Джон развернул лодку в сторону причала. Когда до него оставалась примерно четверть пути, он направил ее к берегу, где тот постепенно спускался к воде, и, когда они оказались совсем близко, Сара разглядела пятидесятигаллоновые бочки, закрепленные примерно в двадцати футах друг от друга и связанные веревками, так что получился бассейн прямоугольной формы.
Джон заглушил мотор рядом с одной из бочек, позволив инерции толкать их вперед, пока не смог протянуть руку и достать до большого контейнера. Затем он привязал веревку к крючку, приделанному к бочке, и для надежности бросил через борт маленький якорь — на самом деле галлонное ведро от краски, заполненное бетоном.
— Внутри веревок в самом глубоком месте восемь футов. Всю территорию окружает проволочная сетка, которая идет до самого дня. Это чтобы, если тебя подхватит течение, ты не оказалась в Алабаме.
Когда Сара начала снимать платье, Джон быстро отвернулся, и она улыбнулась.
— Джон, не будь ханжой. Мой купальник открывает гораздо больше.
Оставшись в лифчике и трусиках, девушка спрыгнула за борт и через мгновение появилась над водой.
— Я отвернусь, если ты такой стеснительный, — крикнула она.
— Думаю, я посижу в лодке.
— Да ладно тебе, я не кусаюсь.
— Я немного староват для купания нагишом, Сара.
— Вода просто замечательная.
— Похоже на то.
Джон по-прежнему не шевелился и не попытался к ней присоединиться.
Не в силах скрыть разочарования, Сара наконец отвернулась и поплыла прочь, сильными гребками вспенивая воду.
Наблюдая за ней, Джон рассеянно провел пальцем по всей длине шрама, прикоснувшись к двум выпуклостям, оставшимся после того, как в его тело вошли пули. Сообразив, что делает, он быстро убрал руку и сел.
В голове у него то и дело возникало имя «Хармс». Заявление in forma pauperis, скорее всего, поступило от заключенного, если написанный от руки документ являлся заявлением. Джон поерзал на своем месте и снова посмотрел на Сару. Он едва различал ее в лунном свете, но видел, что она лежит на воде на мелководье. А вот наблюдает она за ним или нет, понять не смог.
Фиске смотрел на реку, медленно возвращаясь в прошлое. Он мысленно услышал плеск воды и увидел, как двое мальчишек плывут изо всех сил: один немного впереди, другой за ним. Иногда побеждал Майк, в другие разы — Джон. А потом они так же отчаянно плыли назад. День за днем пацаны становились все более загорелыми, худыми и сильными. Как они тогда радовались жизни… Никаких забот и сердечной боли. Плавали, исследовали лес, поглощали сэндвичи с колбасой и майонезом на ланч; на обед насаживали сосиски на выпрямленные металлические вешалки и жарили их на углях, пока те не лопались. Сколько было тогда радостных моментов… Джон отвернулся от воды и заставил себя сосредоточиться.
Если Хармс заключенный, найти его не составит труда. Будучи бывшим копом, Фиске знал, что ни одна категория людей в Америке не контролируется больше, чем заключенные, которых насчитывается около двух миллионов. Страна может не знать, где находятся все ее дети или бездомные, но с религиозным фанатизмом следит за теми, кто сидит в тюрьме. И бо́льшая часть информации сейчас содержится в базах данных…
Джон оглянулся и обнаружил, что Сара плывет к лодке. Он не заметил огонька сигареты мужчины, который сидел на берегу и наблюдал за ними.
Через пару минут Фиске уже помогал Саре забраться в лодку, и она, тяжело дыша, села на палубу.
— Давно я столько не плавала…
Джон, не глядя на нее, протянул полотенце, которое достал из маленькой каюты; Сара быстро вытерлась и надела платье. Когда она отдавала ему полотенца, их руки соприкоснулись, и это заставило Джона посмотреть на нее. Она все еще не отдышалась, и его загипнотизировали ее едва заметно трепетавшие веки.
Джон молча, мгновение не сводил с нее глаз, потом взглянул на небо, и она повернула голову, пытаясь понять, что он там увидел. Вокруг темных участков начали расцветать розовые пятна — начался рассвет. И куда бы они ни посмотрели, все вокруг окутывало мягкое сияние нового дня. Лодка тихонько покачивалась на воде, а деревья, листья и реку окутывало мерцающее покрывало.
— Как красиво, — едва слышно проговорила Сара.
— Да, очень, — сказал Джон.
Снова повернувшись к нему, девушка протянула руку, сначала медленно, пытаясь понять, как он отреагирует на то, что она делает, пальцами прикоснулась к подбородку, потом положила на него ладонь, чувствуя уколы щетины. Ее рука начала подниматься по щеке к глазам, дотронулась до волос — каждое движение мягкое, неспешное, исполненное нежности.
Когда Сара прижала руку к затылку Джона и потянула его к себе, она почувствовала, что он дернулся назад, и у нее задрожали губы, когда она увидела его блестящие глаза. Сара убрала руку и отошла на шаг.
Джон неожиданно посмотрел вдаль, на воду, будто снова увидел двух парней, плывущих куда-то изо всех сил, и, повернувшись к ней, сказал просто, хотя его голос слегка дрогнул:
— Мой брат умер, Сара. Мне сейчас очень паршиво.
Он попытался еще что-нибудь сказать, но не нашел подходящих слов.
