Я спросил Броба, как при таком положении Бробдингуйя все еще не распалась, а он сказал, что бробдингуйцы читают точно такие же книги, но с обратным смыслом. Поэтому Бробдингуйя все еще держится, но скоро падет.
В библиотеке наших хозяев не было ничего другого, кроме книг о Рэде Уининиме, и мы попросили их как-нибудь сводить нас в театр. Это взял на себя мистер Шпик. Он обещал обеспечить нас билетами на премьеру, где должен был присутствовать сам Грейтполисмен Лаггнегга.
Так и произошло. Театр, один из сотни в Лаггнегге, назывался «Стейт сиатер фор эдьюкейшн оф олд уибробинс»[21] и находился в культурном центре города. Это было представительное здание со зрительным залом на сорок тысяч зрителей. Наши места были весьма почетными — в седьмом ряду, тогда как первые шесть были заняты высшими сановниками, культурной элитой, гетерами и директорами супермаркетов, снабжающих самого Грейтполисмена.
Прошло два часа после положенного времени начала представления, но ложа Грейтполисмена оставалась пустой. Когда стало ясно, что она так и останется пустой, первые шесть рядов умчались сломя голову. Наш приятель Шпик огляделся по сторонам, но не убежал — предполагаю, что из-за нас.
Занавес поднялся. Пьеса называлась «Пламенная любовь Крейна Уининима». Она начиналась с того, что Крейн и его приятель Уилфред одновременно признались мисс Джейн, дочери видного сановника, в своей безмерной любви. Джейн удалилась в свои покои, чтобы подумать об этом. Тем временем Крейн и Уилфред прохаживались по сцене, обвиняя друг друга в нелояльности и яростно хлеща себя хвостами по бедрам. Это был настоящий конкурс на получение места в жизни, и я предположил, что уибробцы сейчас пустят в ход свои копыта и ногти, но ошибся. Мистер Шпик шепнул мне, что на сцене никогда ничего подобного не происходит, ибо за это положена ссылка в Западную резервацию. Это меня немного удивило, потому что именно «подобное» происходило на улицах Лаггнегга и никого за это не наказывали.
Как бы то ни было, во втором действии пришла весть о том, что отец Джейн лишен своего сана и отправлен на пенсию. Уилфред с виноватым видом отказался от сватовства, но Крейн остался верен своему слову и завоевал любовь Джейн. Они назначили свадьбу на третье действие.
И свадьба действительно состоялась. Двумя минутами позже стало ясно — сановник-тесть не только не лишен своего сана, но даже повышен в чине, должности и зарплате. Тогда появился на авансцене и сам сановник. Обратившись к публике, он произнес пламенное слово, в котором недвусмысленно доказывал, что в Уибробии добродетель всегда торжествует. Сановник расцеловал молодых, а они поцеловались друг с другом! Публика от умиления прослезилась. Что же касается коварного Уилфреда, он был наказан судьбой и удовольствовался ролью Третьего в доме молодой семьи.
Таким образом благородство победило. Актеры, стоя на авансцене и ритмично размахивая желто-зелеными книжками, проскандировали десять раз имена Вице-губернаторов и пять раз имя Грейтполисмена мистера Рольфа.
Публика, несмотря на умиление, от аплодисментов, однако же, воздержалась. Занавес быстро опустился. Впоследствии выяснилось, что аплодировать следовало и что занавес совершенно напрасно опустился так быстро, поскольку отсутствие Грейтполисмена объяснялось просто его загруженностью.
К чести Грейтполисмена необходимо отметить, что он той же ночью послал премьерше цветы и пригласил ее в свою постель. Отклик на этот джентльменский поступок был удивительным. На следующий день театроведы, которые из-за своего поспешного бегства не видели спектакля, опубликовали несколько монографий о премьере в «Стейт сиатер фор эдьюкейшн оф олд уибробинс», а спустя два дня на книжном рынке появилось два тома «Воспоминаний об авторе «Пламенной любви Крейна Уининима», написанных несколькими видными академиками.
Мистеру Шпику удалось приобрести эти тома, и он показал их мне с чувством уибробской национальной гордости. Я спросил, когда умер автор пьесы.
— Что вы говорите! — воскликнул мистер Шпик. — Ему сейчас всего десять годков.
— Как? — поразился я.
— Разве у вас и дети — писатели? — наивно спросила моя жена.
— О миссис Драгойефф, не все дети. Нет, отнюдь не все дети.
Этот ребенок, объяснил мистер Шпик, — явление исключительное, и он воспитывается в специальном пансионе для гениев с замедленным развитием.
— Черт возьми, — брякнул я, так как все еще не мог привыкнуть к уибробским порядкам. — Как это возможно, чтобы старые академики писали воспоминания о мальчишке? Какой жизненный путь прошел этот, с позволения сказать, заср… и какие, к черту, воспоминания могут быть у академиков, если они не присутствовали хотя бы при его крещении?
Мистер Шпик посмотрел на меня долгим взглядом, затем что-то прошептал в запонку своей белоснежной манжеты.
