Избранные детективные романы. Книги 1-11 — страница 331 из 785

– Но если он знал, что Нэд приходит в шесть, почему не ушел из здания раньше?

– Ты думаешь, мимо Нэда трудно проскользнуть?

– Либо у него нет часов.

Мейс присела и, задрав левый рукав Капитана, нашла часы. Посветила на них.

– Идут, и время правильное.

– Ты упоминала какое-то свое старое расследование?

– Тот же МО. Преступник прятался в зданиях, в которых велись строительные работы. Он нажимал кнопку лифта, когда слышал поздним вечером, как приезжает или уезжает машина. Если дверь открывается и в кабине цыпочка, он хватает ее.

– Поймала его?

– Даже лучше. Я вышла приманкой. Он попытался схватить меня, и я отстрелила ему самую интимную область. Парень зарезал трех женщин, так что я с большим удовольствием навсегда вывела его из строя.

– Ладно, но Капитан…

– Слушай, возможно, Капитан собирался только ограбить ее, но увлекся. У него на куртке два «Пурпурных» и боевая «Бронзовая». Где он служил?

– Откуда ты знаешь, что эта «Бронзовая звезда» за боевые действия?

– У него медаль с символом «За храбрость». – Мейс указала на маленькую «V» на груди Капитана над медалью. – Это дают только за героизм в бою.

– Ладно, я это знаю, потому что брат служит в морской пехоте, но ты-то откуда?

– Я исполняла свой патриотический долг и встречалась с парнями из всех родов войск. Они любили показывать свои медали. Плюс у папы была одна за Вьетнам. Так какие войска?

– Армейская разведка.

– Ну вот. Он здоровый, сильный и хорошо умеет убивать людей. – Мейс посмотрела на лежащего мужчину, потом обернулась к Рою: – У Капитана есть настоящее имя?

– Лу Докери. Но я все равно не верю, что он убил Диану.

– Слова истинного общественного защитника. Но это не тебе решать. Вообще-то, тебе нужно звонить в полицию, причем немедленно.

– Мне?

– Официально меня здесь нет. Моя сестра оставляла тебе номер телефона. Докери будет в стране снов еще минут двадцать. Я рекомендую тебе звонить прямо сейчас.

Рой явно перепугался.

– Черт, и что я ей скажу?

– Правду, за исключением части, касающейся меня. Погоди секунду.

Она подняла деревяшку, достала маленький ножик и, порезав себе руку, выдавила немного крови на дерево.

– А это еще для чего? – ошеломленно спросил Рой.

– Я знаю свою сестру. Покажешь эту деревяшку.

– Зачем?

– Я же сказала, что знаю свою сестру. А пока дай мне карточку.

– Зачем?

– Хочу устроить себе обзорный тур по «Шиллингу и Мердоку».

– Ты шутишь?

Мейс потрясла своим электрокастетом.

– Я серьезна на целый миллион вольт.

Глава 38

После «Кафе Милано» Бет вернулась в офис просмотреть кое-какие документы и ответить на несколько писем. Она уже ехала домой, когда позвонил Рой. Бет сообщила в мобильный патруль, развернула свой караван прямо посреди улицы и помчалась в Джи-таун.

Кингман встретил их у передних дверей и провел в здание.

– Симпатичная форма, – заметил он, увидев Бет, которая не переодевалась после ресторана. – Надеюсь, я не выдернул вас с какого-то веселья.

Бет не поддалась на провокацию.

– Где Мейс?

Рой перестал улыбаться.

– Не знаю.

Бет, все еще на двухдюймовых каблуках, не требовалось задирать голову, чтобы смотреть высокому Рою в глаза.

– Не хотите попробовать еще раз?

– Мы встретились, потом расстались. И я вернулся сюда.

– Зачем?

– В последнее время я мало работал, по очевидным причинам. Хотел попробовать наверстать. И сделать пару звонков.

– В такое время?

– В Дубай. У них уже завтра.

– Спасибо за урок географии. Где он?

– На четвертом этаже.

Кингман повел их к лестнице.

– Почему не на лифте? – спросила Бет.

«Потому что твоя сестренка забрала мою карточку», – подумал Рой. Но вслух он сказал:

– Когда я спускался, лифт работал как-то странно. Не хотелось бы застрять.

Группа стала подниматься по лестнице; впереди шли двое вооруженных полицейских в штатском и один в форме. Несколько патрульных «крейсеров»[151] и машин без опознавательных знаков остановились перед входом, и периметр здания был оцеплен.

– Как вы перешли от поздней работы в офисе к потасовке на четвертом этаже? – спросила Бет.

– Услышал какие-то звуки.

– С шестого этажа?

– Я имел в виду, услышал звуки, когда поднимался на лифте. Сначала не придал значения, а потом вспомнил, что здешний дневной разнорабочий жаловался на кражи со стройплощадки. Ну я и решил проверить.

– Вам следовало сразу звонить в полицию. Вам повезло, что вы живы.

– Похоже, вы правы.

Они добрались до четвертого этажа, полицейские достали оружие и фонари и двинулись в указанную Роем сторону. Капитан по-прежнему лежал на полу, но уже не вздрагивал. Казалось, он спит.

Полицейские дали отмашку, и Бет с Роем подошли ближе.

Начальник полиции посмотрела на лежащего мужчину.

