Забирай колбасу, если ищешь букет,
Хохочи, если мало!
Ну и чертово время! Все в мире – как дым!
Прежний друг обернулся врагом, и каким!
Черный кажется белым, хороший – плохим.
И запретов не стало.
4
ПАСТОРАЛИ
Маркиз там ездит на мотоциклетке,
Там под бебе рядится старый кот.
Сопляк там ходит в дамской вуалетке
И, трам-пам-пам, пожарник помпы жжет.
Гниют па свалке там слова святые,
Слова пустые подняты на щит.
Там бродят ножки дочерей Марии,
И там спина эстрадницы блестит.
Там есть ручные тачки и повозки,
Автомобилей там невпроворот.
Суют во все свой нос там недоноски,
А трус иль плут во сто карат идет.
Видальщины, скажу я без обиды,
Навидишься у этих берегов!
Девиц невидных, потерявших виды,
Бандитов видных, с виду добряков,
Самоубийц, кидающихся в воду,
Тузов без карт, под видом правды ложь,
И жизнь идет там через пень колоду,
И ценности не ценятся ни в грош.
Левик В.
Л 36 Избранные переводы. В 2-х томах. Т. 1. Предисл. Л. Озерова. М., «Худож. лит.», 1977. 414 с.
Вильгельм Левик – известный советский поэт-переводчик, воссоздавший на русском языке многие шедевры мировой литературы. В первый том вошли переводы стихотворений и поэм немецких поэтов – от великого лирика средневековья Вальтера фон дер Фогельвейде до крупнейшего поэта XX века Иоганнеса Бехера; переводы сонетов Петрарки и стихотворений французских поэтов XVI–XX веков.
70404-156
Л ––––––––––– 166-77 Сб 3
028(01)-77
ВИЛЬГЕЛЬМ ВЕНИАМИНОВИЧ
ЛЕВИК
Избранные переводы
в двух томах
том 1
Редактор А. Парин
Художественный редактор
Л. Калитовская
Технический редактор
С. Ефимова
Корректоры М. Пастер
и М. Чупрова
ИБ № 610
Сдано в набор 29/ХII 1976 г. Подписано к печати 23/V 1977 г.
Бумага типогр. № 1. Формат 84x108/32. 13,0 печ. л.
21,84 усл. печ. л. 19,125+1 вкл. = 19,167 уч.-изд. л. Тираж
50 000 экз. Заказ 3572. Цена 1 р. 90 к.
Издательство «Художественная литература» Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19
Набрано и сматрицировано в ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени Первой Образцовой типографии имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, М-54, Валовая, 28
Отпечатано в полиграфическом комбинате имени Я. Коласа Государственного комитета Совета Министров БССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, Минск, Красная, 23.
[1] Потерянное дитя (франц.); прозвище передового во французской армии.
[2] Да здравствует император! (франц.)
[3] Аминь! (лат.)
[4] Гораций Флакк (лат.).
[5] Клянусь Геркулесом! (лат.)
[6] Пачкотня – не живопись! (лат.)
[7] Итальянская пословица, соответствующая русской: «Тише едешь, дальше будешь!»
[8] Ваш слуга! (итал.)
[9] Да, господин! (итал.)
[10] Разговорное восклицание, приблизительно означает «таким образом», «итак».