Девушка медленно отошла и села на одно из сидений. Она вытерла глаза, потом смущенно вцепилась в подол юбки, попыталась ее разгладить и отжать воду. Ветер задул сильнее, и лодка закачалась на волнах.
— Мне действительно очень нравился твой брат, — сказала она, взглянув на Джона. — И безумно жаль, что он умер. — Она посмотрела вниз, как будто искала правильные слова на дне лодки, возле своих ног. — И мне очень стыдно за то, что я сделала.
Джон отвернулся.
— Я мог бы раньше что-нибудь сказать тебе. — Он поднял на нее глаза, и она увидела на его лице смущение. — Не знаю, почему я этого не сделал…
Она встала и обхватила себя за плечи.
— Я немного замерзла. Давай возвращаться.
Фиске поднял якорь, завел мотор, и они направились к причалу, не в силах посмотреть друг на друга из страха перед тем, что могло произойти, несмотря на только что произнесенные слова.
Мужчина с сигаретой, сидевший на берегу, ушел в тот момент, когда Сара приблизилась к Джону.
Глава 32
Фиске и Сара причалили, закрепили лодку и молча зашагали к гольфмобилю, но звук шагов заставил Джона обернуться.
— Папа? Что ты здесь делаешь?
Отец не ответил ему; он лишь молча, вытянув перед собой руки, шел к ним.
— Папа, с тобой все в порядке?
Озадаченная Сара наблюдала за ними из гольфмобиля.
Когда мужчин разделял всего фут, старший Фиске бросился вперед и ударил сына кулаком в челюсть.
— Ублюдок! — выкрикнул он.
Джон отступил назад, а Эд сделал шаг вперед и принялся колотить его обоими кулаками.
Джон вырвался из рук отца и, покачнувшись, отступил; губы и нос у него были разбиты в кровь.
— Что, черт побери, с тобой случилось? — крикнул он.
Сара уже почти выбралась из гольфмобиля, но остановилась, когда Эд наставил на нее палец.
— Убирайся отсюда и забери свою шлюху! Ты меня слышал? Убирайтесь, оба!
— Папа, что ты говоришь?
Охваченный яростью Эд снова бросился к сыну, но на этот раз Джон увернулся от его кулаков, обхватил руками и прижал к себе отца, который яростно вырывался, пытаясь снова его ударить.
— Я вас видел, будьте вы прокляты! Вы целовались, полуголые, в то время как твой брат лежит мертвый на столе в морге… Твой брат! — Он так громко выкрикнул эти слова, что у него сорвался голос.
Джон наконец понял, что видел его отец — или подумал, что видел.
— Папа, ничего не было.
— Ублюдок! — Эд пытался вцепиться в волосы сына, одежду, все, до чего мог дотянуться. — Бессердечный сукин сын! — продолжал кричать он.
Его лицо стало пунцовым, он уже с трудом дышал, движения были беспорядочными.
— Прекрати, папа, остановись… У тебя будет сердечный приступ.
Они яростно боролись, скользили по мокрой земле с гравием, чуть не падали, раскачивались из стороны в сторону.
— Мой собственный сын — и такое!.. У меня больше нет сына. Мои сыновья оба умерли сегодня. — Эд буквально выплюнул эти слова в крещендо своей ярости.
Фиске выпустил отца, старик развернулся, без сил рухнул на землю, попытался встать, но не смог. Его футболка пропиталась по́том; смесь запахов алкоголя и табака окутывала его, точно плащ. Джон стоял над ним, тяжело дыша, чувствуя, как кровь смешивается с солеными слезами.
Охваченная ужасом Сара выбралась из машинки, опустилась рядом с Эдом на колени и мягко положила руку ему на плечо. Она не знала, что сказать.
Эд резко, не глядя, выбросил руку и ударил ее в бедро. Сара вскрикнула от боли.
— Убирайтесь отсюда к чертям собачьим, оба. Немедленно! — взревел он.
Фиске взял Сару за руку и поставил ее на ноги.
— Пойдем, Сара. — Он посмотрел на отца. — Папа, пригони назад гольфмобиль.
Когда Джон и Сара вошли в лес, они все еще слышали крики старика.
Девушка, у которой сильно болела нога, а глаза застилали слезы, сказала:
— О Господи, Джон, это я виновата…
Он промолчал. Внутри у него все горело огнем. Боль еще никогда не была такой сильной, и ему стало страшно. Он вспомнил сдержанные, равнодушные предупреждения дюжин врачей, невольно пошел быстрее, и Саре пришлось за ним почти бежать, чтобы не отстать.
— Джон, Джон, пожалуйста, скажи что-нибудь…
Она потянулась, чтобы стереть кровь с его подбородка, но он оттолкнул ее руку. А потом безо всякого предупреждения побежал.
— Джон! — Сара тоже побежала, но она еще ни разу в жизни не видела, чтобы человек так быстро набирал скорость. — Джон! — закричала она. — Пожалуйста, вернись. Остановись! Пожалуйста!
В следующее мгновение тропинка свернула, и Фиске скрылся среди деревьев.
Сара перешла на шаг, в груди у нее все горело; потом она наступила на ком земли и тяжело рухнула на землю, усыпанную сосновыми иголками. Девушка сидела и всхлипывала, чувствуя, что на бедре, в том месте, куда ее ударил Эд, расползается синяк, и оно болит все сильнее.