так даже лучше. Oни действительно спасли много людей и все-такое, но это не отменяет того факта, что они чудовища, питающиеся людской кровью! — лорд сердито сверкнул глазами, но затем немного успокоился. — Прошу прощения за эту вспышку эмоций. Ещё раньше, до того как случилось нашествие порождений Света, в городе орудовал вампир. Очень хитрый и сильный. И лишь в последние годы Шергал сумел вздохнуть с облегчением.
— Этого вампира не поймали?
— Нет, — отрицательно помотал он головой. — Но эти… которые сожгли себя. Мы долгие годы думали, что вампиров в Шергале нет! А тут появляются эти монстры.
— Странно, что вы не радуетесь.
— Я радуюсь! — не согласился де Лоу. — Ещё как радуюсь! И был бы рад, если бы эти кровососы сгорели все до единого. Но людей это сильно напугало. К тому же… сегодня утром были найдены сразу несколько обескровленных тел. И никаких следов.
Я нахмурился.
— Очень вас прошу во всем этом разобраться, и поверьте, я в долгу не останусь!
Выходил я из городского управления в смешанных чувствах. Я думал, что иду расследовать самосожжение вампиров, а тут выяснилось, что к ним прибавились убийства горожан.
Не хорошо это.
После разговора мы отправились с девушкой в не самое романтичное место, а именно в морг. Он находился на окраине города, так что пришлось немного прогуляться пешком. Попутно я купил себе и Фие булку с вареньем.
Достопримечательностями мы не интересовались, но словно сами ими стали. Горожане то и дело бросали на нас с Фией заинтересованные взгляды.
— Слушай, — неожиданно поинтересовалась девушка. — А мне тоже будет полагаться такой бросающийся в глаза светлый костюм.
— Нет, — усмехнулся я. — Ты — Клинок, и должна быть незаметной. Так что лучше черный.
— Черное я люблю.
Наконец впереди показался морг. Это было вытянутое одноэтажное здание с «гаражной» пристройкой, где находилась телега. Подойдя к двери, я постучал и принялся ждать.
Через пару минут, когда я уже собирался поспрашивать соседей, куда это делся местный работник, дверь отворилась, и на пороге показался старый горбатый старичок. Вид у него был такой жалкий что, казалось, если дунуть посильнее, то его просто снесет.
— Да? — спросил он сиплым голосом, но затем перевел взгляд на позолоченный значок на моей груди и охнул, схватившись за грудь. Мне даже на секунду показалось, что у него сейчас случится сердечный приступ. Но нет, этот древний старичок довольно быстро отошел от потрясения и поспешил встретить нас как дорогих гостей. — Я и не думал, что ко мне пожалуют настолько уважаемые люди, — все причитал он. — А у меня даже не убрано…
— Нам это не важно, — поспешил я успокоить растерявшегося старика. — Мы пришли посмотреть на тела вампиров и их жертв. Лорд де Лоу сказал, они находятся здесь.
— Ох! Да-да! Pазумеется!
И лишь после этого провел нас в комнату, где хранились тела. Трупы держали в специальных металлических гробах, в которые были встроены артефакты, ответственные за охлаждение. Похожие использовались в неком подобии магического холодильника.
— Это все? — поинтересовался я, заметив пять гробов.
— Боюсь, что нет. Места для хранения у нас только пятерых. Бюджет у города ограничен, а учитывая, что последний случай, когда нам доводилось использовать их все разом, случился лет двадцать назад, то и нужды в большем количестве попросту нет.
Но на что я сразу обратил внимание, так это на массивный камень, лежащий на крышке. Похожие находились на каждом из гробов.
— Это что? — спросил я у старика.
— Я попросил солдат придавить крышки чем-нибудь тяжелым. Чтобы они не выбрались, если восстанут из мертвых.
Я на это лишь скептически хмыкнул и, не став спрашивать разрешения, подошел к первому гробу. Убрал вначале камень, а затем и крышку. Устройство тут было довольно примитивным, так что я не боялся что-либо повредить.
