Избранные переводы в двух томах. Том 1 — страница 47 из 50

Чу! Не хор ли чарующий, пусть похоронный,

Он поет: «Приходите, кто жаждет плода

Ароматного Лотоса, чистого сока,

По которому ваши тоскуют сердца!

Опьяняйтесь его волшебством у истока,

Этой братской сиесте не будет конца!»

Мы узнаем по голосу милые тени,

Это наши Пилады. И голос другой -

Той, которой мы здесь целовали колени:

«Жар души близ Электры своей успокой!»

8

Старый кормщик, о Смерть! Ты всегда у кормила!

Мы тоскуем, вели поднимать якоря!

Если море и небо черны, как чернила,

То сердца наши ярче горят, чем заря!

Напои нас твоим примиряющим ядом!

Нас терзает тоска по другому пути!

Все равно чем он кончится – Раем иль Адом,

Только б новое там, в Неизвестном, найти!

Жозе Мариа де Эредиа

1842–1905

Фонтану «India»

Когда в безлюдной мгле фонтан журчит слышней,

И воздух мягкий свеж, и в сон ушла долина,

И мысли, как вода из полного кувшина,

Выплескиваются из недр души моей,

И в лунном волшебстве доступней и теплей

Резцом рожденный стан под складками муслина, –

В своем безумии прелестном неповинна,

Мечта спешит найти любимый облик в ней.

О, роза Индии! Не твой ли мир девичий

Навек разбил Колумб, презрев чужой обычай

Тебя ль баюкала влюбленная волна?

О Куба, спящая в спокойствии глубоком,

Средь пальм, клонящихся к немолкнущим потокам,

Где ночь сиянием и шепотом полна!

Желание

И мне бы жить в краю, где, чуждые наветам,

Героев женщины рождали от богов

И солнце, восходя под звон античных строф,

Нагие груди муз ласкало ярким светом.

Я также мог бы стать в Олимпии атлетом,

С Орфеем гордый спор вести в кругу певцов

И бога нового почуять тайный зов –

Никто искать богов не запрещал поэтам.

Но я не в Греции рожден судеб игрой,

И форма мудрая, где жил античный строй,

С Амуром умерла. Поэт любить не может.

Но он упорствует – и все, что создал он,

Неукротимою надеждой ослеплен,

Навек поглотит Ночь и Время уничтожит.

Бюсту Психеи

В дворцовом парке, там, где в полдень спит аллея,

Где лишь пчела жужжит и поздний дрозд поет,

Где сорною травой зарос водопровод

Белея мрамором, в тени стоит Психея.

Резец Флоренции, афинский дух лелея,

Ей жизнь и форму дал. И к ней шиповник льнет,

И песнь из губ цветка стремится в небосвод,

Как смех серебряный, над сонной чащей рея.

Стряхая золото с тычинок, на цветок

Спустился, трепеща, лазурный мотылек

И сладкий пьет нектар из этой чаши зыбкой.

И мнится, в мраморе единство обрели

И чистота небес, и красота земли -

И дрогнул нежный лик аттической улыбкой.

Стефан Малларме

1842–1898

* * *

Тоскует плоть, увы! К чему листать страницы?

Все книги прочтены! Я чувствую, как птицы

От счастья пьяны там, меж небом и водой.

Бежать, бежать! Ни сад, заросший лебедой, –

Пусть отражался он так часто в нежном взоре –

Не исцелит тоску души, вдохнувшей море,

О, ночь! ни лампы свет, в тиши передо мной

Ложащийся на лист, хранимый белизной,

Ни молодая мать, кормящая ребенка.

Уходим в плаванье! Мой стимер, свистни звонко

И в мир экзотики, в лазурь чужих морей,

Качая мачтами, неси меня скорей.

Поль Верлен

1844-1896

* * *

Я также отдал экзотизму дань:

Я проникал в гаремы Гюлистана,

Я покидал роскошный двор султана

Для папских оргий и для римских бань.

И в ароматах, в звуках утопая,

Я строил замки чувственного рая.

С тех пор я поумнел, утих мой пыл,

Я знаю жизнь, мечтам не верю вздорным.

Не то чтобы я стал совсем покорным

Но прыть воображенья укротил

За грандиозность я гроша не дам.

Галантность мне всю жизнь давалась туго.

Спасаюсь от расчетливого друга,

От рифм неточных и красивых дам.

Искусство поэзии

Сначала – музыку! Певучий

Придай размер стихам твоим,

Чтоб невесом, неуловим,

Дышал воздушный строй созвучий.

Строфу напрасно не чекань,

Пленяй небрежностью счастливой,

Стирая в песне прихотливой

Меж ясным и неясным грань.

Так взор манит из-под вуали,

Так брезжит в мареве заря,

Так светят звезды ноября,

Дрожа во мгле холодной дали.

Ищи оттенки, не цвета,

Есть полутон и в тоне строгом.

В полутонах, как флейта с рогом,

С мечтой сближается мечта.

