– Определенно, – согласился ДЦР. Представитель АНБ кивнул.
– Хорошо, тогда что вы можете нам рассказать? – спросила Бет. – Что случилось с Доннелли и Бёрнсом?
– Разумеется, они сняты со своих постов.
– Сняты с постов? – воскликнула Мейс, приподнимаясь в кресле. – Что, ранняя пенсия и золотые часы?
– В разведывательном сообществе дела ведутся несколько иначе, мисс Перри.
– Их будут судить? – спросил Рой.
– Это невозможно, – ответил человек из Белого дома.
– Еще как возможно, – огрызнулась Бет. – Они руководили убийствами по меньшей мере пяти американских граждан и едва не довели это число до семи.
– А по ходу дела подставили ветерана-военного, – горячо вставил Рой.
ДЦР поднял руки в деланой капитуляции.
– Их действия гнусны. С этим я полностью согласен.
– Я чувствую, сейчас будет «но», – сказала Бет.
– Но если их судить, правда выйдет наружу.
– Они – отщепенцы, они вели собственные операции. Вышестоящие лица должны официально взять на себя ответственность, но вина лежит на этих двоих, – возразила Бет. – Черт, ФБР официально обвинило Хансена. ЦРУ поступило так же с Эймсом. Это уже хоженые земли[178].
– Вы не обладаете всеми фактами.
– Так просветите меня.
Вмешался мужчина из Белого дома:
– Их действия не были санкционированы кем-либо из вышестоящего начальства. Даю вам слово.
– Но остальная их деятельность была санкционирована? – спросила Мейс.
– Незаконная деятельность, – добавил Рой.
Директор ЦРУ посмотрел на него.
– Вы рискнули проверить эскроу-фирму «ДЛТ»?
– Да. И обнаружил очень гладкую схему с прицепом, использующую законные деловые операции для прикрытия движения других денег.
– Но никаких твердых доказательств?
– Нет.
– К чему вы ведете? – спросила Бет.
– Шеф, мы воюем. Это не традиционная война. Большинство американцев уже это осознали. Мы отвечаем огнем на огонь. И грязью на грязь.
– То есть?
– То есть разведка правит всем, и тот, кто получает более точные разведданные, выигрывает. А люди, владеющие этими разведданными, – зачастую такой народ, с которым в обычных обстоятельствах мы предпочли бы не сотрудничать.
– То есть – по крайней мере, в глазах американского народа – наши враги?
– Наши обычные союзники практически бессильны помочь нам в этой войне. Мы сражаемся с дьяволом, работая с другим дьяволом. И поскольку, очевидно, они помогают нам не по доброте сердечной…
– Эта схема с прицепом – способ платить таким людям за разведданные? – спросил Рой.
– Опять же я не могу ответить на этот вопрос.
– Но если так, – заговорила Бет, – и Диана Толливер узнала об этом, а потом сказала Мелдону, зачем их убивать? Разве нельзя было воззвать к их патриотизму? Джейми определенно не стал бы действовать во вред нашей стране.
– Правда заключается в том, – ответил директор ЦР, – что Доннелли и Бёрнс пошли весьма неортодоксальным путем для получения денег на плату этим людям. И хотя сначала эти суммы были небольшими, с годами они стали огромными.
– А Конгресс не выделил требуемые средства? – уточнил Рой.
– Вы же знаете, какой у нас дефицит.
– И где же они взяли недостающие деньги?
– Они не слишком готовы сотрудничать с нами. Но, немного покопавшись, мы смогли получить довольно ясную картину происходящего.
– И о чем эта картина говорит нам? – спросила Бет.
– К сожалению, никому из вас не положено об этом знать.
– Ну и дерьмо! – рявкнула Шеф. – И после всего этого вы говорите, что даже не можете сказать нам, что происходило на самом деле?
– Достаточно сказать, что крупные суммы денег, проходивших через эти схемы с прицепом, о которых упомянул мистер Кингман, были очень и очень грязными. Чтобы отмыть их, Доннелли и Бёрнс начисляли заметную комиссию. И эта комиссия использовалась для приобретения поддержки.
– Наркоторговля, оружие, торговля людьми? – сказала Бет.
– Не буду ни подтверждать, ни отрицать.
– Теперь, когда вы практически ничего нам не рассказали, не скажете ли, зачем вы на самом деле вызвали нас сюда?
– Если какие-то сведения просочатся наружу, это сильно повредит нашей стране. Я даже полагаю, что это лишит нас всякой надежды на победу в войне с терроризмом.
– Это придаст храбрости нашим врагам, – добавил представитель Белого дома. – Ослабит наши позиции по всему миру. Ничего хорошего, только плохое.
– В смысле, помимо двух мерзавцев, понесших наказание за свои гнусные преступления? – отпарировала Мейс.
– Все не так просто, – пробормотал ДЦР.
– Ну да, для людей на высоких постах все непросто. Но если что-то в этом роде сделает маленький человек, его раздавят, как жука… – Бет раздраженно покачала головой. – И что я должна сказать семье Джейми Мелдона? Или друзьям Дианы Толливер?
– У меня нет хорошего ответа. В случае Мелдона могу сказать только, что его семья никогда не будет нуждаться в деньгах. Счета оплатит Дядя Сэм.