Внутри находился обгоревший вампир, застывший в позе, полной боли и агонии. Жуткое и крайне неприятное зрелище.
— А я думала, что вампиры превращаются в прах, — хмыкнула Фия, выглянув из-за моего плеча.
— Нет, это не так, — покачал я головой. — С ними происходит вот такое.
Осмотр обгоревшего вампира ничего не дал. От него мало что осталось. Так что я перешел к другому. Во втором гробу так же находился обгоревший вампир, и судя по очертаниям тела, в этот раз уже женщина.
— А что ты ищешь? — спросила Фия, наблюдая за тем, как я изучаю тела.
— Что-нибудь, — пожал я плечами.
Но нет. Тоже ничего. Если на них и была одежда, то она сгорела вместе с телами.
— При них ничего не нашли? — поинтересовался я у старика, на что тот отрицательно покачал головой.
— Ничего. Тут оставили только двоих из «этих», мужчину и женщину. На всякий случай.
— А остальные?
— Избавились, — виновато пожал плечами старик. — Хранить их все равно было негде, как вы видите. Вот их и сожгли в жаровне. Чтобы точно остался только прах.
— Тц… — недовольно цокнул я языком, заставив старика вздрогнуть. — Не волнуйтесь, я на вас не сержусь. Просто думал, хоть что-то из вещей уцелело.
Но старик на это лишь отрицательно помотал головой.
Дальше я стал изучать остальные тела, и вот тут все стало куда интереснее. Это были уже люди, двое мужчин и одна женщина. Все не молодые, около тридцати-сорока лет.
— Их вещи лежат вон в тех контейнерах, — показал мне работник морга три корзинки.
— Фия, осмотри их. Если найдешь там что-то подозрительное или заслуживающее внимания, то немедленно сообщи.
— А если это будут деньги?
— Не будет там денег.
— Ну, да, — вздохнула девушка, а старик одобрительно хмыкнул. Разумеется, денег там не будет. Их, скорее всего, распихали по карманам стражники, что обнаружили тела.
Пока девушка занималась осмотром вещей, я занялся осмотром тел. И первое, что мне стало ясно — они действительно обескровлены. Это подтвердил и работник морга. Он вообще оказался довольно умным и толковым мужичком.
— Могу я посметь вам кое-что показать?
— Почему же нет?
— Я когда сам их осматривал, заметил одну интересную особенность, — он подошел к телу женщины, взял её за запястье и повернул его ко мне. — Точно такое же есть и у остальных.
Я присмотрелся внимательнее. На запястье было какое-то странное клеймо. Оно мне напомнило бутон, внутри которого было множество тонких переплетающихся между собой линий, формирующих странный и довольно сложный узор.
Изучив его, я подошел к остальным и обнаружил на их запястьях точно такой же. Но что это? Татуировка была сделана очень искусно, почти безупречно. Это отметила и Фия, закончившая с обыском вещей.
— Ничего, — вздохнула она. — Я все проверила. В том числе попыталась найти потайные карманы. И даже обувь осмотрела.
— Хорошо, — кивнул я, и даже не посмотрев на свою очаровательную помощницу, достал из сумки блокнот и стал в точности копировать узор.
Старику данное клеймо ни о чем не говорило, как впрочем и нам.
Я уже собирался заканчивать с осмотром, все равно ничего интересного не нашел, как обратил внимание на одну вещь, которая не бросалась в глаза, а должна была. На шее отсутствовали следы укуса.
Я даже специально изучил тела, заодно и Фию к этому делу подключил. Что меня при этом порадовало — девушка была не из брезгливых и даже не думала перечить. А ведь любая другая на её месте точно бы поморщилась.
— Ничего… — охнул я, отступая от тел, и бросил сердитый взгляд на работника морга. — Почему мне не сказали, что укусов нет?!
Тот явно опешил от такого напора.
— Так это… Я…
— Вы уверены, что тела были обескровлены?
Старик кивнул.
— Но как, если ран нет?
— Так… Вампиры же… мало ли, как они могли лишить человека крови.