Избранные переводы в двух томах. Том 1 — страница 26 из 50

Чтоб гимном всемирным наполнить века.

Белое чудо

Посвящается

гению Мориса Утрилло

Белы березы, и белы седины,

Бело крыло, и грудь, как снег, бела,

И платье бело, и белы куртины,

И белым стужа землю замела.

Белы ракушки, и белы рубашки,

И бел налет на плесени, и мел,

И небо в зной, и на волнах барашки,

И на пути горючий камень бел.

А за окном белеют занавески,

Как лед в горах, как яблонь цвет живой,

Как в лунной мгле поля и перелески,

Иль краски все убил он, белый твой?

Гранит и мрамор, шаткие ступени,

Сухих костей чуть желтоватый цвет,

Цвет камбалы, и белый цвет сирени,

И все – мечта, и ей предела нет.

В молочной тьме – белеющее море,

Крик чайки, пляж – как снега полоса,

И голос флейты в соловьином хоре,

И лунный свет, и ночь, и паруса.

Иль белый твой – для красок возрожденье?

О, цвет весны!.. О, сны в лучах луны!..

Сады плывут, как белое виденье...

О, белый мир! О, чудо белизны!

Волшебный лес

Вслед незнакомцам, проложившим в чаще

Свой лыжный путь, лечу сквозь белый лес.

Весь в колеях, узорчат снег блестящий,

Но вот их след бледнеет – он исчез.

И лишь за мной, чернея, лента вьется

Дорогой в неоткрытые края.

А белый лес ко мне теснее жмется.

Сбивает снег с ветвей рука моя.

И лес растет, встает громадой белой,

Под снеговою толщей погребен.

И я кричу, но звук оледенелый

В молчанье замер, как надгробный звон.

В еще безвольном солнечном сиянье

Снегов лесных не тает волшебство,

Но тишина звучит, как обещанье,

Что солнца жар испепелит его.

О, странный бег без времени, без цели!

Спешишь домой, но в сердце длится бег.

Волшебный лес, где звуки онемели,

Увлек тебя в волшебный плен навек.

Я слышу звон веселых песен мая

И птичий гам под солнцем теплых дней,

По временам пушистый ком сбивая

С настороженных, вспугнутых ветвей.

Бах

Еще готовясь, медлит звуков хор.

Надвинется – и отступает снова.

Но колокол дает сигнал: готово!

И звуки вышли, двинулись в простор,

Идут, как горы, – ввысь! Им нет преграды,

Они в тебе, во мне, и мы в плену,

Мы в эхо, в отзвук обратиться рады.

Ведут – возводят нас на крутизну,

Откуда виден мир – и все вокруг,

И все, что в нас, вошло в границы вдруг.

Нам дан порядок; тот ничтожно мал,

А тот велик, и всё – в едином строе.

Великое созвучье мировое!

Великий век! Войди в его хорал!

Из итальянской поэзии

Франческо Петрарка

1304-1374

* * *

Благословляю месяц, день и час,

Год, время года, место и мгновенье,

Когда поклялся я в повиновенье

И стал рабом ее прекрасных глаз;

Благословляю первый их отказ,

И первое любви прикосновенье;

Того стрелка благословляю рвенье,

Чей лук и стрелы в сердце ранят нас;

Благословляю все, что мне священно,

Что я пою и славлю столько лет,

И боль и слезы–все благословенно,–

И каждый посвященный ей сонет,

И мысли, где царит она бессменно,

Где для другой вовеки места нет.

* * *

Меж созданных великим Поликлетом

И гениями всех минувших лет –

Меж лиц прекрасных не было и нет

Сравнимых с ним, стократно мной воспетым,

Но мой Симоне был в раю – он светом

Иных небес подвигнут и согрет,

Иной страны, где та пришла на свет,

Чей образ обессмертил он портретом.

Нам этот лик прекрасный говорит,

Что на земле – небес она жилица,

Тех лучших мест, где плотью дух не скрыт,

И что такой портрет не мог родиться,

Когда художник с неземных орбит

Сошел сюда – на смертных жен дивиться.

* * *

О, если бы так сладостно и ново

Воспеть любовь, чтоб, дивных чувств полна,

Вздыхала и печалилась она

В раскаянии сердца ледяного

Чтоб влажный взор она не так сурово

Ко мне склоняла, горестно бледна,

Поняв, какая тяжкая вина

Быть равнодушной к жалобам другого

Чтоб ветерок, касаясь на бегу

Пунцовых роз, пылающих в снегу,

Слоновой кости обнажал сверканье,

Чтобы на всем покоился мой взгляд,

Чем краткий век мой счастлив и богат,

Чем старости мне скрашено дыханье

* * *

Как в лоне вечности, где час похож на час,

Нет блага высшего, чем лицезренье бога,

Так слаще мне мой хлеб, светлей моя дорога,

И радостнее жизнь, когда я вижу вас.