– Вот здорово… И за это у них всего-то забрали отца и мужа, – с горечью произнесла Мейс.
– Если вы думаете, что мне это нравится больше, чем вам, вы ошибаетесь. Но именно так все и будет.
– А Мэри Бард? – спросила Бет. – Кстати, забавное имя для русской.
– Ее отец был американцем; перебежчик, к сожалению. Она вернется в свою страну. Бард действительно только выполняла приказы. Кроме того, она превосходный полевой агент. В дальнейшем мы сможем еще раз воспользоваться ее услугами.
Казалось, Мейс сейчас взорвется.
– Поверить не могу в такую чушь! Эта дама собиралась убить меня и Роя. Она убила двух американских агентов. И я считала, что русские не относятся к нашим лучшим друзьям.
ДЦР с любопытством посмотрел на нее.
– Честно говоря, мисс Перри, вы плохо понимаете разведывательный бизнес. Друзья и враги часто меняются местами.
– Честно говоря, я считаю термин «разведывательный бизнес» не просто неудачным, а гребаным оксюмороном.
– Мейс раскрыла это дело, – заговорила Бет. – Она должна быть восстановлена в полиции.
Директор ЦР покачал головой.
– Простите. Этого не произойдет. Это повлечет за собой раскрытие правды.
– Значит, она получит ноль, – сказала Бет.
Мужчина в мундире откашлялся.
– Жертва ради высшего блага.
Мейс уставилась на него.
– Спасибо, я обязательно передам это своему надзорному инспектору.
Представитель Белого дома встал, давая понять, что встреча закончилась.
– Мы чрезвычайно признательны за вашу помощь в этом деле. То же относится и к президенту, хотя он, разумеется, не может выразить свою благодарность публично из соображений национальной безопасности.
– Полное дерьмо, – сказала Мейс, повернулась и вышла из кабинета. Бет и Рой шли следом.
Глава 114
Бет отвезла их обратно к дому Альтмана. Прежде чем уехать на работу, она сказала Мейс:
– Я помню про твою работу у профессора. И не надо быть гением, чтобы догадаться: какая-то часть твоего времени будет посвящена Рою. Но не забывай свою старшую сестру.
– Разве я смогу? Каждый раз, когда нужно, она рядом.
– Я могу сказать то же самое о тебе.
– Нет, Бет, не можешь. Мне бы хотелось, чтобы ты могла так сказать, но я провалила эту работу.
– Такова ноша старшей сестры, – сказала Бет, пытаясь улыбнуться.
– Мне показалось или директор ЦР был доволен таким поворотом событий?
– Нет, не показалось. Теперь, когда Доннелли сняли, догадайся, кто будет править в мире разведки и делать ежедневный доклад президенту?
– Ну да, верно.
Они коротко обнялись. Потом Бет Перри стала Шефом Перри, залезла в «Крейсер-один» и поехала в город бороться с преступностью.
– У меня нет никаких планов на сегодня, – сказал Рой. – Не хочешь пообедать с бывшим баскетболистом из колледжа, который стал однорукой канцелярской крысой? Я плачу́.
– Звучит отлично. Я буду нарезать тебе еду и вытирать рот.
– Ага, отличная практика на будущее.
– На будущее? – резко спросила Мейс и уставилась на него.
Он отступил на шаг и покраснел.
– Будущее, в котором я научусь затыкать себе рот ногой.
– Рой, ты такой милый…
– Серьезно, хочешь пойти?
– С удовольствием.
Поздним вечером Мейс забралась на «Дукати», завела двигатель – и через две минуты уже мчалась по шоссе в округ Колумбия. Она въехала в Шестой район и вскоре очутилась в том месте, где ее жизнь навсегда изменилась. Сейчас от этого вида у нее скручивало живот и горели щеки. Но наступит день, сказала себе Мейс, когда она будет чувствовать здесь глубокое удовлетворение, а не большое горе. И когда этот день наступит – а он обязательно наступит, – Мейс Перри действительно вернется.
Моргание автомобильных фар заставило ее обернуться. Она вздрогнула, когда увидела, кто вылезает из полицейского «Крейсера».
Бет, все еще в форме, подошла и встала рядом с сестрой.
– Я подумала, что ты можешь сегодня приехать сюда.
– Иногда меня просто пугает, насколько хорошо ты меня знаешь.
– Мы – сестры. И… – Бет умолкла.
– Ты собиралась сказать, и копы, верно?
– Мы не сдаемся, Мейс.
– Знаю.
Мейс несколько секунд молчала, потом сказала:
– Мне почему-то кажется, что Доннелли и Бёрнс сейчас сидят в каких-то кабинетах и занимаются своими обычными делами.
– Возможно, так оно и есть.
– То еще правосудие…
Бет смотрела на старый многоквартирный дом.
– Не так уж плохо он выглядит.
– О чем ты? Это же просто помойка.
– Немного штукатурки, немного краски…
– Что?
– Он станет муниципальным рекреационным центром.
– С каких пор?
– Со вчерашнего дня, когда я получила одобрение мэра.
– Почему? – спросила Мейс.
– А почему нет? Старое здание, которое стоит тут без всякой цели. Можно оставить его стоять, пока оно не рухнет. Или превратить его во что-то полезное. Путь к будущему. Применим к зданиям. И людям.