Избранное — страница 16 из 26

И кверху, как из шахты, торопливо

ты лезешь по одной из галерей

к сиянью свода; и тебя спасает

врачующая светом перспектива,

чей век, вконец уставший, отмеряет

квадрига, дыбом вставшая над ней.

Дож

Послы следили, как ему мешали —

в деяньях смелых более всего;

с покорностью к величью побуждали,

однако, незаметно для него,

шпиками окружили дожский трон,

боясь его могущества, хоть сами

его питали бережно (со львами

так поступают). Только он

был сам двулик и разгадать не тщился

их замыслы и не остановился,

великим становясь. И то, что враг

обуздывал, сам обуздал. Но старость

его сломила, хоть и не старалась.

Его лицо показывает — как.

Лютня

Я — лютня. Если хочется постичь

меня, моим залюбовавшись телом,

ты говори, как говоришь о спелом

инжире. И преувеличь,

не бойся, темноту мою. Она —

от Туллии. Стыдливости святой

немного в ней, ее волос копна —

как светлый зал. Она брала порой

с поверхности моей щепотку звуков

и напевала что-нибудь.

И я, себя невольно убаюкав,

вся растворялась в ней, как в сути — суть.

Искатель острых ощущений

I

Он, когда входил в круг тех, что были,

кажущийся и внезапный, он

излучал опасность, тайной силе

словно был давно препоручен,

раздвигал толпу веселым взором,

веер дамы поднимал с поклоном,

теплый веер, тот, что оброненным

он желал увидеть. Разговором

если он отвлечься не старался

(парк в окне, как грезы, поднимался,

если он указывал в окно),

к карточным столам он направлялся

и выигрывал. И заодно

взгляды от презрительных до томных

он выдерживал, их замечая

даже в зальных зеркалах огромных.

Ночью он не спал и, коротая

время, клумбу обходил кругом

так, как если бы и впрямь на свете

у него от розы были дети

и они соскучились о нем.

II

В дни (но это не напоминало

дни), когда поток к нему проник,

одинокому жильцу подпала,

и вода его под свод бросала,

свод, который к этому привык, —

имена вдруг в нем заговорили,

и одно, что в детстве он носил.

Верил он, что жизни приходили,

если он их поманил:

жизни мертвых, борющихся с тленьем,

и он в них с каким-то нетерпеньем

проживал чужие дни;

и непрожитые жизни эти

поднимал он, чтобы там, при свете,

снова находили смысл они.

Часто в безнадежности и горе

он дрожал: я есть, я был —

и в любимцы королевы вскоре

самого себя производил.

Жизни в нем продолжиться хотели:

судьбы мальчиков, что не сумели

их прожить, а может — не решались,

судьбы, что до срока обрывались,

он в себе, как в пригоршне, носил;

и к отверженным во мрак земли

он спускался, полный упований,

чтобы ароматы их желаний

в воздухе витать могли.

Соколиная охота

Деспот все перенести достойно

должен, в тайне замыслы храня,

канцлер видел: в башне, у огня,

надиктовывал писцу спокойно

он трактат свой дерзкий, хороня

в скрытой нише каждую страницу;

чтобы царедворцы не прознали,

часто в самом отдаленном зале

по ночам натаскивал он птицу,

что была нахохлившейся, злой.

И тогда, захваченный игрой,

он спокойно презирал законы

и воспоминаний нежных звоны,

в нем звучавшие порой

ради сокола, в ком так влюбленно

злая кровожадность поощрялась

и безоговорочность чутья.

Он был горд, когда к нему столица

и весь двор старались подольститься, —

и с руки подброшенная птица,

будто ангел, с высоты бросалась,

цаплю неразумную когтя.

