Избранные переводы в двух томах. Том 2 — страница 30 из 49

Если они виновны, он был несчастен. Если они безвинны, он был несчастен вдвойне.

Нет такого положения, которое могло бы в моих глазах оправдать смертный приговор сыну, вынесенный отцом».

Гиббон. Сочинения разного рода

1

Вот час, когда в тени ветвей

Рокочут трели соловья.

Вот час, когда звучит нежней

Влюбленный шепот: «Твой! Твоя!»

И в шуме ветра к сердцу льнет

Мелодия журчащих вод,

И пала на цветы роса,

И звезды всходят в небеса,

И глубже моря синева,

И тонет в сизой мгле листва,

И дня утраченного след,

Как светлый мрак, как темный свет,

Струится в бледной вышине,

И тени тают при луне.

Не с тем чтобы ночью внимать ручью

Паризина покинула спальню свою.

Не с тем чтоб смотреть, как восходит луна,

По темному саду бродит она.

В аллее, где Эсте воздвигли грот,

Цветущих роз она не рвет.

Не соловей – в эту ночь ей нужней

Тот голос, который еще нежней.

Вот в зарослях чьи-то шаги слышны –

Дрожит ее сердце и щеки бледны.

Вот оклик – он? Вот шепчут вновь!

О, радость! Как бурно шумит ее кровь!

Еще мгновенье – и милостив бог:

Они вдвоем, и любимый – у ног.

3

И что им люди, что времени бег!

Им ночь – как час, а час – как век.

Ни тварей живых, ни земли, ни небес.

Они вдвоем, и мир исчез.

Весь мир – и глубь и вышина –

Все, кроме них, для них мертво.

Он ею дышит, им – она.

Одни – и больше никого!

И так их каждый вздох глубок,

Такая сила счастья в нем,

Что длись он дольше, он бы сжег

Сердца их сладостным огнем.

Вину, опасность, грех, позор,

Их сон, безумный сон их стер.

Но разве в буре страстных нег

О страхе помнит человек?

О том, что мчится счастья ночь,

Что сон, как ночь, уходит прочь,

И раньше нас покинет он,

Чем мы поймем, что это сон.

4

И, медля, грустные, глядят

Они на сад, на этот грот,

Как будто больше в ночь и в сад

Их зов любви не приведет.

И поцелуям счета нет,

И губы в губы, взор во взор.

В ее лице – небесный свет,

Но страшен ей небес укор.

Увы, и звезды и луна

Видали, что она грешна.

И вновь объятья – грудь на грудь –

Стесненных рук не разомкнуть.

Но мчится ночь – любовь иль страх,

Что перевесит на весах?

Тот леденящий страх, та дрожь,

Что выдает вину и ложь?

5

В постели одинокой Уго

Тоскует о чужой жене.

А Паризина близ супруга

Томится в беспокойном сне.

От милых, но запретных грез

Ее румянец ярче роз:

И, мужа ласковой рукою

Обвив, – но с мыслью не о нем, –

Вдруг шепчет с нежностью, с тоскою

То имя, что таила днем.

И, пылкой лаской пробужден,

Обманут, – пусть! – но счастлив он.

Он счастлив верой, что жена

Ему и спящая верна,

Что может он и в этот раз

Благословить восторгов час.

6

И к сердцу он ее привлек,

Он слышит шепот сонных губ.

Но боже! – зов небесных труб

Так Азо ужаснуть не мог.

И разве будет гром страшней

В тот страшный день в исходе дней,

Когда архангела труба

Разбудит спящие гроба?

И разве Азо мир и дом

Не уничтожил этот гром?

Чье имя шепчет вновь она?

Его позор, ее вина –

Чье это имя? – Горе, горе!

Оно обрушилось, как шквал,

Который треплет судна в море,

И гложет грудь гранитных скал,

И топит все в пучине гневной, –

Так рухнул мир его душевный.

Чье имя? – Уго! – мерзкий тать!

О, низость, так отца предать!

Он, он – позор его седин,

Сын Уго, да, любимый сын,

Им в буйстве юности рожденный

От Бьянки – той, что звал мадонной,

Но бросил, теша пылкий нрав,

И стыд и честь ее поправ.

7

Он дернул из ножен клинок,

Но вдруг... измыслил казнь другую.

Нет, он своей рукой не мог

Убить красавицу такую!

Не в миг блаженства, не во сне –

Он нанесет удар жене

Не здесь – будить ее не надо!

Но, пробудись его жена,

Как содрогнулась бы она

От ненавидящего взгляда!

В ней замерла б сама любовь.

Он лампу взял – и смотрит вновь.

И, слез не ведавший дотоле,

Он плачет от душевной боли.

Она же спит. Но сочтены

Дела изменницы-жены.

8

Теперь как жадно ищет он

Свидетельства со всех сторон:

Чего? – Того, что знать боится.

Безумец ищет очевидца,

Что подтвердит ее вину.

Он опросил бы всю страну!

Но из ее подруг любая,

Свое потворство отрицая,

Во всем винит ее одну,

И все, что нужно и не нужно,

Они выбалтывают дружно,

Хоть им уже не внемлет князь,

Едва рассудка не лишась.

9

Но не из тех, кто медлит, он!

