– Ну так возьмись за него, если ты так беспокоишься.
– Немного трудновато после того, как меня выставили с места преступления.
– Ничем не могу помочь.
– Это твое последнее слово?
– Даже не сомневайся!
– Ладно, тогда вот мое. Я займусь этим делом. И если хоть краем глаза замечу, что ты или кто-то из твоего офиса препятствует нашему расследованию, я лично позабочусь, чтобы твоя затянутая в «Армани» задница приземлилась прямиком в тюрьму.
Бет бросила трубку, откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула. Ее «Блэкберри» непрерывно жужжал в течение всего разговора. Она проверила почту. Девяносто три электронных письма, помеченных как срочные. У нее было запланировано шесть совещаний, идущих подряд, причем первое начиналось через двадцать минут. Затем два часа патрулирования в «Крейсере-один» и перекличка во Втором районе; вечером – выступления на двух общественных мероприятиях. Кроме того, ей нужно было присмотреть за расстановкой почти двух сотен копов, поскольку президент собирался пойти пообедать в свою любимую тошниловку в Арлингтоне, о чем Секретная служба сообщила ей в шесть тридцать утра.
Убийство в Девятом районе прошлой ночью лишило ее даже того короткого сна, который ей обычно доставался. Бет добралась до кушетки к четырем утра, пару часов вздремнула и была в офисе в семь. Типичный день в этом округе. А тридцать минут назад она получила информацию, которая имела отношение к Рою Кингману и ее сестре. Ее телефон зажужжал.
– Шеф.
Это была Пирс.
– Ребята из Социальной службы хотят знать, что им делать с Алишей Роджерс и ее сыном. У них есть место только до сегодняшнего утра. Судя по документам, у нее есть свое жилье, поэтому у соцслужбы связаны руки, если только вы лично не будете сильно настаивать.
«А если я буду настаивать, кто-нибудь сольет это прессе, и уже завтра появится статья о том, как начальник полиции злоупотребляет своим служебным положением, требуя личных услуг, недоступных другим нуждающимся гражданам…»
– Донна, перенеси три первых совещания на завтра. Втисни их куда-нибудь. Мне нужно кое-куда съездить. И скажи соцслужбе, что они могут отпустить Алишу и ее сына под мою личную опеку.
Бет взяла мобильник и набрала номер:
– Это Бет. Нам нужно разобраться с этим. Срочно.
– Я знаю, – ответил Эйб Альтман. – Знаю.
Глава 75
Мейс едва закончила завтракать и наливала себе вторую чашку кофе, когда Альтман вошел в столовую прямо из кухни.
– Надеюсь, вы хорошо спали, – сказал он.
– Неплохо. Встретила утром на пробежке Рика Кэссиди.
– Прекрасный молодой человек. Он собирался уйти с флота, чтобы быть поближе к сестре, и я решил, что работа здесь вполне ему подойдет. Она учится в Джорджа Вашингтона и получила постоянное место во Всемирном банке в округе Колумбия.
– Вы очень ей помогли.
– Когда бедный человек что-то дарит, это настоящая жертва. Когда дарит богатый, он редко поднимается до того же уровня.
– Ну, я знаю немало богатых людей, которые никогда и никому ничего не дарили.
Альтман был одет в своей обычной манере, в джинсы и рубашку с длинным рукавом. Он налил себе чашку чая, взял печенье и присел рядом с Мейс.
– Херберт – просто гений кухни, – сказал Альтман. – У меня два магистерских диплома и докторская степень, но я даже не могу правильно разбить яйцо.
– Знаю, я сама растяпа на кухне. Я взяла два круассана и тарелку яиц и едва уговорила себя не пойти за добавкой.
Альтман отпил чая, поставил чашку и сказал:
– Псих?
Мейс отерла губы.
– Слушайте, там не было ничего серьезного.
– Это было очень серьезно. Я выслушал Кармелу, которая говорила с Нон из того дома. Нон наблюдала всю вашу стычку из окна. Вас и Роя могли убить. Я чувствую себя ужасно. Ужасно, Мейс. Я всесторонне изучал выбранных людей, но даже не подозревал о связи этого человека с Алишей.
– Возможно, дело в том, что все боятся этого парня. Но мы справились нормально и вытащили из этой ситуации Алишу с Тайлером. Бет мне помогла.
– Я знаю.
– Вы с ней говорили?
– Да. Если с вами что-то случится, я никогда себе этого не прощу.
Перри коснулась его руки.
– Эйб, я полагаю, вы предложили мне работу, потому что я знаю эти места. В том числе как там выживать. Я допустила серьезную ошибку, взяв с собой Роя. Очень глупо с моей стороны. Больше такого не случится.
– Я думаю, следующего раза не будет.
– В каком смысле?
– Мейс, я не могу отправлять вас в опасные места. Нельзя так рисковать. Никакое исследование этого не стоит.
– Ну, я думаю, это исследование как раз стоит. Посмотрите на Алишу. Она славная девочка. Ей просто нужен шанс. И Тайлер… нельзя же оставить его в таком месте. Ему нужна особая помощь. И в этом городе есть тысячи таких, как они.
– Это слишком рискованно.
– Я согласна на этот риск. Вы предложили мне работу, и я ее приняла. Теперь позвольте мне ее делать. Эйб, вы же знали, что эти районы потенциально опасны. Что теперь стряслось?
