И подняла голову, услышав шаги на лестнице.
— Спят? — тихо спросила она.
Лорд-ректор Академии, почти не изменившийся, кивнул ей.
— Только что выключил ноутбук. Джеральдина уложила их спать.
— Ты всё ещё называешь свою мать Джеральдиной.
— Что делать, «мама» из уст Тёмного Лорда звучала бы странно. К тому же я не думаю, что я готов к этому.
— Но ты уже готов отправить детей на выходные к бабушке время от времени, — заметила Кира. — Уже прогресс.
Он хмыкнул, спускаясь по лестнице и подходя к ней.
— Когда мы успели перейти на «ты»?
— А вы хотите вернуться к прежнему обращению, милорд? — тихо улыбнулась Кира. — Я подчинюсь вам, как подчиняюсь во всём.
Профессор притянул её к себе, обнимая за талию.
— Если бы вы подчинялись мне во всём, леди Деннет, вы бы даже не подумали кормить моих наследников сливовым пирогом. Право, я до сих пор вспоминаю это творение кулинарии с ужасом.
— Его прислала леди Дюпри, — развела руками Кира. — Я же не могла отказать.
— Не могли, — сухо сказал профессор. — Но зачем, во имя всех богов, было его есть?
Кира негромко засмеялась.
— Может быть, потому, что чьи-то желания исполняются слишком часто? И было бы неплохо получить по носу время от времени?
— Если бы у меня было менее романтичное настроение, вы бы отправились со мной в подвал прямо сейчас за одни эти слова. — Он обвёл взглядом гостиную. — Но мне слишком нравится здесь сегодня.
— Я не хочу перестраивать дом, — тихо сказала Кира. — Или переезжать в большой. Мы добавили две спальни, этого должно быть достаточно.
— Пока — да, пожалуй. Но у лорда-ректора Академии есть статус, миледи.
— На который самому милорду ректору совершенно наплевать.
— Не без этого.
Он коротко поцеловал её.
— Мне удивительно уютно с моей женой, — негромко сказал он. — Домашний очаг, пригревшийся кот… не хватает только горячего молока с мёдом и шерстяных носков. Думаешь, мне стоит шокировать тебя и просто устроиться перед огнём с книгой вместо того, чтобы превратить наш ковёр в гнездо развращённого порока?
Кира потянула его за руку, садясь на диван первой.
— Начнём с книги и молока, — предложила она. — А там посмотрим. Я могу устроить тебе массаж ног. Или. заснём прямо здесь и продолжим утром?
Он тихо засмеялся, зарываясь рукой в её волосы.
— Я забыл, какая у меня изобретательная супруга.
— С кем поведёшься, милорд, — выдохнула Кира в его губы. — Это всё ваше влияние.
Он прижался губами к её виску.
— Любимая.
— Я бы назвала тебя солнышком, но ты сам же меня за это и придушишь, — произнесла Кира, не без насмешки улыбаясь ему. — Надеюсь, на мне в этот момент будет очень откровенное бельё.
— Самое лучшее. Я лично разорву всё остальное.
Несколько секунд они глядели друг на друга, сплетясь в объятьях.
— Кажется, — тихо сказал лорд-ректор Академии, — без гнезда порока сегодняшняя ночь всё-таки не обойдется.
— Мы можем взять взбитые сливки вместо горячего молока, — прошептала Кира. — И я съем очень особенный торт.
— Решено.
Он наклонился над ней, вынуждая её лечь на спину.
— Но сначала, — прошептал он, — я собираюсь создать парочку собственных кулинарных миниатюр.
Кира закрыла глаза, приоткрывая губы для поцелуя и улыбаясь. И почувствовала, как шумит голова, унося её обратно в прошлое. В настоящее.
Кира открыла глаза в полутёмной спальне. Шторы всё ещё были опущены, и невозможно было сказать, как долго она спала.
Возможное будущее. Возможное. Счастье, которое, вполне вероятно, им не достанется.
А потом Кира поглядела направо и не удержалась от улыбки.
Профессор Деннет работал за ноутбуком. Его лицо выглядело усталым в отсветах от экрана, но светилось изнутри, словно он занимался любимым делом, которого долгое время был лишён.
— Что вы делаете? — негромко позвала Кира.
— Свою работу преподавателя, как видите. Расставляю оценки.
— Но в Академии нет сети, нет связи…
— Это отсканированные работы, мисс Риаз. Мадам Кински была столь добра, что отрядила для этого свою помощницу.
— Я могла бы стать вашей помощницей, — вырвалось у Киры. — Ведь лорду-ректору нужна правая рука.
— Только если это не пойдёт в ущерб вашим занятиям, — рассеянно сказал профессор, не прекращая печатать. — Одна оценка ниже высшей, и вы получаете предупреждение. Две подряд, и я вытаскиваю вас из своего кабинета за ухо.
— Вы — меня? Свою жену?!
Он с иронией поднял бровь:
— Вот это маленькое сонное недоразумение — моя будущая жена? Думаете, мои адепты вам поверят, если вы им об этом скажете?
Кира возмущённо вздохнула.
— Да вы. вы тоже не подарок в качестве мужа, если хотите знать!
— Безусловно. Но достаточно споров на эту ночь, не так ли?
Профессор со вздохом оторвался от ноутбука.
— Поражаюсь недальновидности ваших однокурсников, — заметил он. — Судя по отсутствию старания в их последних работах, кажется, они верят, что я вообще не вернусь.
— Но вы вернётесь?