Отведено в покоях место,

И всходит на судейский троп

Глава несчастный дома Эсте.

Сидят его вельможи в ряд,

Телохранители стоят.

И вот виновная чета!

Он без меча. В оковах руки.

В ней поражает красота.

Как передать всю горечь муки

Отца и мужа? О, господь!

Любимый сын, родная плоть,

Причиной стал его позора!

Вот он стоит и ждет суда,

Огласки тайны, приговора...

Он ждет, не опуская взора,

И страха нет в нем и следа.

10

Но тверд и Паризины взор.

Слегка бледна, молчит она.

Как изменилось все с тех пор,

Когда, смела, оживлена,

Она входила солнцем в зал,

Где цвет вельможной знати ждал,

Где, хороши как на подбор,

Стремились дамы перенять

Ее осанку, разговор,

Старались так сидеть, стоять;

Где грустный взгляд ее очей,

Печали бессловесный зов,

Взметнул бы тысячу мечей,

Взъярил бы тысячу бойцов.

Теперь, на суд приведена,

Что им и кто для них она?

Они стоят, нахмурив брови,

На лицах только жажда крови,

Или холодный, злой укор,

Иль равнодушие презренья.

Здесь дамы, рыцари – весь Двор,

И он, виновник преступленья,

Ее печаль, ее восторг, –

Он сразу бы клинок исторг

И спас ее от эшафота

Иль отдал жизнь. Но он в цепях.

Он, стоя к ней вполоборота,

Не видит слез в ее глазах –

О, слез не за себя, – за друга! –

Ее ресниц не видит Уго,

Не видит этих нежных век

И лба, где голубеют жилки,

Как будто вкрапленные в снег, –

Той красоты, какой вовек

Не знал другой любовник пылкий!

Но, безнадежна, тяжела,

Печаль ей на лицо легла,

И под нависшею грозой

Глаза туманятся слезой.

11

И он бы слезы лил о ней,

Когда б не этот знатный сброд.

Но тем он тверже, тем сильней,

Чем больше скорбь его гнетет.

При этих людях, при отце

Не дрогнет страх в его лице.

Но ей смотреть в лицо – и вновь

Их счастье видеть, их любовь,

Потом вину, позор конца,

И суд людской, и гнев отца,

Их путь земной, их вечный путь, –

Нет, он не может и взглянуть

В ее глаза, на бледный лик,

Иль сдастся он и в тот же миг,

Свой искупая смертный грех,

Начнет здесь каяться при всех.

12

«Еще вчера я, – начал Азо, –

Был счастлив: вот жена, вот сын!

Но ясный мир мой рухнул сразу,

С утра сегодня я один.

Да, я один! Любой из вас,

Как я, в подобный страшный час

Так поступил бы. Мой наследник!

Уже пришел твой исповедник.

Покуда звезды не взошли,

Ступай, Всевышнего моли:

Когда возмездие свершится,

Там сына грешного земли

Да пощадит его десница.

Но здесь, где я дышу, ты впредь

Дышать не можешь. Гнев мой всюду

Тебя найдет, хоть я смотреть

На казнь и смерть твою не буду.

Зато она, змея, она,

Сосуд грехов, моя жена,

И палача узреть должна,

И труп любовника безглавый,

И знать, что не в угоду мне,

А только по ее вине

Попал ты под топор кровавый.

С таким сознаньем пусть живет.

Я кончил. Мой предъявлен счет».

13

И князь лицо внезапно прячет,

Но веной, вспухнувшей на лбу,

Кровь выдает души борьбу.

Он наклонился, хоть не плачет,

А лишь прикрыл глаза рукой,

Чтоб с виду сохранить покой.

И руки, скрученные туго,

К отцу протягивает Уго.

И молвит: «Дай хоть краткий срок

Мне для предсмертного ответа».

Но князь молчит, угрюм и строг, –

Ни разрешенья, ни запрета.

«Отен, я смерти не боюсь.

Не раз конь о конь мы с тобою

Стремились, радостные, к бою.

Но вырвала из этих рук

Мой меч толпа твоих же слуг,

Хоть за тебя он пролил крови

Поболее, чем я пролью,

Коль срубят голову мою.

Твои злодейства мне не внове.

Ты дал мне жизнь. При всей родне

Возьми свой дар, не нужный мне,

Я был рожден тобой в позоре.

У бедной матери моей

Ты отнял радость юных дней

И только стыд принес и горе

Ей, обесчещенной. С тех пор

За мной идет ее позор.

Подобно ей, в могилу вскоре

Сойдет твой сын, соперник твой.

Моей кровавой головой,

Ее растоптанной любовью

Я буду пред лицом творца

Свидетельствовать грех отца,

Который дом свой залил кровью,

Нарушив верность, долг и честь.

Да, зло за зло – вот сына месть!

Теперь о ней: твоя жена

Не мне ль была наречена?

Но ты ее возжаждал тела,

Тобою похоть овладела,

И преступлением твоим –

Моим рожденьем – ты меня же

Посмел корить: мол, я с ней даже

Происхожденьем несравним –

Я незаконный, я бесправный,

И я б унизил достославный

Род Эсте, назовись я так!

Но если бы я дольше прожил,

Я славу Эсте бы умножил,

Над всеми ваш вознес бы стяг,