Избранное — страница 10 из 48

в неподвижные черные

спины рыб

спали в овине на сене

или на высоких набитых соломой

сенниках

ночью рассказывали друг другу

похождения Джека Техаса и Гарри Пиля{31}

Тома Микса Пата и Паташона

Арсена Люпена

Отец «появлялся»

после часа

в панаме с тростью

выбритый благоухающий

привозил газеты

Муху Икаца Экспресс

Пшеводник Католицкий

мятные конфетки

и вафли

серебро золотце

старательно собирали

на выкуп негритенка

из басурманского рабства

были боры до нашей поры

никто тут и не слышал

о Гитлере

дядя Антон вспоминал

русско-японскую

в комодах сундуках

лежали забытые рубли

в пуговицы играли

копейками

с двуглавым орлом

страною правил Дедуля{32}

оберегала его покровом своим

Государыня Короны Польской{33}

деревня задыхалась

от избытка рук

давилась

гневом

В Ченстохове порицали

безбожный коммунизм

и атеизм

мы сроду не видали

коммуниста

детей стращали

цыганами и евреями

Отец рассказывал историю

о Мацохе{34} и его любовнице

игравшей на скрипке

и волосы имевшей до пят

диск метала Конопацкая{35}

Кусочинский боролся за лавры с Нурми{36}

потом услыхали

фамилию

Гитлера

умер Дедуля

легионеры генерала Франко

сражались под знаменами

Христа короля

потом началось

потом росло неудержимо

в эфире

на экранах

в заголовках газет

в мыслях

в глазах

детство

погружалось

D

я плыл долго

с закрытым ртом

поворотил

Никто ждал

у истока и возле устья

никто

ждал на обоих берегах

иду в глубину

даю круги

плыву под поверхностью

тут больше жизни теплей

выскакиваю

с разодранным языком

этот крючок не шутка

не безделица

откованная из слов

пытаюсь остановиться

выплюнуть наживку

могу это сделать

только вместе с внутренностями

тогда постигаю

снова

что задача моя

согласие

обретаю свободу

легкость

волосок

леска удлиняется

в бесконечность отплываю

вместе с моим временем

1967

Перевод А. Эппеля.

РАССКАЗ О СТАРЫХ ЖЕНЩИНАХ{37}

Люблю старых женщин

уродливых женщин

противных женщин

они соль земли

они не брезгуют

человечьими отбросами

они знают оборотную сторону

медали

любви

веры

диктаторы паясничают

приходят и уходят

руки

диктаторов

в крови

старые женщины встают спозаранку

покупают мясо овощи хлеб

подметают варят

стоят на улице скрестив руки

молчат

старые женщины

бессмертны

Гамлет мечется в сетях

Фауст разыгрывает смешную и жалкую роль

Раскольников замахивается топором

старые женщины

неуничтожимы

они снисходительно усмехаются

умирает бог

старые женщины встают как всегда

спозаранку покупают

хлеб вино рыбу

умирает цивилизация

старые женщины встают спозаранку

отворяют окна

выносят мусор

умирает человек

старые женщины

обмывают покойника

хоронят умерших

сажают цветы

на могилах

люблю старых женщин

уродливых женщин

противных женщин

они веруют в жизнь вечную

они соль земли

корье дерева

покорные очи домашних животных

трусость и геройство

величие и ничтожность

видят они в истинном свете

сообразно насущным

потребностям дня

их сыновья открывают Америку

гибнут под Фермопилами

умирают на крестах

покоряют космос

старые женщины выходят спозаранку

в город покупают молоко хлеб

мясо заправляют суп

отворяют окна

только глупый смеется

над старыми женщинами

уродливыми женщинами

противными женщинами

ибо это красивые женщины

добрые женщины

старые женщины

они зародыш

они тайна без тайны

они шар который катится

старые женщины

это мумии

священных кошек

это маленькие

сморщенные

высыхающие

родники плоды

или массивные

овальные будды

когда они умирают

по щеке их скатывается

слеза

и соединяется

на губах

с улыбкой

молодой девушки

1963

Перевод А. Эппеля.

Я ВИДЕЛ ПОТРЯСАЮЩЕГО МОНСТРА{38}

Живой ли мертвый

продолжает

он золото рождать

В мертвый сезон

на лакированных страницах

прессы

возникал

часто

Пабло Пикассо

Монстр

из праистории

искусства

жил шутил шатался

в чреве мира

по ярмаркам

Четверть века тому

возник в Кракове{39}

на улице Кармелитской

в самый полдень

поначалу лысый череп

в нем горящие глаза

на плечах гуральская душегрейка

в руке чупага

а вокруг него зеваки

те которые толпятся

если где катастрофа

или у пивного ларька

из на солнце загорелых

рук его взметнулся голубь

необыкновенно чистый

белый

пречистый

штукарь

жил во множестве домов замков

окруженный умершими живыми женами

воспроизводил производил детей поло́тна

сто

двести

триста

миллион долларов

в Писковицах и Гливицах

маляры стали

красить квартиры в пикасы

вместо «не строй тициана понял»

стали говорить «не строй понял пикасо»

потом стало известно

что умер что идут идут

процессы процессы о наследстве

покойник пошевелился

со стен частных собраний

выставок музеев банков

часовен осыпаются картины

рисунки

растут в цене

Он чреватый

некрополь искусства

роза ветров

порождает золотые дукаты

улыбается мне

насмешливо и пропадает

за углом переулка в космосе

а я моложе себя

на двадцать семь лет

иду на Крупничью улицу

по дороге покупаю

чай сахар

булки и сардельки

а дома

неотложное дело

Создавать поэзию после Освенцима

Перевод А. Эппеля.

ПЬЕСЫ{40}

КАРТОТЕКА{41}

Списка действующих лиц я не даю. «Герой» пьесы — человек без определенного возраста, занятий и внешности. Он часто перестает быть героем повествования и его заменяют другие люди — тоже «герои». Многие участники этой истории не играют в ней особой роли, а те, кто мог бы играть главные роли, часто лишены возможности высказаться, либо им почти нечего сказать. Место действия не меняется. Декорация тоже. Вполне достаточно за весь спектакль передвинуть с места на место стул. Время?..

Пьеса эта реалистическая и современная. Стул настоящий. Все предметы и вся мебель настоящие. Размеры их чуть больше обычных. Заурядная комната.

Стол. Этажерка с книгами. Два стула. Раковина и т. д. Кровать на высоких ножках. В комнате нет окна. По обе стороны сцены — двери, и та и другая постоянно открыты. Кровать стоит у стены. Освещение в комнате все время одно и то же: дневной, искусственный свет, достаточно сильный. Свет не гаснет, даже когда спектакль окончен. Занавес не опускается. Быть может, повествование только прервано. На час, на год…

Еще одно замечание. Герои пьесы одеты в свою обычную, будничную одежду. Их нельзя наряжать ни в какие эффектные костюмы или яркие платья. Оформление спектакля не имеет значения. Как можно меньше красок и эффектов.

В открытые двери торопливо или медленно входят и выходят разные люди. Иногда слышны обрывки разговоров. Кто-то останавливается, кто-то читает газеты. Создается впечатление, будто комнату героя пересекает улица. Кое-кто из прохожих с минуту прислушивается к разговорам в комнате героя, иногда вставляет реплику, затем идет дальше. Спектакль играется от начала до конца без перерыва.