– Оно выглядело хорошо на бумаге. Но бумага – не настоящая жизнь. Все мои расчеты, похоже, ничего не стоят, когда поблизости оказываются люди вроде Психа.
– Я в состоянии с этим справиться.
– Я думал, когда они поймут, что вы пытаетесь помочь людям, это защитит вас.
– Так и будет. А с теми немногими, кто думает иначе, я разберусь сама. Не думаю, что вы выиграете этот раунд, Эйб, – раздался вдруг знакомый голос.
Оба подняли взгляды и увидели в дверях Бет, державшую пухлого Тайлера Роджерса. За ней виднелась Алиша с небольшой сумкой.
Мейс встала.
– Алиша? Вы с Тайлером в порядке?
Молодая мама прошла вперед, ошарашенно разглядывая интерьер особняка.
– Все отлично. Шеф Перри хорошо позаботилась о нас.
Мейс посмотрела на сестру.
– Бет, спасибо тебе за помощь. Я просто не знала, кому еще позвонить, когда нарисовался Псих.
– Он не тот парень, с которым стоит ссориться. Хотя, насколько я слышала, ты и сама неплохо справилась. – Она сделала паузу. – Кингман действительно обыграл его в баскетбол один на один?
– Надрал ему задницу, – сказала Алиша с плохо скрываемым восторгом. – Я смотрела с Нон из окна. Надрал ему задницу.
Она расплылась в широкой улыбке.
– Где Даррен? – спросила Мейс.
– Это еще кто? – резко бросила Бет.
– Мой брат. Он не пошел с нами. Не знаю, где он.
– Так что вы все здесь делаете? – поинтересовалась Мейс.
Альтман встал и подошел к ним.
– Мы с Бет поговорили сегодня утром. Алиша с Тайлером приехали пожить здесь. Я надеялся, что они могут занять западное крыло гостевого дома, если вы не сочтете это за неудобство.
– Неудобство? – выпалила Мейс. – Этот дом такого размера, что без карты их будет не найти.
– Мы останемся здесь? – спросила Алиша, осматриваясь. – У меня нет денег на такое жилье.
– Ничего платить не нужно, – заверил Альтман, осторожно беря девушку за руку, как только получил незаметный сигнал от Бет. – И я сочту за честь проводить вас и вашего сына в ваше новое жилье и помочь устроиться.
Бет передала Тайлера Алише, и троица вышла. Старшая Перри обернулась к сестре и посмотрела на ее пустую кофейную чашку.
– Возможно, тебе не помешает еще одна доза кофеина, поскольку нам нужно поговорить. Прямо сейчас.
Глава 76
– Я слушала ночью полицейскую частоту. Слышала об убийстве в Девятом. Знала, что ты там будешь. Ты выглядишь разбитой.
Бет сняла форменную шляпу и села.
– Ты тоже выглядишь не очень. Не можешь привыкнуть к жилью… Опять кошмары?
– У меня больше нет кошмаров.
– Точно?
– Бет, ты обнимала меня, когда мне было двенадцать. Сейчас мне это не нужно.
Мейс протянула сестре полную чашку черного кофе и села рядом со своей. Бет отпила немного и несколько секунд восхищенно разглядывала комнату.
– Теперь я вижу, почему ты решила переехать сюда.
– Тут приличная служба консьержей.
– Похоже, мне следует смириться с тем, что ты способна отыскать неприятности на свою голову даже на должности ассистента-исследователя.
– Это дар.
– Значит, ты собираешься продолжить?
– Не вижу причин отказываться. Так о чем мы должны поговорить?
Бет подалась к ней.
– Об Андрэ Уоткинсе.
Мейс вздрогнула едва заметно, но этого было достаточно.
– Так я и думала, – заметила Бет. – А-один? Поскольку мы – полиция, нам пришлось получить ордер на обыск, но тамошний мальчишка сказал, что к нему уже приходили женщина и высокий мужчина с историей о больной тете.
– Вы были в квартире Уоткинса?
– Она пуста.
– Она не была пуста, когда мы туда заезжали.
Мейс рассказала ей о мужчине, который притворялся Уоткинсом, включая описание его внешности, и поделилась своими подозрениями о том, что квартира была обыскана.
– Было бы мило узнать об этом раньше.
– И в пятницу с Толливер ужинал не Уоткинс.
– Знаю. Описание было довольно общим. Мы объявили Уоткинса в розыск.
– Самозванец сказал, что он работает в эскорте. Уоткинс действительно этим занимался?
– Да, работал с одним агентством в городе. С пятницы его никто не видел.
– Возможно, Толливер чувствовала, что может произойти нечто плохое, и искала себе прикрытие.
– Итак, предположительно, они добрались до него и либо устранили, либо напугали, и он сбежал, а потом они отправили какого-то громилу обыскать его квартиру.
– Этим он и занимался, когда мы постучали.
– Дерзкий парень, рискнул открыть вам дверь…
Мейс пожала плечами.
– Он посмотрел на нас в глазок и понял, что мы не копы, либо опознал нас и решил сыграть сценку и выдоить из нас что-нибудь полезное. К сожалению, мы пошли ему навстречу… Что-нибудь еще?
– Пара вопросов. Что вы с Кингманом делали ночью в юридической фирме? И кто из вас врубил пожарную сигнализацию?
Мейс безучастно уставилась на сестру.