Коррида

Памяти Монтеса, 1830

Из загона выметнулся он,

пронося испуг косящих глаз,

позой пикадора удивлен,

лентами, крюками, — и тотчас

в нем погас игры веселый знак,

и, гляди, массивный, непокорный,

скрученный из ненависти черной

и в себя зажатый, как кулак,

и почти не видя ничего,

он поднял, как знамя, горб кровавый

и рога откинул — он, всеправый,

мудрый и извечный враг того,

кто, весь в золоте, с повадкой гибкой,

боком встал и, как пчелиный рой,

изумленного быка с улыбкой

пропускает под своей рукой

и на вой трибун и всплески рук

поднимает взор, разгорячен,

словно в воздухе проводит круг

тьмой и блеском глаз, и, как бы ради

тех, кто смотрит, и почти не глядя,

неподвластный злости и задору,

и ища в самом себе опору, —

в накатившуюся и слепую,

обреченную волну живую

нежно шпагу опускает он.

Детство Дон Жуана

В нем что-то было от стрелы, чье жало

о женщин не ломалось, — в этом суть;

страсть самого его преображала

и, рассчитав наикратчайший путь,

подстерегала ту, что оттеснила,

чужим вдруг ставший,

                                  чей-то образ в нём:

он улыбался. И уже уныло,

как в детстве, слез не проливал тайком.

Нет, он, поймав, не выпускал смущенный

взгляд женщины, захваченной игрой, —

настороженной и завороженной

звенящей в нем незримо тетивой.

Избрание Дон Жуана

Приготовься, — ангел возвещает, —

быть моим. И помни мой завет.

Тот же, кто его переступает

и сладчайших не переполняет

горечью, чинит мне вред.

Ты бы мог любить еще нежнее

(не перечь: ошибся ты),

пылок ты и волею моею

ты ведешь через мосты

к одиночеству, как к цели

чтобы от тебя вдали

с той же силой в нем горели

вынести его сумели

и перекричать смогли.

Святой Георгий

И всю ночь не прекращался стон

девы, что коленопреклоненно

умоляла: одолей дракона,

сторожит меня и мучит он.

И тогда из утра он возник

на коне соловом, как из дали,

перед ней, кого околдовали,

и помчался напрямик

к ней, как блеск и как судьба.

Он скакал с копьем вдоль стен, блистая,

об опасности не помышляя;

и, еще совсем слаба,

пленница с коленей не встает

и к нему победу призывает,

потому что все еще не знает,

что на свете существует Тот,

Тот, кого она молящим взглядом

призывала, мучимая гадом.

И, как башня, с грозной битвой рядом

высилась теперь ее мольба.

Дама на балконе

Вышла, в ветер кутаясь, она,

как похищенное светом пламя,

позади, очерчена дверями,

комната совсем темна,

словно основанье для камеи,

сотворенной из сплошного блеска;

вечер наступить не смел, робея,

прежде чем она возникла дерзко

и внезапно, чтобы, став у края,

легкая, почти не тратя сил,

плавно оттолкнуться от перил,

между небом и землей растая.

Встреча в каштановой аллее

Вход в старый парк зеленой темнотой

его облёг, как плащ, прохладой вея,

как вдруг вдали, в другом конце аллеи,

что в этот час была совсем пустой,

в зеленом солнце, как в листве зеленой,

фигурка белым огоньком

зажглась и долго отдаленной

казалась, проходя по затененной

дорожке, прежде чем потом

обдало нестерпимым светопадом

ее бесшумные шажки.

И тени сразу стали глубоки,

открытые глаза качнулись рядом,

и, наконец, обрисовался лик

и, как картина, замер в ожиданье

на миг немого противостоянья:

и вечным стал, и сгинул в тот же миг.

Сестры

Равные возможности несхоже

преосуществились в них, взгляни:

будто бы, при всем их сходстве, все же

в разных временах живут они.

Явно тяготит одна другую

бременем участья своего;

и, усилия растратя всуе,

подтверждают кровное родство,

по аллее проходя степенно,

и вести пытаясь за собой,

и ведомой быть одновременно:

ах, но шаг-то ведь у каждой свой.

Игра на рояле

Жужжало лето. Томный час погожий;