Избранные комедии — страница 29 из 76

Любит, так пускай украсит милым именем своим.

Как его я видел.


Гегион


Сына моего?


Эргасил


Иль моего

880 Гения.


Гегион


И с ним элейца?


Эргасил


Аполлон свидетель мне.[46]


Гегион


И Сталагма, кем похищен младший?


Эргасил


Корою клянусь.


Гегион


И давно…


Эргасил


Клянусь Пренестой.[47]


Гегион


Здесь?


Эргасил


Клянусь Сигнеею.


Гегион


Верно?


Эргасил


Фрусии он свидетель.


Гегион


Да?


Эргасил


Клянусь Алатрием.


Гегион


Что за клятвы городами варварскими?


Эргасил


Таковы

885 Города, как угощенье у тебя.


Гегион


Чтоб ты пропал.


Эргасил


Что ж, когда ты мне не веришь, хоть я правду говорю.

Но скажи, Сталагм до бегства племени какого был?


Гегион


Был он родом сицилиец.


Эргасил


А теперь цепийцем стал:

Убежавши, он случайно как-то с цепью связь завел,

А потом, чтоб род продолжить, с ней вступил в законный брак.


Гегион


890 Нет, скажи мне, это правда, ты не шутишь?


Эргасил


Не шучу.


Гегион


Боги, если это правда, снова я на свет рожден.


Эргасил


Вот как, ты еще не веришь, когда так поклялся я.

Наконец, коль мало клятвы, Гегион, отправься в порт,

Сам увидишь.


Гегион


Это верно. Ты уж здесь распорядись.

895 Все расходуй, не стесняйся, ключником оставлен ты.


Эргасил


Если плохо справлюсь с делом, лечь под палки я готов.


Гегион


Постоянным будешь гостем, если правду ты сказал.


Эргасил


Гостем, чьим?


Гегион


Моим и сына.


Эргасил


Поручишься в этом?


Гегион


Да.


Эргасил


Ну, а я тебе ручаюсь, что вернулся сын домой.


Гегион


900 Постарайся не ударить в грязь лицом.


Эргасил


Счастливый путь.


Гегион уходит.


СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Эргасил.


Эргасил


Продовольственное дело мне доверив, он ушел.

Боги, как я жирным тушам стану шеи обрубать,

Как свинина свянет, салу как придется солоно,

Как я потроха потрачу, окорок укорочу,

905 Как колбасникам работать, как придется мясникам.

Да всего не перечислить, что желудку впрок идет.

Я вступлю сейчас же в должность: нужно сало рассудить

И помочь в беде колбасам, без суда повешенным.

(Стремительно вбегает в дом.)


СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Раб.


Раб

(выходя из дома)

Ах, чтоб тебя сгубили боги вместе с животом твоим

910 И заодно всех параситов и того, кто кормит их.

Разбой, погром и разграбленье дом постигли наш сейчас.

Как волк голодный, он ворвался, с ног меня едва не сшиб,

Зубовным скрежетом ужасным трепет на меня навел,

С крюков сорвать желая мясо, все вверх дном перевернул,

915 Схвативши меч, трем тушам сразу хрящик шейный отрубил,

Все перебил, какие были меньше модия[48], горшки,

Пытал у повара, нельзя ли ставить бочки на очаг.

Взломал шкафы и кладовые, все запасы истребил.

За ним смотрите хорошенько: я пойду за стариком,

920 Скажу ему, что нужно снова закупать провизию:

Эргасил славно убирает, скоро чисто будет все.

АКТ ПЯТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Гегион, Филополем, Филократ.


Гегион


Хвалу всем богам я воздам по заслугам.

Избыт плен, домой ты пришел, сын любимый,

Конец той тоске, тем страданьям несчетным,

925 Которым подвержен я был здесь в сиротстве.

И раб, злой, бежавший, попал вновь в мою власть,

Да, тот, словам чьим я верил, правдив был.


Филополем


Слез довольно я уж пролил, о тебе скорбя душою,

Слушая рассказ печальный про твои, отец, невзгоды.

930 К делу.

(Жестом подзывает Филократа.)

Филократ


Что ж, как видишь, слово честно я свое сдержал

И вернул свободу сыну твоему.


Гегион


Ты сделал так,

Филократ, что я не в силах буду отблагодарить

Никогда тебя достойно за себя и за него.


