Примечания
1
Его составили рассказы «Шули Киш Варга», «Янош Данко», «Испытание», «Стойкость».
2
Партия Важони — демократическая буржуазная партия.
3
Бёжи, Бёжике — также как Эржи — уменьшительное имя Эржебет.
4
Пушта — мелкое поселение батраков и сельскохозяйственных рабочих в отдаленной местности в крупном имении.
5
Внимание! Направо! Налево! Кругом! Марш! (нем.)
6
Недоумок (венг.).
7
По преданию, при строительстве крепости «Дева» против турок решено было для большей прочности замесить известь на крови жены одного из каменщиков. Жребий пал на жену Келемена.
8
Бадар — сумасброд, чудила (венг.).
9
Каллайская кадриль — венгерский народный танец.
10
Киш — маленький (венг.). Варга — сапожник.
11
Левенте — хортистская организация молодежи.
12
Ференц Надь — реакционный деятель партии мелких хозяев; бежал за границу в 1947 г.; шуйоковец — приспешник кулацкой реакции.
13
УФОС — Общевенгерский союз новых землевладельцев.
14
Граф Иштван Бетлен — венгерский государственный деятель межвоенного периода; защищал интересы крупных землевладельцев и финансистов.
15
Каллаи Миклош — венгерский премьер-министр в годы второй мировой войны.
16
Ве́ка — корзина, мера сыпучих тел, около 20 литров.
17
ФЕКОС — Общевенгерский союз середняков.
18
Ланц — старая венгерская земельная мера.
19
Речь идет о начальной форме кооперирования крестьян, предшествовавшей кооперативам.
20
Бачо — старший овчар (венг.).
21
Тархоня — венгерское крестьянское блюдо (из тертого теста с чечевицей).
22
Двойное «ш» в венгерской фамилии — признак дворянского рода.
23
Имеется в виду социалистическая революция и Советская Республика в Венгрии.
24
Кёбаня — один из пригородов Будапешта.
25
Скрещенные стрелы — символ нилашистов, подобие свастики.
26
Ибойя — фиалка (венг.).
27
Баба, Цица, Боци — куколка, кошечка, теленочек (венг.).
28
МНДС — Демократический союз венгерских женщин.
29
Балаши Балинт — выдающийся поэт венгерского Возрождения.
30
Кодаи Золтан — известный венгерский композитор.