Примечания
1
Антон Страшимиров (1872—1937) — болгарский писатель, журналист, общественный деятель.
2
Иван Вазов (1850—1921) — великий болгарский писатель, общественный деятель; роман Вазова «Под игом» переведен на многие языки мира.
3
Пейо К. Яворов (1878—1914) — выдающийся болгарский поэт.
4
Йордан Йовков (1880—1937) — выдающийся болгарский писатель.
5
Очкур — матерчатый пояс, часть болгарского национального костюма. — Здесь и далее примечания переводчиков.
6
Антерия — крестьянская верхняя одежда на ватной подкладке.
7
Ямурлук — бурка из шерстяной домотканой материи.
8
Баница — слоеный пирог, обычно с брынзой.
9
Яхния — мясное или овощное блюдо с соусом.
10
Юнак — герой, молодец, богатырь.
11
Пита — лепешка.
12
Стихотворение Гийома Аполлинера «Рыжекудрая красавица» в переводе М. Кудинова.
13
Мартеничка — знак наступающей весны, цветок или бантик, сделанные из белых и красных ниток.
14
Тавлея (табла, нарды) — старинная настольная игра.
15
В Болгарии — название системы общественного питания.
16
Иеремия — библейский пророк; имеется в виду его плач по разрушенному вавилонянами Иерусалиму.
17
Самарское знамя — знамя болгарских ополченцев во время русско-турецкой войны 1877—1878 гг.
18
Сцевола — легендарный римский юноша, возложивший руку на жаровню, чтобы доказать врагам свою непреклонность.
19
Кырджали — турецкие разбойники.