Но целомудрие глядит из ваших глаз,

Вы брови хмурите насмешливо и строго,

И мне не перейти заветного порога.

«Страдай не жалуясь!» – вот гордый ваш приказ.

И вы у ходите, – могу ль не разрыдаться?

Я знаю, твари есть, способные питаться

Водой иль воздухом, иль запахом цветка,

Или глотать огонь, – им нет ни в чем закона.

А мне, чтоб мог я жить – клянусь, моя мадонна, –

Довольно видеть вас – хотя б издалека.

* * *

Есть существа, способные в упор

Смотреть на солнце Есть еще другие

Они при свете не в своей стихии,

Их вызывает только тьма из нор

Иных влечет завороженный взор

В огонь, на блеск, увиденный впервые,

И вот они сгорают в нем, живые, –

Так я стремлюсь на собственный костер

В лучах моей мадонны я слабею,

Я от нее не защищен и тьмою

(Господь послал жестокий жребий мне), –

В слезах, в печали следую за нею,

Она владеет нераздельно мною,

И я хочу сгореть в ее огне

* * *

Как в чей-то глаз, прервав игривый лёт,

На блеск влетает бабочка шальная

И падает, уже полуживая,

А человек сердито веки трет,

Так взор прекрасный в плен меня берет,

И в нем такая нежность роковая,

Что, разум и рассудок забывая,

Их слушаться Любовь перестает.

Я знаю сам, что презираем ею,

Что буду солнцем этих глаз убит,

Но с давней болью сладить не умею.

Так сладостно любовь меня слепит,

Что о чужих обидах сожалею,

Но сам же в смерть бегу от всех обид.

* * *

Мой друг Сенуччо, хочешь, нарисую,

Чем занят я в моем уединенье:

Горю, томлюсь, и длится наважденье –

Живу Лаурой, ею существую.

И вижу то блестящую, живую,

То в радостном, то в грустном настроенье

То вспыхнувшую гневом на мгновенье,

То гордую, то скромную, простую.

Вот улыбнулась тихо, вот запела,

Стрелою взора сердце мне пронзила,

Тут подошла, там отвернулась хмуро.

Так я мечтаю, так брожу без дела,

Но мысль о той, в ком сладостная сила,

Велит терпеть лукавый гнет Амура.

* * *

Когда б моим я солнцем был пригрет –

Как Фессалия видела в смущенье

Спасающейся Дафны превращенье,

Так и мое узрел бы дольный свет.

Когда бы знал я, что надежды нет

На большее слиянье (о, мученье!),

Я твердым камнем стал бы в огорченье,

Бесчувственным для радостей и бед.

И, мрамором ли став, или алмазом,

Бросающим скупую жадность в дрожь,

Иль яшмою, ценимой так высоко,

Я скорбь мою, я все забыл бы разом

И не был бы с усталым старцем схож,

Гигантской тенью застившим Марокко.

* * *

Когда, мне улыбаясь, нежный лик

Бледнел, любовным окружен туманом,

Плененный благородством постоянным,

Я сам бледнел в счастливый этот миг.

И понял я, какой в раю язык

Сближает всех в общенье непрестанном,

И то постиг, не внемля чувств обманам,

Чего никто на свете не постиг.

Вид ангела, сочувствия движенье,

Все проявленья женщины влюбленной

Я счел бы гневом, думая о ней.

Она, потупив гордый взгляд в смущенье,

Сказала, мнилось: чем же отвлеченный

Уходит друг, какого нет верней?

* * *

Чиста, как лучезарное светило,

Меж двух влюбленных донна шла, и с ней

Был царь богов небесных и людей,

И справа я, а слева солнце было.

Но взор она веселый отвратила

Ко мне от ослепляющих лучей.

Тут не молчать – молить бы горячей,

Чтобы ко мне она благоволила!

Я ревновал, что рядом – Аполлон,

Но ревность мигом радостью сменилась,

Когда соперник мой был посрамлен.

Внезапно туча с неба опустилась,

И, побежденный, скрыл за тучей он

Лицо в слезах – и солнце закатилось,

* * *

Так не бежит от бури мореход,

Как, движимый высоких чувств обетом,

От мук спасенье видя только в этом,

Спешу я к той, чей взор мне сердце жжет.

И смертного с божественных высот

Ничто таким не ослепляет светом,

Как та, в ком черный смешан с белым цветом,

В чьем сердце стрелы золотит Эрот.

Стыжусь глядеть: то мальчик обнаженный.

И он не слеп – стрелок вооруженный,

Не нарисован – жив он и крылат,

Открыл он то мне, что от всех таилось,

И все, что о любви мной говорилось,

Мне рассказал моей мадонны взгляд.

* * *

Щебечут птицы, плачет соловей,

Но ближний дол закрыт еще туманом,

А по горе, стремясь к лесным полянам,

Кристаллом жидким прыгает ручей.

И та, кто всех румяней и белей,

Кто в золоте волос – как в нимбе рдяном,

Кто любит Старца и чужда обманам,