– С кем ты говорила?
– Прости, Мона, но если я начну раскрывать свои источники, у меня их скоро не останется.
– Отлично!
– Слушай, меня отозвал лично мэр, но когда я спросила у него, откуда пришел приказ, он немедленно проглотил язык.
– Думаешь, Бюро играет честно?
– Я знаю директора и его главных парней, как и ты. Раньше они играли с нами честно. А почему ты спрашиваешь?
– Потому что я получила сообщение от фибби[160] с просьбой встретиться со мной по поводу дела Мелдона.
– Почему с тобой?
– Бет, я исполняю обязанности окружного прокурора. Джейми работал на меня.
– Когда я проверяла в последний раз, убийства, совершенные в округе Колумбия, по-прежнему были в моей компетенции. Мне нужно ловить этих проклятых бандитов, Мона, чтобы ты могла их обвинять.
– Ладно, если ты хочешь с ним встретиться, флаг тебе в руки. Я и без того по уши в работе. Когда я предложила ему такой вариант, он сказал, что проблем нет. Думаю, он в любом случае собирался поговорить с тобой.
Бет потянула к себе листок бумаги.
– Отлично, как его зовут?
– Специальный агент Карл Рейгер.
Глава 63
Когда они закончили есть, солнце уже садилось. Херберт подал ужин в павильоне в стиле римских развалин рядом с парковым прудом с водопадом и сотнями цветущих растений.
– Интересно, Херберта сдают напрокат на приемы? – спросил Рой, отправляя палочками в рот последний кусочек острой свинины.
– Если у тебя здесь будет работа на полный день, ты захочешь куда-нибудь уйти? – поинтересовалась Мейс, допивая китайское пиво.
Рой взглянул на нее:
– Насчет моего предложения присоединиться в ванне…
– Что? – резко спросила Мейс.
– Нет, ничего.
Ее голос смягчился.
– Слушай, прошло мало времени. Последние два года жестко обошлись со мной. Сложно завести нормальные отношения. Блин, если они вообще возможны при моей работе…
– Я понимаю.
– Но мне нравится быть с тобой. И ты многим рисковал ради меня. Я этого не забуду… – Мейс подалась вперед и ткнула палочками в салфетку. – Кабинет Дианы Толливер.
– Ты хочешь туда вернуться? Зачем?
– Рой, что-то произошло. Эти парни отправились за мной сразу после того, как я там побывала.
– Откуда они вообще узнали, что ты там была? Мы были вдвоем, и я никому не говорил.
– И нам нужно забраться в дом Дианы.
– Разве полиция не замотала его лентой?
– Это просто лента.
– Нет, это просто уголовное преступление. Причем не одно. Ты можешь опять попасть в тюрьму.
Ее лицо стянулось в жесткую маску.
– Рой, я уже в тюрьме, но, похоже, только я вижу эти чертовы решетки.
– Что ты надеешься найти в ее доме?
– Она хотела, чтобы мы поговорили с Андрэ Уоткинсом. Бандиты успели первыми. И теперь нам нужно подобраться к этой информации с какой-то другой стороны.
– Вроде бы мы должны оставить это полиции?
– Какие-то придурки пытались меня убить. Теперь я не отступлю.
– Ты даже не знаешь, связано ли это с убийством Дианы.
– Нутром чую, что связь есть. А я привыкла доверять этому чувству.
– Оно никогда не ошибается?
– По серьезным поводам – никогда.
Рой разглядывал громадный спортивный комплекс напротив гостевого дома, который показывал им Альтман.
– Не хочешь немного постучать мячом?
– Что? Тебе Психа не хватило?
– Надеюсь, эта игра будет немного дружелюбнее.
– Не надейся. Помнишь, как ты сам описывал мою манеру? Я могу загонять лучших. Но я не привезла сюда костюм.
– Спорим, у парня вроде Альтмана припасено все необходимое?
– Что ты задумал?
– Один на один.
– Я видела, как ты разделался с Психом. Я не в твоей лиге.
– Да ладно, не падай духом.
– Угу, именно это мне хотелось услышать… – Мейс помолчала. – А не хочешь вместо этого сыграть в «козла»[161]?
– В «козла»?
– Ну да, ты же знаешь эту игру.
– Вроде бы играл пару раз.
– Ну ради полноты информации скажу, что я играла в нее каждый день последние два года. Играем?
– Не вопрос.
– Не будь таким уверенным. На что мы играем?
– На что?
– Я не собираюсь потеть за просто так.
– Ты имеешь в виду что-то конкретное?
– Нет, исключая всякую ерунду вроде «проигравший должен голым делать массаж победителю».
– Ладно, ни слова о голых и массаже. Обещаю.
Она настороженно посмотрела на него.
– Давай, Мейс, доверься своему нутру.
– Ладно, мое нутро говорит, что я приму любое твое предложение.
– О’кей. Ты выигрываешь – мы оба продолжаем расследование безо всякой полиции. Я выигрываю – мы идем к копам, все рассказываем им и отдаем дело в их руки.
Мейс с непроницаемым лицом смотрела на него.
– Ты же не станешь отворачиваться от своего нутра? – спросил Рой.
– Наверное, я ожидала от тебя чего-то большего.
– Думаю, ты еще поблагодаришь меня. Готова?
