Избранные переводы в двух томах. Том 1 — страница 29 из 50

Ты б лучше сплетничал, не трогая науки,

Про папу и про все, о чем толкует Рим

* * *

Ронсар, я видел Рим – античные громады,

Театра мощный круг, открытый всем ветрам,

Руины там, где был чертог, иль цирк, иль храм,

И древних форумов стояли колоннады,

Дворцы в развалинах, где обитают гады,

Щетинится бурьян и древний тлеет хлам,

И те, что высятся наперекор векам,

Сметающим с земли и племена и грады.

Ну, словом, я видал все то, чем славен Рим,

Чем он и стар и нов, велик, неповторим,

Но я в Италии не видел Маргариты,

Той, кто пленительна и так одарена,

Что совершенствами превысила она

Все, чем столетия и страны знамениты.

* * *

Пока мы тратим жизнь и длится лживый сон,

Которым на крючок надежда нас поймала,

Пока при дяде я, Панжас – у кардинала,

Маньи – там, где велит всесильный Авансон, –

Ты служишь королям, ты счастьем вознесен,

И славу Генриха умножил ты немало

Той славою, Ронсар, что гений твой венчала

За то, что Францию в веках прославил он

Ты счастлив, друг! А мы среди чужой природы,

На чуждом берегу бесплодно тратим годы,

Вверяя лишь стихам все, что терзает нас

Так на чужом пруду, пугая всю округу,

Прижавшись крыльями в отчаянье друг к другу,

Три лебедя кричат, что бьет их смертный час

* * *

Морель, ты слушаешь? Прошу тебя, ответь!

Как быть? Остаться здесь, под гнетом постоянным,

Или во Францию, к родным лесам, к полянам

Бежать немедленно, чуть солнце станет греть?

Остаться – значит жизнь растрачивать и впредь,

Опять за свой же труд себе платить обманом,

Опять расчетом жить, неверным и туманным,

А мы ведь, строя жизнь, должны вперед смотреть

Так что ж, иль продолжать надеяться на что-то?

Или три года прочь? Три года снять со счета?

Я остаюсь, Морель! Нет, еду! Да иль нет?

Как ехать и притом не ехать ухитриться?

Я волка за уши держу, как говорится,

Ну дай же мне, Морель, какой-нибудь совет!

* * *

Тебе хвалы (Ронсар) слагал я без числа

И сам прославлен был в твоем хвалебном списке

Без просьб – лишь потому, что мы сердцами

близки,

У нас рождается взаимная хвала

Но зложелатели следят из-за угла,

Завистники на нас шипят, как василиски

Смотри-ка, Дю Белле с Ронсаром в переписке,

Боками чешутся, как будто два осла

Но наши похвалы вредить не могут людям,

А где закон (Ронсар), что мы в ответе будем,

Коль хвалишь ты меня, а я тебя хвалю?

Как золотом (Ронсар), торгуют похвалами,

Но, право, похвалы сравню я с векселями,

Которых стоимость равняется нулю

* * *

Тебе совет, мои друг послушай старика,

Хоть сам не промах ты и глупость судишь строго,

Как сделать, чтоб стихи – пусть ода, пусть эклога –

Не прогневили тех, чья должность высока

Попридержи язык, умерь его слегка,

Когда заводишь речь про короля иль бога

У бога, знаешь сам, усердных стражей много,

А что до королей, у них длинна рука

Не задевай того, кто хвастает отвагой, –

Его кольнешь пером, а он проколет шпагой

Захочешь спорить с ним – прикрой ладонью рот

Кто сам блеснуть бы рад словцом твоим в салонах,

Услышав брань глупцов, тобою оскорбленных,

И глазом не моргнув, тебя же осмеет

* * *

Блажен, кто устоял и низкой лжи в угоду

Высокой истине не шел наперекор,

Не принуждал перо кропать постыдный вздор,

Прислуживаясь к тем, кто делает погоду

А я таю свой гнев, насилую природу,

Чтоб нестерпимых уз не отягчить позор,

Не смею вырваться душою на простор

И обрести покой иль чувству дать свободу

Мой каждый шаг стеснен – безропотно молчу

Мне отравляют жизнь, и все ж я не кричу

О мука – все терпеть, лишь кулаки сжимая!

Нет боли тягостней, чем скрытая в кости!

Нет мысли пламенней, чем та, что взаперти!

И нет страдания сильней, чем скорбь немая,

* * *

Ты Дю Белле чернишь: мол, важничает он,

Не ставит ни во что друзей. Опомнись, милый,

Ведь я не князь, не граф, не герцог (бог помилуй!),

Не титулован я и в сан не возведен,

И честолюбью чужд, и тем не уязвлен,

Что не отличен был ни знатностью, ни силой,

Зато мой ранг– он мой, и лишь недуг постылый,

Лишь естество мое диктует мне закон.

Чтоб сильным угодить, не стану лезть из кожи.

Низкопоклонствовать, как требуют вельможи,

Как жизнь теперь велит, – забота не моя.

