И Лю остался, как ни страшно было оставаться жить под боком у такого правителя. А вид у правителя был в самом деле страшный. Во рту у него торчали два острых железных зуба, и на толстом животе висели черный веер и золотой меч, подаренный ему самим императором. И жил он в своем саду, окруженном крепкой стеной и большой стражей, в неприступном дворце, выстроенном на скале посреди озера.
Конечно, рассказывает сказка, лучше было бы мальчику Лю не жить рядом со злым колдуном. Но делать было нечего. Ведь всякий знает, что хоть небо и земля обширны, а для бедного на них всегда мало места. Знал это и Лю. Поэтому как только он перевез отца через реку в горы, то сейчас же вернулся в свою старую, покосившуюся хижину, сложенную из глины и тростника под самой стеной, окружавшей сад правителя.
Он только взобрался на старое дерево с разлатой вершиной, росшее вблизи его хижины, и приладил меж ветвей колесо от телеги, чтобы аист мог там свить гнездо и охранял его жилище от злых чар колдуна.
А после этого Лю стал трудиться что есть силы, дожидаясь возвращения отца.
Каждый день, едва лишь аист просыпался в своем гнезде и первые тени еще косо ложились на траву, Лю весело принимался за работу и трудился до самого вечера, то выпалывая сорную траву, то взрыхляя мотыгой землю, то убирая с поля камни, которых там было много.
И вскоре всходы на поле отца зазеленели и поднялись.
Однажды, работая в поле, Лю, как всегда, пел веселую песенку:
А в это время, гуляя по своему саду, проходил под стеной сам правитель со своей стражей. Услышав эту песенку, он пришел в такой сильный гнев, что глаза его загорелись страшным огнем. Он выхватил меч из-за пояса и грозно обратился к страже:
— Кто смеет петь про меня такие слова?
— Это дерзкий мальчик Лю, — ответила стража. — Прикажи нам, повелитель, — мы убьем его! Он не будет больше петь на своем поле.
— Как! — закричал еще грознее правитель. — Разве за моим садом еще есть земля, на которой живут эти грязные люди? Разве они еще не все умерли с голоду? Так пусть же погибнет его поле!
И, взмахнув своим золотым мечом, колдун призвал к себе горный ветер.
Тотчас же загремел гром вдалеке и с гор спустилась черная туча. Хлынул страшный ливень, по земле потекли бурные потоки и в одну минуту смыли зеленые всходы с маленького поля Лю.
А когда буря прошла и тихо стало кругом, у бедного Лю уже не было ни проса, ни риса. Одни лишь бесплодные камни, что лежали в поле, оставались на своем месте.
Лю в горе сел на камень у самой реки и задумался.
«Что же мне теперь делать? — думал он. — Сети мои пустые, поле мое смыто водой. Чем же я накормлю деда? Ах, плохо мне без отца одному, никто мне не может помочь!»
Подумал так Лю и вдруг видит — в том месте, где рассыпано солнце над рекой, что-то блестит на струе. Рыбка не рыбка, птица не птица, а плывет все ближе к камню, на котором сидит Лю.
Вот и совсем близко.
И видит Лю — большой румяный персик выносит струя прямо к нему в руки.
Лю достал его из воды и сразу повеселел.
— Как хорошо! — сказал он. — Спасибо тебе, быстрая речка! Будет теперь чем накормить деда. Не ляжет он сегодня спать голодный.
Лю принес персик деду и говорит:
— Смотри, какой подарок нам принесла река!
— Хороший подарок! — сказал дед. — Не ляжешь ты сегодня спать голодный.
— Ты съешь его, дед: ведь ты старый!
— Ты съешь его, Лю, — сказал дед, — ведь ты малый.
Спорили они долго и решили наконец разделить персик пополам.
Так и сделали.
Съели они персик — хотели съесть и косточку. Взял Лю ступку для риса, поставил ее на камень у порога и бросил туда косточку, потом легонько ударил ее пестиком.
Косточка раскололась, и из нее вышла девочка чудесной красоты.
Она прыгнула из ступки на камень и стала перед Лю. Наряд на ней был богатый, сшитый из лепестков персика и вишни, а прическа убрана гребнем из драгоценного камня, блестевшего на солнце, как зерно граната. Ноги же в шелковых черных туфельках были такие крошечные, что удивительно, как только она могла стоять.
Однако она не только стояла, а даже сделала низкий поклон — сначала перед дедом, потом перед Лю — и сказала:
— Меня послал к тебе твой отец, чтобы помочь тебе, Лю, и чтобы ты ждал его, ничего не боялся. Для этого опустил он меня в горный поток, что так поспешно бежит в вашу быструю реку.
Лю очень обрадовался доброй вести об отце и спросил:
— А нашел ли отец в горах великанов, которые уничтожат злого Цзян Ю-су?
И красавица ответила:
— Великанов отец нашел, а теперь ищет железо, чтобы сделать для них мечи. Но железо это должно быть не простое. Оно должно быть светлее солнца и крепче кремней, спрятанных в самой глубине гор.