– Он крупный парень и крепкий. Бывший военный, если куртка и медали настоящие. Чем вы его приложили?

Она повернулась и пристально посмотрела на Роя.

Рой нагнулся и подобрал кусок дерева, который ему вручила Мейс:

– Вот этим. Вон, на ней кровь осталась.

– Вы ударили его этой штукой? Он напал на вас?

– Нет, но я испугался, что он может напасть. Все произошло очень быстро, – добавил он.

Бет повернулась к своим людям:

– Забирайте отсюда Спящую красавицу. – Взглянула на Роя. – Думаю, мы можем рискнуть и поехать на лифте. Мне нужна ваша карточка.

Кингман похлопал по карманам.

– Черт, наверное, я забыл ее в кабинете… Теперь мне туда не попасть. Простите, но вам придется спускаться по лестнице.

Подошли еще несколько полицейских в форме и, совместными усилиями подняв тушу Капитана, понесли его к вестибюлю.

– Я хочу, чтобы вы рассказали мне все подробно, с самого начала, – сказала Бет.

– Хорошо, конечно… Может, пойдем куда-нибудь выпьем, пока я рассказываю?

– Нет, мистер Кингман, я не хочу никуда идти. Мне нужна правда.

– Шеф, я говорю вам правду.

– Тогда еще раз, с самого начала и без единого пропуска, ловчила. Я близка к тому, чтобы арестовать вас за препятствование следствию, подделку вещдоков, ложь полиции и просто за глупость.

– Вы с сестрой точно не двойняшки? – устало спросил Рой.

– Простите?

– Неважно.

Он перевел дух и начал рассказывать.

Глава 39

Мейс нырнула под желтую полицейскую ленту, перекрывающую вход в кухню и кабинет Толливер, и быстро, но эффективно обыскала оба помещения. Ничего не найдя, она некоторое время тупо смотрела внутрь холодильника. По словам Роя, Диана Толливер была ростом пять футов восемь дюймов и весила около ста сорока фунтов[152]. Мертвое тело – штука неуклюжая, в свое время Мейс хорошо на них насмотрелась. Убийце нужно было заклинить тело в холодильнике, иначе оно просто навалилось бы на дверцу и открыло ее.

Перри еще раз мысленно пробежалась по расписанию, которое ей сообщила сестра и дополнил Рой. Поскольку в то утро Толливер воспользовалась своей карточкой, они хорошо представляли себе ее передвижения. Система на входе в гараж зарегистрировала Толливер в шесть. Через минуту или около того Нэд слышал ее голос в вестибюле. Она открыла карточкой лифт и вошла в помещение «Шиллинг и Мердок» через девяносто секунд. Рой приехал на работу в семь тридцать и обнаружил ее тело чуть позже восьми. Мейс не верила, что Толливер еще была жива, когда Рой вошел в офис, поэтому на убийство и перемещение тела в холодильник оставалось примерно девяносто минут.

Толливер отправила Рою письмо поздно вечером в пятницу. Кроме того, она отправила ему книгу с ключом, возможно, в тот же день. Бывший армейский разведчик прятался на четвертом этаже и сейчас считался главным подозреваемым.

Мейс взглянула на часы. Выглянув из окна кабинета Роя, она увидела подъезжающие к зданию патрульные машины. Сейчас, скорее всего, Докери уже арестован, и скоро они получат образец его ДНК. Если все сойдется, дело закрыто. Чисто, аккуратно закрыто. И тогда Мейс сможет рассказать Бет правду о том, как она все разгадала, взяла парня – и, возможно, получит свою работу назад.

Но тогда что ее тревожит?

Она вернулась в кабинет Роя, чтобы увидеть, когда они выведут Докери. Как и говорил Рой, оттуда отлично просматривалось пространство перед зданием.

Мейс нащупала в кармане какой-то предмет. Копия ключа, который Толливер отослала Рою. После визита в лавку Биндера Мейс заезжала к «другу» и заставила его сделать копию, предупредив, что, если тот смажет отпечатки на оригинале, она будет поджаривать его «Тазером», пока мозги не задымятся. Хотя эта угроза бледнела перед тем, что с ней самой сделает Бет, если узнает о копии ключа.

Мейс подумала о письме, которое Толливер отправила Рою. «Нам необходимо переключить себя на А». И за «А» стоял дефис. Вроде бы мелкая деталь, но Мейс прекрасно знала, что в криминальном расследовании неважное часто становится критичным. Она честно унаследовала инстинкты детектива. Ее отец обладал такими способностями наблюдать и делать выводы, что ФБР попросило его прочесть в их академии курс по полевой работе. Бет, в свою очередь, продолжила эту традицию.

Хотя Рой прав. Странно…

«Нам необходимо переключить себя».

Она посмотрела на ключ.

– Переключить себя… пере-ключ-ить, – вслух произнесла она, надеясь, что в голове щелкнет.

Случайное совпадение? Ключ в письме и ключ у нее в руке?

Мейс вздохнула и посмотрела в окно. Перед входом стояли машины, в раскраске и без нее. Вокруг них толпились полицейские в штатском и форме. Наверное, интересовались, когда же они смогут вернуться к патрулированию или на «стачку», где будут ждать, когда рявкнет рация.

Из дверей пока никто не выходил, и Мейс, еще раз вздохнув, перевела взгляд на здание, стоящее напротив.