й заворачивается шелковичный червь и который в народе называют «кутанкой», садятся напротив и любуются своим наивысшим творением. Однако в тот миг, когда из груди женщины вырывается вздох облегчения и она предается благостному покою, подобно господу богу после сотворения мира, и в особенности человека, из кокона выпархивает бабочка или вылезает черт.
Мы охотно продолжили бы, дорогой читатель, эту тому, но тут трава вокруг заметалась, точно от порыва ветра, и тем привлекла наше внимание. Джанка обернулась рывком и застыла молча, словно язык проглотила. «Боже!» — воскликнула женщина, а Э. С. закричал: «Ну, чертяка! Ну, молодец! Почище дервиша отчебучивает!»
Еж танцевал. Кружился вокруг своей оси.
— Мой унтер диву дается, — сказал Э. С.
Он называл унтерами своих собак. Человек он был штатский, но питал слабость ко всему военному, к оружию, к крупным женщинам и схваткам с бандитами. Любил такие слова, как «унтер», «поручик», «кавалерия», «атака», и, о чем бы ни шла речь, всегда находил повод их ввернуть. Читатель впоследствии увидит, как, обуреваемый воинственным духом, наш герой вступает в поединки и сражения, вызванные все той же склонностью к военным действиям.
Собака Джанка и вправду давалась диву, потому что еж ни чуточки ее не испугался, а все плясал и кружил в такт ударам. Э. С. бил по металлическому подносу для кофе, нержавеющая сталь гудела под его пальцами, еж упоенно прыгал, ничего не видя вокруг. Никто и нигде еще не сумел объяснить, с каких пор еж пристрастился к звукам, которые издает металл. В минувшие века старые люди заметили эту его склонность, назвали один день в году Благовещеньем и в канун этого дня в селах колотят кочергами, кирками, мотыгами, приговаривая: «Бегите, змеи, жабы, ящерицы, завтра грядет Иеремия». Когда в каждом дворе, в каждом саду гудит железо, когда каждое село, каждая деревушка превращаются в огромные кузни, ежи выползают из укрытий и, неудержимо притягиваемые гулом металла, приближаются к человеческому жилью. Они спешат отовсюду, скатываются по откосам, проникают в сады, дворы, огороды, а когда солнце прячется за горизонтом, начинают метаться в поисках ночлега. Присутствие ежей заставляет змей уползать из селений.
Так благодаря вмешательству человека одна чаша весов перевешивает, и равновесие в природе нарушается людям на пользу — селение освобождается от пресмыкающихся… Э. С. никогда не замечал змей возле своего дома — возможно, именно еж держал их на расстоянии. Но сейчас Э. С. не думал о змеях, все трое — он сам, жена и собака — были целиком поглощены пляской маленького путешественника.
— Браво! — воскликнул Э. С., в последний раз ударил по металлическому подносу и положил его на стол.
Еж остановился, оглянулся вокруг, заморгал, но не сразу сумел очнуться, он словно свалился с луны.
Трава возле него была истоптана, чуть поодаль он увидел мужчину и женщину — они высились над травой, огромные, чуть не до самого неба. Между ними — собака, ростом лишь до середины неба. От удивления ее длинные уши вытянулись так, что касались земли. Поскольку еж пришел в себя не сразу, возвращался к реальной действительности постепенно, то и страх он почуял не сразу, а постепенно. Он сгорбился, готовый в следующее мгновение превратиться в колючий кулак. Для этого достаточно было собаке разок тявкнуть и замахнуться на него лапой. Но собака не замахнулась и не затявкала, а стояла как вкопанная. Зато шевельнулся человек.
Еж, опередив его, превратился в серый шарик на зеленой траве. Во все стороны выставил этот шарик колючки. Человек дотронулся до него стволом своего винчестера, еж перекувырнулся, но продолжал оставаться шаром.
— Он научился защищаться, — сказал Э. С. — Колючки у него вместо доспехов… Ну, Джанка, — обратился он к собаке, — больше ты не сможешь колотить его лапой.
Собака виновато поморгала.
— Ладно, ступай, — сказал человек и подтолкнул ежа ружьем. — Если тебя что напугает, сворачивайся в танковый кулак — и в наступление! Давай!
Еж покатился по смятой траве, лишь чуть-чуть высунув мордочку. На болоте закричали лягушки — сначала нестройно, потом приладились друг к другу и стали на одинаковой частоте крушить пролетавших у них над головой мушек и комаров. Заслышав кваканье, еж стал осторожно продвигаться вперед.
— Ай да ежонок! — засмеялась женщина. — Как балерина танцует!
Муж сидел к ней спиной и жужжал, как движок, — пытался сосредоточиться и поймать какую-то нужную мысль, но та упорно ускользала от него.
— Был ежонок, — сказал он, — а теперь уже взрослый еж. И не еж даже, а ежище!.. Помнишь, зацвели вишни, я еще тогда увидал, что он прячется в орешнике, крохотный был, с кулачок, иголки мягкие-мягкие. Джанка караулила его, носа не давала высунуть. Маленькое существо, а страх большой, прячется в кустах, постукивает лапкой, а по саду пройти боится, хотя до смерти хочется поиграть с лягушками. Как на болоте заквакают, теряет покой, снует туда-сюда, а пойти к лягушкам не смеет — из-за нашей Джанки. Но теперь Джанка обязана ему честь отдавать, брать под козырек. Уж если он сумел уберечься от лисиц и барсуков, значит, возмужал и уже никто теперь не застигнет его врасплох и не перехитрит! Разве только какая-нибудь машина налетит, когда он бежит через шоссе к лягушкам.
