Избранные комедии — страница 34 из 76


Да нет, еще скажу, коль хочешь.


Ликон


Некогда. Пойдем, исполню то, зачем приехал ты.


На сцену выходит Каппадок.


455 А вот и сам он. Сводник, здравствуй!


Каппадок


Добрый день!


Ликон


Зачем иду, как думаешь?


Каппадок


Скажи зачем.


Ликон


Вот, деньги на, а с ним отправишь девушку.

(Указывает на Куркулиона.)


Каппадок


А как же с клятвой?


Ликон


Да чего тебе, когда

460 Уж деньги тут?


Каппадок


Совет дороже золота. Идем со мной.


Куркулион


Смотри не задержи меня.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Хораг.


Хораг


Ловко ловкого пройдоху Федром откопал, клянусь!

Как назвать его, не знаю: накостник иль пакостник?

Ох, боюсь, не возвратят мне то, что напрокат дано.

465 С ним хоть не имею дела: все доверил Федрому,

Осторожен буду все же. А пока не вышел он,

Объясню, кого и где вы можете найти легко,

Чтобы даром не трудился тот, кто хочет встретить их,

Без порока иль с пороком, честного, бесчестного ль.

470 Нужен клятвонарушитель — так ступай в Комицию,

Лжец, хвастун — так отправляйся к храму Очистительной;

Дармотрателей богатых под Базиликой найдешь,

Там же выцветшие девки и пройдохи разные;

Сотрапезники-кутилы — возле рынка Рыбного,

475 А на Нижнем рынке ходят — с состояньем, важные;

А на Среднем, у Канала, — баскалыги явные,

Болтуны, нахалы, всякий злой народ — над Озером,

Негодяи, что наносят зря обиду каждому,

А меж тем достойны сами осужденья всякого.

480 В Старом же ряду — дающие и берущие деньги в рост,

За святилищем Кастора — там уж люди темные,

Дальше же, в квартале Тускском, — продавцы самих себя.

На Велабре — мукомолы, мясники, гадатели,

Те, кто сами извернутся и другим помогут в том.[55]

485 [Дармотратели-супруги — у Левкадии Оппии.]

Но уж стук дверей я слышу: придержать язык пора.


СЦЕНА ВТОРАЯ

Куркулион, Каппадок, Ликон (выходят из дома Каппадока).


Куркулион

(ведя за руку Планесию)

Иди вперед: я не могу следить за тем, что сзади.

Одежды, золото ее, он говорит — ему же.


Каппадок


Само собой.


Куркулион


Однако все ж напомнить не мешает.


Ликон


490 Ты помнишь, обещался ты, коль кто-нибудь свободной

Ее объявит, — деньги все отдать ты мне обязан,

Все тридцать мин?


Каппадок


Да, помню я: об этом не тревожься,

Я то же и сейчас скажу.


Куркулион


Ну, так смотри, попомни.


Каппадок


Я помню, и права над ней — твои.


Куркулион


Чтоб мог принять я

495 Права от сводника? Когда их собственность язык лишь,

Чтоб договоры нарушать! Владеете чужими

И отпускаете чужих, чужие в вашей власти!

Бесправны вы, отстаивать не вам права чужие.

Род сводников между людей, по моему сужденью,

500 Что мухи или комары, клопы, и вши, и блохи.

На зло, на мерзость вы годны, а на добро не годны.

Порядочный на площади стоять не станет с вами,

А станет — так его винят, чернят, подозревают,

Толкуют: «Честь он потерял», — хоть ничего не сделал.


Ликон


505 А сводников, по-моему, кривой, ты знаешь ловко!


Куркулион


И вы того же поля все, и вы такие ж точно!

Те тайно действуют, а вы — на площадях открыто.

Вы ростовщичеством людей, они — соблазном ловят.

Немало против вас народ уж утверждал законов,

510 А вы их тотчас обойти найдете путь окольный:

Для вас законов кипяток — холодная водица.


Ликон


Уж лучше б мне молчать!


Каппадок


А ты не без толку злословишь.


Куркулион


Коль зря дурное сказано, скажу: сказали дурно;

Но если сказано не зря, так и сказать не худо.

515 Теперь прощай, хозяин; все вы, сводники, прощайте! Чего еще, Ликон?


Ликон


Прощай!


Куркулион


Прощай!


Каппадок


Эй, ты, послушай!


Куркулион


Чего еще тебе?


Каппадок


Будь добр, о ней ты позаботься.

(Указывает на Планесию.)

Ее я честно воспитал, в стыде.


Куркулион


Коль так жалеешь,

Не дашь ли ей чего?