Беги рассудочности точной,

Вульгарной удали острот –

И небо в ужас приведет

Дешевой кухни дух чесночный.

Сломай риторике хребет!

Чтоб стих был твердым, но покорным,

Поставь границы рифмам вздорным –

Куда ведет их буйный бред?

И кто предскажет их проказы?

Глухой ли мальчик, негр шальной –

Кто создал перлы в грош ценой,

Стекляшки выдал за алмазы?

Так музыку – всегда, везде!

Пусть будет стих твой окрыленный

Как бы гонцом души влюбленной

К другой любви, к другой звезде!

И если утро встанет хмуро,

Он, пробудив цветы от сна,

Дохнет, как ветер, как весна.

Все прочее – литература!

Ночное зрелище

Ночь. Ливень. Небосвод как будто наземь лег.

В него готический вонзает городок,

Размытый серой мглой, зубцы и шпиль старинный.

На виселице, ввысь торчащей над равниной,

Застыв и скорчившись, повисли трупы в ряд.

Вороны клювами их, дергая, долбят,

И страшен мертвых пляс на фоне черной дали.

А волки до костей их ноги обглодали.

В лохматый, сажею наляпанный простор

Колючий остролист крюки ветвей простер.

А там три смертника, расхристанны и дики,

Шагают босиком. И конвоиров пики

Под пиками дождя в гудящий мрак небес,

Сверкая, щерятся, струям наперерез.

* * *

Пейзаж стремительно бежит меж занавесок.

Равнины хмурые – то луг, то перелесок,

То небо, то река, то город – мчатся прочь,

Как стаи призраков проваливаясь в ночь,

То вырвутся столбы и росчерком огромным

В сплетенье проволок мелькнут на небе темном.

Свистящий в недрах пар, горящий уголь, чад,

Колес железный лязг – как будто целый ад

Волочит на цепях, кору земную сдвинув,

Визжащих, воющих, вопящих исполинов,

И вдруг молчанье, лес – и долгий стон сыча.

Но что мне в этом всем? У моего плеча

Виденье белое, и голос нежный снова

Твердит одно, одно волнующее слово.

И снова имя то, чьей музыке дана

Такая чистота, такая глубина, –

Ось мира моего – в уют вагона тесный,

В его железный ритм вплетает звук небесный.

* * *

Я шесть недель прождал, осталось двадцать дней!

Да! Меж тревог людских тревоги нет сильней,

Нет муки тягостней, чем жить вдали, в разлуке.

Писать «люблю тебя», воображать и руки,

И губы, и глаза, часами – взор во взор –

Вести лишь мысленный, безмолвный разговор

С ней, кем озарено твое существованье,

И все – без отклика, и каждое желанье,

И вздох, с которым к ней прильнуть хотел бы ты,

Вверять глухим стенам, молчанью пустоты!

Разлука! Месяцы хандры, тоски, досады!

Мы вспоминаем всё: слова, движенья, взгляды,

В их тусклом хаосе на ощупь ловим нить,

Которая могла б надежду возвратить,

И лишь отраву пьем в усильях бесполезных.

И вдруг язвительней, больней оков железных,

Быстрее пуль, и птиц, и ветра южных вод –

Сомненья жалкого гнилой и горький плод,

Опасный, как кинжал, который смазан ядом, –

Рожденное одним припомнившимся взглядом,

Безумье ревности охватывает нас.

Ужель она лгала? И вот, который раз,

Облокотясь на стол, от слова и до слова

Письмо, ее письмо, прочитываешь снова

И слезы счастья льешь, настолько все оно

Любовью, нежностью, тоской напоено.

Ну а потом? Потом? Быть может, изменила?

Кто знает! И опять томительно, уныло

Уходят в вечность дни, как сонная река.

Так что же, помнит ли? Или с другим близка?

Могла ль она забыть, как пылко обещала?

И вновь, устав шагать, читаешь все сначала.

Час любви

На мглистом небе красный рог луны.

Туман как будто пляшет у опушки.

Луг задремал, лишь квакают лягушки,

И странной дрожью заросли полны.

Уже закрылись чаши сонных лилий,

В кустарнике мерцают светляки.

Как призрачные стражи вдоль реки,

Вершины в небо тополя вонзили.

Со сна метнулись и куда-то прочь

Сквозь душный мрак летят большие птицы.

Бесшумно блещут бледные зарницы,

И всходит белая Венера. Это Ночь,

* * *

Попойки в кабаках, любовь на тротуарах,

Когда намокший лист летит с платанов старых,

Когда разболтанный, как будто сам он пьян,

Железа, дерева и грязи ураган,

Вихляясь, омнибус гремит кривоколесый,

И красный глаз его дрожит во тьме белесой,

И каплет с крыш, и льет из водосточных труб,

Когда рабочие бредут на вечер в клуб

И полицейским в нос дымят их носогрейки,

Расквашенный асфальт, осклизлые скамейки,

И сырость до костей, и крик вороньих стай, –

Все это жизнь моя, моя дорога в рай.

Лунный свет

Твоя душа – как тот пейзаж Ватто,