— Авось не налетит, — сказала жена.
Э. С. взял прислоненный к плетеному креслу винчестер, поколебался, решая, вскинуть ли его на плечо или нести в руке, но так и не успел этого решить, потому что раздался треск, громыханье железа и сигнал автомобиля, прозвучавший совсем как человеческий вопрос:
— Кто это там?
— Кто это там? — в свою очередь спросил Э. С. и с винчестером в руке зашагал по полевой гвоздике к дороге. Собака поскакала за ним, она кувыркалась в траве, стремительно убегала вперед, еще стремительнее возвращалась к хозяину, каталась у его ног, лапами и хвостом косила цветущую гвоздику и была преисполнена такого восторга, как будто хозяин вел ее на собачью свадьбу.
Колючий, ощетинившийся шарик катился либо, перебирая лапками, бежал к лягушкам, а тем временем бородатый швед на шведской машине марки «сааб» приближался к тому самому месту, где еж обычно переходил шоссе. Глаза у шведа поустали, они пропускали многие мелочи на дороге, следя лишь за изгибами белой осевой полосы. Швед заметил мельком какой-то черный комок у обочины, но не понял, стоит комок на месте или движется; он ощущал только движение собственной машины, ее легкое, мерное дыхание, как у бегуна на длинные дистанции и мягкое прикосновение ее резиновых лап марки «Дэнлоп» к асфальту, поэтому позже не в состоянии был вспомнить с точностью, как развивались события, и с бескрайним удивлением рассматривал разодранную переднюю лапу своего автомобиля.
Э. С. еще издали увидал шведскую машину марки «сааб», уткнувшуюся в придорожный тополь. Возле машины хлопотал русый человек с русой бородой, кирпично-красной физиономией и голубыми глазами. Мотор работал шумно и с перебоями. И хотя бампер был оборудован пластмассовым энергопоглощающим буфером, это не спасло его от деформации.
— Что случилось, мосье? — спросил Э. С. на своем корявом французском, продолжая сжимать в руке винчестер. — Покрышка лопнула?
Швед помотал головой и стал что-то объяснять на своем непонятном шведском языке. Он говорил, размахивал руками и показывал на безнадежно разодранную покрышку и погнутый бампер.
— Пластмассовый буфер может уберечь бампер, только если машину стукнет на скорости пять километров в час, — сказал Э. С. — Вряд ли вы шли на такой скорости.
Бородач все мотал головой, испуганный аварией и в некоторой степени испуганный немолодым человеком с винчестером, а Джанка, уши торчком, стояла возле своего повелителя и не сводила с бородача глаз, готовая броситься на него, если он вздумает напасть на хозяина.
— Бензин у вас с каким октановым числом? — спросил Э. С. — Я слышу, в двигателе ужасные детонационные стуки. Бум-бум, — пояснил он, указывая рукой на накренившуюся машину.
Швед согласился с ним, буркнув что-то среднее между «а» и «я», а Э. С. спросил, где он заправлялся — в Югославии? При слове Югославия швед оживился — быть может, это было первое слово, которое он понял из всего разговора.
— Выключите двигатель, — приказал Э. С. — Детонационное сгорание слишком перегружает детали и может вывести из строя кривошипно-шатунный механизм.
Швед не понял, поэтому Э. С. сам подошел и выключил мотор. «Видно, не понимает по-французски», — подумал он и сказал:
— Очевидно, вы, шведы, не понимаете по-французски?
Швед не понимал, о чем его спрашивают, но на всякий случай утвердительно закивал.
— Швейцарцы лучше вас знают французский, — сказал Э. С. — К примеру, в кантоне Юра все говорят только по-французски. В сущности, одна половина кантона находится во Франции, а вторая в Швейцарии. Как правило, что швейцарец, что бельгиец знают французский… В одиночку путешествуете, да?
Бородач задумчиво почесал свою бороду.
— Красивые женщины у вас в Швеции, — сообщил ему Э. С., переходя на болгарский. — Женственные, северянки, скандинавки. Представляете, если бы женщина-северянка да восточный мужчина, какой бы получился гибрид!
Он заглянул в голубые глаза шведа и улыбнулся. Швед тоже улыбнулся в ответ. Э. С. погладил свой винчестер, обошел машину с другого бока, замурлыкал «Ревет и стонет Днепр широкий», мурлыканье постепенно перешло в урчание, он похлопал по багажнику и сказал:
— «Сааб», верно?
— «Сааб», — подтвердил швед.
— И как же вы умудрились кувырнуться на ровном, гладком шоссе?
Чтобы сделать вопрос понятнее, он попробовал перевести его на язык жестов, размахивая руками, как настоящий, заправский глухонемой. Иностранец понял, оживился и тоже с помощью жестов и мимики объяснил, что, когда вел машину, заметил у кромки шоссе какой-то комок, вот такой, не больше, с шипами со всех сторон. Он еле-еле задел этот комок, и тут же раздался треск, покрышка лопнула с таким грохотом, словно он налетел на мину, после чего он потерял управление, а черный ощетинившийся комок перелетел через машину и приземлился на лужайке, вон по ту сторону шоссе.