Мейс встала.
– Тебе придется выложиться на все сто.
Глава 64
– У меня ощущение, будто я вернулся в колледж, – сказал Рой, восхищенно разглядывая комплекс, который отстроил Альтман на состояние, заправленное деньгами Уоррена Баффетта.
– Ты был в команде серьезного колледжа. А я играла всего лишь в католической лиге средней школы, поэтому у нас денег не было. Это все для меня вроде райского спортзала.
Рой указал на балки.
– У него тут даже копии чемпионских баннеров NCAA мужских и женских команд, выигранных Мэрилендом.
Они потратили несколько минут, заглянув в бассейн, большую раздевалку со шкафчиками и душем, сауну, парилку и тренажерный зал, оборудованный самыми современными машинами. Еще в одной комнате нашли аккуратно разложенную спортивную форму, которая выглядела совершенно новой. У стены выстроилась в ряд спортивная обувь.
– Это похоже на спортивную фантазию, – заметил Рой.
– Давай-ка перейдем к делу, потому что я всерьез собираюсь надрать тебе задницу, – заявила Мейс.
– И кто у нас теперь самоуверенный?
– Видно, ты очень хочешь вылезти из этого дела, – жестко и как-то безжизненно произнесла она.
– А может, я хочу, чтобы мы оба выбрались из него живыми? Это разве не считается?
Перри толкнула его плечом.
– Если ты хочешь называть это жизнью.
– Что?
– Быть цыплячьим дерьмом.
– Тогда почему ты приняла ставку?
– Я же сказала: потому что очень хочу надрать тебе задницу.
Они нашли большую комнату, набитую всевозможным спортивным снаряжением, от бейсбольных мячей до боксерских перчаток. На стойке аккуратно лежали полсотни баскетбольных мячей, многие с эмблемами колледжей. Мейс взяла один.
– Ради старых времен.
Рой увидел на мяче знакомую эмблему «Кавз».
Они вышли в зал, и Кингман иронично поприветствовал несуществующих зрителей. Мейс мощным броском отправила мяч ему в живот. Рой легко поймал его.
– Каково оно, играть перед тысячами, мистер Суперзвезда? – спросила она.
– Лучшее время моей жизни.
– Дни славы?
– Работа юриста позволяет оплачивать счета. Но я не возношу по утрам хвалы Господу Всемогущему за возможность делать богатых людей еще богаче. Это не похоже на то, чем занималась ты, будучи копом.
– Тогда уходи оттуда. Возвращайся в адвокатуру или получай место в общественной защите.
– Легче сказать, чем сделать.
– Сделать – единственная трудность.
– Учту. Дамы первыми. – Он бросил ей мяч.
– Мы можем пропустить легкую часть программы?
– Все, что пожелаешь.
Мейс отошла от обруча на пятнадцать футов под прямым углом, прицелилась и бросила. Чисто, только сетка чуть шелохнулась.
Рой хлопнул в ладоши.
– Впечатляет. Даже не разогрелась.
– Ха, напротив. У меня была лапша с острым соусом. А от твоей дурацкой ставки я стала еще горячее. У меня внутри огонь.
– Мейс, я на самом деле считаю, что потом ты поблагодаришь…
– Бросай!
Рой занял ее место и сделал чистый бросок.
С двадцати футов и сорока пяти градусов Мейс забросила мяч от щита.
– На пределе возможностей? – спросил он.
– Скоро узнаешь.
Кингман сделал чистый.
– О’кей, твоя К, – сказала Мейс.
– Какого черта? Я попал.
– Рой, я заложила от щита. Ты – чисто. Получай свою К.
Он смотрел на нее, открыв рот.
– Что? – спросила Перри. – Ты решил, что я бросила от щита, потому что не могу заложить чистый с двадцати футов?
Она выхватила у него мяч, встала на двадцать и забросила.
– Ладно, – угрюмо сказал Рой. – Я получаю К.
– Вот-вот.
Спустя почти час, после восьмидесяти бросков и нескольких промахов, у обоих был К-О-З-Е.
Мейс прицелилась и забросила от щита с двадцати пяти футов.
– Просто хочу уточнить: я должен забросить от щита или могу чисто?
– Не трусь, малыш. Выбирай сам.
Рой дважды стукнул мячом, прицелился и бросил. Мяч пролетел мимо, даже не задев дужку.
Мейс нагнулась, подобрала мяч и с открытым ртом уставилась на Роя.
– Это Л, – сказал Рой. – Я проиграл. Мы продолжаем расследование без копов.
– Ты все это время собирался проиграть?
– Полагаю, этого ты никогда не узнаешь. Итак, что делаем дальше?
– Ты уверен насчет этого? – спросила она, бросив ему мяч.
Кингман перебросил мяч обратно.
– Больше не спрашивай. И не растекайся тут от счастья, нам это не нужно.
– О’кей, Толливер вышла из офиса в пятницу около семи. Это следует из данных охранной системы гаража. Потом она вернулась незадолго до десяти.
– Но Диана жила в южном конце Старого города. Зачем ехать туда, потом делать круг и возвращаться?
– Я попросила об одолжении и узнала, что копы получили движение по кредитной карте. В пятницу вечером Толливер ужинала в Джорджтауне в месте под названием «Симпсонс». Ты его знаешь?