— Мистер Драгойефф, — торжественно сказал он. — У мальчишки, как вы выразились, нет жизненного пути, вы правы. Но у дяди его и его прадеда — есть.
— Кто они? — растерянно спросил я.
— Первый — наш Грейтполисмен мистер Рольф, а второй — мистер Черитебл Хорсхед, один из Их Превосходительств.
От других вопросов я воздержался.
Так, в ожидании визита к мистеру Рольфу, мы с женой постепенно постигали тонкости уибробской культуры. В последующие дни мы поняли, что она создается не столько детьми, сколько солдатами во время полевых учений и фермерами, которые сочиняют и рисуют в перерывах между окапыванием кукурузы и орошением риса. Уибробские деятели искусства вместе с профессорами и академиками учатся именно у них. Существует даже идея прикомандировать к каждому уибробскому культуртрегеру пехотинца в полном боевом снаряжении, обладающего правами отца и учителя. Мистер Шпик считал, что это очень полезная и прогрессивная идея, которая поднимет уибробскую культуру на недосягаемую высоту.
Лина очень быстро проглотила все, что было в библиотеке Броба и Нэг Уининимов, и попросила отвести ее в городскую библиотеку Лаггнегга, где книги выдавались на руки под залог нескольких спруг.
Пошел и я, увидев, что мистер Шпик изъявил пламенную готовность сопровождать Лину.
Библиотека находилась неподалеку от дома Броба и Нэг. Это было прекрасное современное здание в уибробской стиле. Главный вход, фронтон которого поддерживали мраморные колонны с копытовидными капителями, был богато украшен символическими фигурами, гранитным орнаментом и ажурными переплетениями из драгоценных металлов. Надо всем этим доминировало, однако, рельефное изображение обнаженной уибробской гетеры, простертое во всю длину фасада. Гетера лежала с распущенной гривой, которая наполовину укрывала ее тело. Одна рука была подложена под голову, в другой, протянутой вперед, она держала цветок, символизирующий девственность, а глаза ее были полуприкрыты в страстной готовности подарить этот цветок каждому, кто хорошо заплатит. Мистер Шпик объяснил нам, что этот прекрасный рельеф олицетворяет уибробскую культуру.
— Мы, уибробцы-интеллектуалы, видим свое призвание в полном самопожертвовании, — поучительно произнес он.
Мы вошли в библиотеку. Вестибюль был облицован белым мрамором и так же богато украшен статуями, рельефами, барельефами и горельефами. Между ними были щедро разбросаны золотые надписи, содержащие мысли из книжки короля Джорджа Франсуа Александра Чжао и т. д. де Торероса XXXI. Вот некоторые из них, переписанные мною в блокнот: «Пространство, заключенное между двумя обложками и заполненное листами с напечатанным текстом, называется книгой»; «Книга используется для чтения. Для других нужд употребляется другая бумага»; «Храните как зеницу ока книжные полки»; «Книга — духовный меч, но меч — не книга. Не забывайте об этом»; «Не плюйте в книги, кроме как в книги классиков, которые развращают народ». И далее в том же духе.
В вестибюле толпились уибробцы и упивались древней мудростью надписей.
Читальни пустовали. Их было три. В первой хранились книги по всем областям знаний и искусства на уибробском, то есть на староанглийском языке. Все книги были одного формата — 10 на 7 дюймов[22] и имели желто-зеленые обложки.
Я взял в руки учебник органической химии и раскрыл его. Он начинался так: «Самая великая страна под семью небесными сферами — Уибробия, а уибробцы — единственный народ, помазанный лично Уининимом Однокопытным, заслуживающий любви Вицегубернаторства и церкви, а также своего ячменя». Далее следовали химические и математические формулы. Книга по орнитологии начиналась так же.
Художественные же книги начинались совершенно иначе. А именно: «Уининим Однокопытный, благослови Уибробию! Потому что нет другого народа, кроме уибробского, помазанного лично Тобой, заслужившего заботу и любовь Вице-губернаторов и свою ароматную люцерну. И нет под лучезарными звездами семи сфер другой более великой, благоденствующей и счастливой страны, чем Уибробия! Аминь!» В этих словах чувствовались лирическое сердце и опытная рука художника. Мистер Шпик сказал, что слова эти были утверждены эдиктом № 2 Однокопытной церкви, в то время как эдикт № 1 ознаменовал само создание Уибробского государства.
Во второй читальне мы были поражены размером книг — полдюйма на четверть дюйма. Другими словами, книги были величиной с дамский ноготь, и сначала я даже не понял, что это книги.
— Что за лилипутская литература! — воскликнул я. — И как можно читать такие книги?
— Под микроскопом, — ответил мистер Шпик.
И действительно, на каждом столе, несмотря на то что читателей не было, стоял микроскоп. Мистер Шпик добавил, что эти книги, хотя и очень малы по размеру, во многом способствуют формированию интеллектуального и нравственного облика уибробца. Они написаны на языке блефуску.
— И многие у вас знают этот язык? — спросил я.
— О нет, — сказал мистер Шпик. — Но эти книги полезны, даже если их не читать. Достаточно подышать воздухом возле них.