Каппадок

(показывая кулак)

А вот!


Куркулион


Сам этого попробуй!


Каппадок

(Планесии)

520 Что плачешь, дура? Не страшись: тебя я славно продал.

Смотри же, будь умна, иди, любезная, любезно.


Ликон


Ну, Многомочный, что еще?


Куркулион


Прощай и до свиданья! Ты так охотно деньги дал и помощь предоставил.


Ликон


Поклон нижайший твоему патрону.


Куркулион


Непременно.


Ликон


525 Тебе что, сводник?


Каппадок


Десять мин, те самые, чтоб мог я

Свести концы с концами.


Ликон


Дам. Получишь деньги завтра.


Каппадок


Обделав дело, я хочу во храме помолиться.

Когда-то девочкой ее за десять мин купил я.

Того ж, кто продал мне ее, с тех пор уж я не видел;

530 Погиб, наверно. Мне-то что? Ведь деньги-то в кармане.

О ком пекутся божества, тому дают и прибыль!

Теперь священный долг свершу: себя не позабуду.

(Уходит.)


СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Терапонтигон, Ликон.


Терапонтигон

(входит)

Ну, пришел теперь немалым гневом я разгневанный,

Разрушенье этим гневом я нести городам привык!

535 Коль не поспешишь поспешно мне отдать ты тридцать мин,

Что вложил я на храненье, голову сложить спеши!


Ликон


Ну, теперь тебя немалым ошарашу лихом я,

Тем, которым ошарашиваю тех, кому уж отдан долг!


Терапонтигон


Не беси меня, не думай, что начну упрашивать.


Ликон


540 И отдать того, что отдал, не принудишь ты меня. Не отдам!


Терапонтигон


Как доверял я, так ничуть не верил я,

Что отдашь мне.


Ликон


Так чего же пристаешь теперь ко мне!


Терапонтигон


Знать хочу я, кто взял деньги?


Ликон


Кто? Кривой отпущенник:

Назвался он Многомочным, — вот ему и отдал я;

545 Он с печатью те таблички мне принес, которые…


Терапонтигон


Что ты бредишь Многомочным? Что? Кривой отпущенник? Я рабов не отпускаю.


Ликон


И умнее делаешь,

Чем те сводники, что держат, а потом бросают их.


Терапонтигон


Что ж ты сделал?


Ликон


Что поручил ты: угодить хотел тебе.

550 Посланцем не пренебрег я; он печать принес твою.


Терапонтигон


Был же ты из дурней дурнем, что табличкам веру дал!


Ликон


Как не дать? В них акты пишут: частные, гражданские.

Я иду. Твой счет в порядке. Ну, вояка, будь здоров.


Терапонтигон


Что? Здоров?


Ликон


А то, коль хочешь, и болей, — мне все равно.

(Уходит.)

Терапонтигон


555 Что ж мне делать? Что за прок мне, что цари великие

Мне покорны, коль сегодня этот шиш провел меня!


СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Каппадок, Терапонтигон.


Каппадок

(входит)

Человек, богам угодный, гнева их не ведает:

Я исполнил долг божественный, и пришло мне тут на ум,

Как бы не удрал меняла и успел я деньги взять.

560 Сам уж лучше я проем их, нежели он.


Терапонтигон


Эй, здравствуй, ты!


Каппадок


Терапонтигону-Платагидору! Коль здоров являешься

В Эпидавр, у нас сегодня… даже соли не лизнешь.


Терапонтигон


Так… А я скажу на это: провалиться бы тебе! Ну, а как моя покупка у тебя?


Каппадок


Да как? Никак!

565 О правах своих не думай: долга нет за мной.


Терапонтигон


Как так?


Каппадок


В чем поклялся — то я сделал.


Терапонтигон


Так отдай же девушку

Прежде, чем тебя на меч свой насажу я, висельник!


Каппадок


Бит ты будешь, и жестоко! Не стращай меня. Ее

Увели, и ты скорехонько уберешься, коль меня

570 Будешь поносить. Я должен разве лишь побить тебя.


Терапонтигон


Что? Побоями грозишься?


Каппадок


Не грожусь; клянусь, побью,

Если досаждать мне будешь!


Терапонтигон


Сводник угрожает мне!

А мои бои, сраженья, что же, в небрежении? Нет же!

Мне и меч и щит мой с шишаком и панцирем

575 Все помогут. Если только мне не выдашь девушку,

Муравьи тебя растащат по кусочкам крохотным!


Каппадок


Мне же ноженки, гребенки, зеркало и щипчики

Пусть послужат, пусть поможет щетка с утиральником!

И твои угрозы страшные, и надменность слов твоих