Я людям не грублю, мной уважаем каждый;

Кто поклонился мне, тому отвечу дважды.

Но мне не нужен тот, кому не нужен я.

* * *

Жить надо, жить, мой Горд, – годов недолог счет!

Еще у старости не время брать уроки

Так дорог жизни дар, и так ничтожны сроки, –

Бессилен и король замедлить их приход

Весна изменит нам, придет зимы черед,

А зиму вновь умчат весенние потоки,

Но вечно спят в земле и вечно одиноки

Те, от кого лазурь закрыл могильный свод

Так что ж, не быть людьми? Как рыбы жить,

как звери?

Нет, выше голову! Веселью настежь двери!

Пусть боги радости царят у нас в дому!

Безумен, кто отверг надежное, земное

В расчете призрачном на бытие иное

И сам противустал желанью своему

* * *

Пускай ты заключен всего лишь на пять лет,

Добро пожаловать, о мир благословенный!

От христианских чувств – найду ли стих нетленный

Во славу стершему следы великих бед?

Пусть бесится вражда! О, если бы в ответ

Все то, что ты сулишь, нам дал творец вселенной,

Чтоб ты гордиться мог тебя достойной сменой

И прочный, долгий мир пришел тебе вослед

Но если с наших плеч ты снял усилий бремя,

Чтобы стяжатель мог иметь для козней время

И земли наживать, черня и грабя Честь,

Чтобы судейский плут, наглея с каждым годом,

Присвоил мира плод, взлелеянный народом, –

Тогда исчезни, мир, и грянь войною, месть!

* * *

Пришелец в Риме не увидит Рима,

И тщетно Рим искал бы в Риме он

Остатки стен, порталов и колонн –

Вот все, чем слава римская хранима

Во прахе спесь А время мчится мимо,

И тот, кто миру диктовал закон,

Тысячелетьям в жертву обречен,

Сам истребил себя неумолимо

Для Рима стать гробницей мог лишь Рим

Рим только Римом побежден одним

И, меж руин огромных одинок,

Лишь Тибр не молкнет О неверность мира!

Извечно зыбкий вечность превозмог,

Незыблемый лежит в обломках сиро

* * *

Когда мне портит кровь упрямый кредитор,

Я лишь сложу стихи – и бешенство пропало.

Когда я слышу брань вельможного нахала,

Мне любо, желчь излив, стихами дать отпор.

Когда плохой слуга мне лжет и мелет вздор,

Я вновь пишу стихи – и злости вмиг не стало;

Когда от всех забот моя душа устала,

Я черпаю в стихах и бодрость и задор.

Стихами я могу слагать хвалы свободе,

Стихами лень гоню назло моей природе,

Стихам вверяю все, что затаил в душе.

Но если от стихов мне столько пользы разной

И вносят жизнь они в мой век однообразный,

Зачем ты бросить их советуешь, Буше?

* * *

Не ведая того, что я узнал потом –

Как может быть судьба ко мне неблагосклонна, –

Я шел необщею дорогой Аполлона,

К святому движимый его святым огнем.

Но вскоре божество покинуло мой дом,

Везде докучная мешала мне препона,

И в тусклый мир, где все и гладко и законно,

Нужда ввела меня исхоженным путем.

Вот почему (Лоррен) я сбился с той дороги,

Какой идет Ронсар туда, где правят боги,

И все же, ровный путь увидев пред собой,

Без риска утомить дыханье, сердце, руки,

Я следую туда, куда в трудах и в муке

Идет он подвига неторною тропой.

* * *

Ученым степени дает ученый свет,

Придворным землями отмеривают плату,

Дают внушительную должность адвокату,

И командирам цепь дают за блеск побед.

Чиновникам чины дают с теченьем лет,

Пеньковый шарф дают за все дела пирату,

Добычу отдают отважному солдату,

И лаврами не раз увенчан был поэт.

Зачем же ты, Жодель, тревожишь Музу плачем,

Что мы обижены, что ничего не значим?

Тогда ступай себе другой дорогой, брат:

Лишь бескорыстному служенью Муза рада.

И стыдно требовать поэзии наград,

Когда Поэзия сама себе награда.

* * *

С тех пор как я пресек вещей обычный ход,

Сменив на мутный Тибр жилище родовое,

Три раза начинал движенье круговое

Светильник яркий дня, свершая свой полет.

Но так я рвусь домой, в привычный обиход,

Во Францию (Морель), в Париж, где все родное,

Что для меня здесь год – как вся осада Трои,

И медлит время здесь, вращая небосвод.

Да, медлит и томит, и жизнь мертва, убога,

Убога и мертва, и холод Козерога

Не сократит мой день, и Рак не скрасит ночь.

Мне худо здесь (Морель), и с каждым днем все

хуже,

Вдали от Франции и от тебя, мой друже,

Все скучно, все претит, и жить уже невмочь.

* * *

Великий Лаэртид был морем отделен

От милой родины, а предо мною кручи

Враждебных Апеннин, хребтом подперших тучи,

Закрывших от меня французский небосклон.

Мой плодороден край, блуждал в бесплодных он,