Выслушав эти слова, Лю спросил еще:
— А кто же ты сама, красавица, почему ты так богато одета?
И тут девочка сделала еще более низкий поклон перед Лю и сказала:
— Я — Желанный Цветок, повелительница бамбука, и тростников, и злаков, и всех деревьев, какие ты только знаешь: груши и персика, вишни и тута, и лаврового деревца «куй-уи», что цветет четыре раза в году. Я одна знаю, в чем волшебная сила колдуна, и открою тебе. Она заключена в бамбуке, который растет под окном его дворца, у восточного входа. Бамбук этот стоит у самого конца лунной дороги. Он крепок, как меч, строен, как копье, а на верхушке его качаются колоски, точно перья на шлеме воина. И сторожат его на озере два черных баклана, которые никогда не спят. Горе тому, кто приблизится к волшебному бамбуку: на крик бакланов тотчас же появляется злой колдун.
— Но как же я тогда его достану? — спросил Лю.
— Я помогу тебе за то, что ты освободил меня, — ответила девочка. — В час после первой стражи[64], когда взойдет луна, подберись на лодке к бамбуку и назови мое имя — Желанный Цветок. И бамбук будет твой, он станет служить тебе. Только помни про бакланов, они мне не подвластны. А теперь положи меня снова в землю — не жалей, потому что я только зерно — и поливай водой из реки в час вечерней зари и утренней.
И тут красавица вновь превратилась в персиковую косточку.
Как ни жалко было доброму Лю расставаться с такой красавицей, но он сделал все, что сказала Желанный Цветок.
Он положил косточку в землю, которую разрыхлил сначала мотыгой и сделал ее мягче, чем делает ласточка, устилая гнездо для своих птенцов. Потом поливал ее каждую зарю водой.
Вскоре у него вырос в поле сад, в котором зрели персики и вишни и тутовое дерево приносило свои сладкие, сочные ягоды.
И мальчик Лю по-прежнему работал с утренней зари до вечерней и пел свою веселую песенку, пока злой правитель Цзян Ю-су, обходя со стражей свои владения, снова не услышал его.
Он поднялся по ступенькам каменной лестницы на башню стены и увидел, что на том же месте, где после бури остались лишь одни бесплодные камни, у мальчика Лю растет тенистый сад, и зреют в нем вишни и персики, и цветет лавровое деревце «куй-уи».
— Как, — вскричал колдун таким страшным голосом, что гром прошел по горам, — он и теперь еще жив, дерзкий мальчик? Погоди же, умрешь ты у меня все-, таки с голоду вместе со своим дедом!
Гнев правителя был ужасен. Он велел страже вырубить сад, хижину Лю сжечь, а самого Лю и деда заковать в колодки и привести к нему на суд.
Долго думал злой правитель, какой казни предать мальчика Лю, И наконец решил так.
— Если ты, — сказал он Лю, — займешь еще хоть один джан[65] на земле под свое поле, сад или хижину, я казню тебя страшной казнью. Ты не должен занимать на земле никакого места. И если ты или дед твой закинете в воду сети, или удочку, или вершу — и за это я казню тебя страшной смертью. Ты не должен ловить рыбу в реке. Вот теперь-то уж наверное вы оба умрете с голоду. Ступайте прочь!
И стража, сняв колодки с мальчика Лю и его деда, вытолкнула их за ворота.
Лю со своим дедом печально побрел к тому месту, где утром еще стояла его хижина. А теперь лишь камень один, что лежал у порога, уцелел от огня.
Лю усадил деда на этот камень — он был еще теплый, — а сам сел на черный пепел и задумался над новой бедой: как можно жить на земле и не занимать на ней места?
Но тут Лю услышал, кто-то зовет его человеческим голосом. Он обернулся и увидел аиста. Птица, так же как и Лю потерявшая свое гнездо, стояла, поджав ногу, и печально глядела на мальчика.
— Я только что прилетел с гор, — сказал аист, — и видел там твоего отца. Он послал меня к тебе.
Лю очень обрадовался новой вести о своем отце и спросил у аиста:
— А не сказал ли тебе отец, милый аист, нашел ли он железо, чтобы сделать мечи для великанов?
— Железо он нашел, — сказал аист, — а теперь уже кует мечи, светлые, как солнце. Я видел сам — жаркие огни горят в горных пещерах великанов. Но отец мне про это ничего не рассказывал. Он сказал только: «Возвращайся в свое гнездо и помоги моему маленькому Лю». А как тебе помочь, добрый Лю, я сам не знаю. Вот потому-то я и стою печально на одной ноге. Трудную загадку задал тебе злой колдун. Ведь ты не орел, чтобы не занимать на земле места. Но и он садится на землю, когда хочет отдохнуть. Ты не рыба, чтобы жить в воде. Ты человек, тебе нужна земля, чтобы жить на ней и трудиться.