Голос Киры дрогнул.
— Разумеется, — просто сказал лорд-ректор Академии. — Я принадлежу Академии, как Академия принадлежит мне. Это моё дело и моя судьба. — Он посмотрел на неё, и его взгляд смягчился. — Моя персональная сверхновая. Как и вы.
— Я — ваша сверхновая? — тихо спросила Кира.
— Навсегда.
Кира улыбнулась ему.
— Лыжи в холле это подтвердили.
Она прикрыла глаза, вспоминая, как это выглядело в будущем: её лыжи и его, и рядом — лыжи их дочери или сына. Старшего? Младшего?
А ещё… Кира вспомнила, как коснулась своего плоского живота. Не просто так.
— Сколько всего пар лыж нам понадобится? — спросила она вслух.
— Вот это, — негромко сказал профессор, — мы не будем обсуждать, пока действие ритуала не рассеется и будущее не перестанет подбрасывать нам подсказки. Благодарю, но свою семью я бы хотел построить сам.
Кира помедлила — и кивнула. Действительно: завести кота, потому что тебе сказали, что ты должен его завести, вместо того чтобы просто взять и завести кота?
Вот ещё.
— Буду знать, что вы терпеть не можете сливовый пирог, — сказала она. — И что вы помирились со своей матерью, а я стала доверять ей.
— Я обещал ей, что прочту её письма, — мрачно произнёс профессор Деннет. — Она написала уже два. Они. добрее, чем я думал.
— Но вы не выглядите довольным.
— Я вообще не знаю, как мне стоит выглядеть в подобном случае, мисс Риаз. — Он с усталым видом потёр виски. — Я прожил больше тридцати лет, не общаясь с матерью, и понятия не имею, каково это — быть чьим-то сыном. Наверное, мне стоит хотя бы попробовать.
— Только не с вашим отцом, — вырвалось у Киры.
По лицу профессора скользнула невесёлая усмешка.
— Боюсь, он сделает всё, чтобы избавить нас от совместных воскресных обедов. Спите, мисс Риаз. Ещё очень рано.
А сами вы не пойдёте спать?
— У меня есть работа. Или вы предпочли бы, чтобы я рассказал вам сказку?
Рот Киры сам собой расплылся в улыбке.
— Да!
Профессор с усмешкой покачал головой.
— Это даже не очень-то и хорошие сказки.
— Всё равно, — возразила Кира. — Они ваши. Они — о вас. О нас.
Его усмешка сделалась горькой.
— В основном о моих исканиях в темноте. И порой — о том, как мне хочется лечь, закрыть глаза и попросить вас разбудить меня, когда всё уже будет кончено.
— Неправда. Вы никогда не сдаётесь.
— Нет, — шёпотом повторил он. — Но устаю куда сильнее, чем показываю. Как и герои моих сказок, пожалуй.
— Вы рассказываете их только мне.
— Только вам. Рассказывающий сказки очень уязвим и должен доверять слушателям полностью. Он как маленький ребёнок, рассказывающий о самом заветном, самом сокровенном, о тайном огне, который нужно сохранить. Вы — хранительница моего огня.
— Правда? — прошептала она.
— Правда. Вы — моё сердце, мисс Риаз. Вы бьётесь за меня, даже когда я закрываю глаза, и даёте мне сил. — Профессор улыбнулся. — Звучит чудовищно банально, правда? Без вас я бы не сдался, но куда быстрее упал бы замертво.
— А вы — моё, — дрогнувшим голосом сказала Кира. — Моё сердце.
— Но новый дом мы всё-таки купим, — тем же тоном заметил профессор. — Когда дети подрастут.
Кира рассмеялась, представляя толкотню в слишком тесном коттедже.
— Как скажете, милорд.
— Заставлю вас лично класть раствор на кирпичи, стоя у стены с мастерком и в каске, — кивнул он, и в его голос вкрались опасные нотки. — И больше я вам, пожалуй, не позволю надеть ничего. Даже фартука.
Кира зашлась от беззвучного хохота.
— Но что скажут дети, милорд?
— А детям, — невозмутимо произнёс профессор, — на стройке совершенно не место. Пусть играют в кубики под присмотром няни, пока я обсуждаю ведение хозяйства с леди Деннет в подвале с соленьями. А вот потом, когда мы вернёмся, можно будет и запустить железную дорогу.
— Вы, я смотрю, не собираетесь их баловать.
— Собираюсь быть самым строгим родителем в мире, — подтвердил он, хотя в его глазах плескались искорки. — Вы имеете что-то против, мисс Риаз?
— Что вы, милорд. — Она не смогла полностью убрать ехидство из своего тона. — Жду не дождусь.
— И ждать придётся лет шесть, не меньше, — рассеянно произнёс профессор, возвращаясь к ноутбуку. — Ваш муж будет образцом вредности в этом вопросе. Поверьте, мисс Риаз, я сделаю всё, чтобы уберечь вас от искушения.
— Но чем раньше, тем здоровее родятся дети…
— Вы прошли через алтарь. Матери детей истинной пары дарованы лёгкость в родах и здоровье, а дети родятся сильными магами всегда. Впрочем, я в любом случае лично заморочу голову дюжине медицинских светил, чтобы они дежурили у вашей постели.
— А ещё мы вернёмся к алтарю, чтобы зачать там нашего первенца, — проговорила Кира. — И может быть, вернёмся туда ещё раз, я не знаю. Я только знаю, что мы будем любить и будем любимы. И будем жить долго и счастливо.