Филополем


Нет, отец, ты это сможешь сделать, боги не дадут,

935 Чтоб остался без награды благодетель наш; ее

По заслугам он получит от обоих нас, отец.


Гегион


Можешь требовать, что хочешь: нет отказа у меня.


Филократ


Так отдай раба, который был заложником твоим

И который мне вернее был, чем самому себе,

940 Чтобы мог его за службу я достойно наградить.


Гегион


За твое благодеянье я и это для тебя

Сделаю, и все другое, что бы ты ни попросил.

Только уж прости: я в гневе поступил сурово с ним.


Филократ


Что ты сделал?


Гегион


Обнаружив, что обманут вами я,

945 Приказал в каменоломню, заковавши, отвести.


Филократ


Горе мне, каких страданий я ему причиной был.


Гегион


Но зато ему свободу безвозмездно возвращу;

Выкупа совсем не надо мне.


Филократ


Спасибо, Гегион.

Так вели ж его немедля привести сюда.


Гегион


Сейчас.

950 Эй, рабы, живей! Ступайте, приведите Тиндара.

Вы теперь домой зайдите вымыться и отдохнуть;

Я ж у этого болвана постараюсь разузнать,

Что он сделал с младшим сыном.


Филополем


Филократ, сюда.


Филократ


Иду.


СЦЕНА ВТОРАЯ

Гегион, Сталагм.


Гегион


Ну-ка, подойди поближе, мой хороший, честный раб.


Сталагм


955 Что мне делать остается, когда ты и то соврал?

Был хорошеньким я, верно; а хорошим отродясь

Не бывал еще и честным, да и не намерен быть.


Гегион


Сам легко поймешь, чего ты можешь ожидать теперь.

Так не лги же; только правдой пользу принесешь себе.

960 Говори открыто, прямо, хоть ни разу до сих пор

Так не делал.


Сталагм


Что ж стыдиться мне того, что сам признал.


Гегион


Постыдиться я заставлю: покраснеешь у меня.


Сталагм


Вот нашел какую новость, поркой вздумал запугать.

Брось, скажи-ка поскорее, что ты хочешь от меня.


Гегион


965 Ишь развязность-то какая. Но с меня довольно слов.


Сталагм


Как угодно.


Гегион


Он покладист; жалко, возраст уж не тот.

Слушай же, что ты мне должен без утайки рассказать.

Если лгать не будешь, больше пользы принесешь себе.


Сталагм


Чепуха. Отлично знаю сам, чего я заслужил.


Гегион


970 Пусть не всех, так хоть немногих бед ты можешь избежать.


Сталагм


Да, немногих! А теперь-то много их придется мне

И недаром: я ведь продал сына твоего в рабы.


Гегион


Кто ж купил его?


Сталагм


Элеец, некий Теодоромед, Полиплусий родом; дал он мне шесть мин.


Гегион


975 Его отец.

Филократа!


Сталагм


С ним знаком я даже лучше, чем с тобой.


Гегион


Сохрани меня, Юпитер, сына моего верни!

Филократ, скорее выйди, гением твоим молю.


СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Филократ, Гегион, Сталагм.


Филократ

(выходит)

Гегион, я здесь, приказов жду твоих.


Гегион


Он говорит,

Что мой сын им был в Элиде продан твоему отцу.


Филократ


980 А давно ли это было?


Сталагм


Вот пошел двадцатый год.


Филократ


Лжет он.


Сталагм


А не ты ль скорее? Когда ты ребенком был,

Твой отец четырехлетним подарил его тебе.


Филократ


А скажи, как было имя мальчика, коль ты не лжешь.

Сталагм Пэгний, только в вашем доме Тиндаром он назван был.


Филократ


985 Это верно; почему же ты совсем мне незнаком?


Сталагм


Редко помнят люди тех, кто ни на что не нужен им.


Филократ


Но скажи, ты, значит, продал моему отцу того,

Кто мне в собственность был отдан?


Сталагм


Да, и сына вот его.


Гегион


Жив ли он?


Сталагм


С тех пор, как продал, не забочусь я о нем.


Гегион


990 Что ты скажешь?


Филократ


Что ж сказать мне? Ясно из его речей,

Что твой сын и есть мой Тиндар; он со мною с детских лет

Вместе рос и в добрых нравах был воспитан, как и я.