Избранные произведения — страница 13 из 53

ДИМИТРИЯДЫ{*}

КНИГА ПЕРВАЯ

Пою оружие и храброго героя,

Который, воинство российское устроя,

Подвигнут истиной, для нужных оборон

Противу шел татар туда, где плещет Дон,

И по сражении со наглою державой

Вступил во град Москву с победою и славой.

О муза, всё сие ты миру расскажи

И повести мне сей дорогу покажи,

Дабы мои стихи цвели, как райски крины,

Достойны чтения второй Екатерины!

Великий град Москва сияти начала

И силы будущей надежду подала:

Смиренным Калитой воздвиженные стены

На хладном севере готовили премемы;

Во Скандинавии о них разнесся слух,

И в Польше возмущен народа ими дух;

Молва о граде сем вселенну пролетала,

Услышал то весь свет, Орда вострепетала,

И славу росскую, на сей взирая град,

В подземной глубине уже предвидел ад.

И се из пропастей во скважины отверсты

Зла адска женщина, свои грызуща персты,

Котора рыжет яд на всех во все часы,

Из змей зияющих имущая власы

И вдоль по бледному лицу морщины, жилы,

Страшняе мертвеца, восставша из могилы,

Оставив огненный волнующийся понт,

Из преисподния взошла на горизонт.

Зачато ноября 20 дня 1769 Москва

НАДПИСИ

К СТОЛПУ НА ПОЛТАВСКОМ ПОЛЕ{*}

На сих полях имел сраженье с Карлом Петр

И шведов разметал, как прах бурливый ветр,

Вселенну устрашил Российскою державой

И шел отселе вспять с победою и славой.

<1756>

К ДОМИКУ ПЕТРА ВЕЛИКОГО{*}

В пустынях хижинка состроена сия,

Не для затворника состроили ея:

В порфире, с скипетром, с державой и короной

Великий государь имел жилище в оной.

Льзя ль пышный было град сим домом обещать?

Никто не мог того в то время предвещать;

Но то исполнилось; стал город скоро в цвете...

Каков сей домик мал, так Петр велик на свете.

<1756>

«ГОРА СОДВИГНУЛАСЬ, А МЕСТО ПРЕМЕНЯ...»{*}

Гора содвигнулась, а место пременя

И видя своего стояния кончину,

Прешла Бальтийскую пучину

И пала под ноги Петрова здесь коня.

«СИЯ ГОРА НЕ ХЛЕБ — ИЗ КАМНЯ, НЕ ИЗ ТЕСТА»{*}

Сия гора не хлеб — из камня, не из теста,

И трудно сдвигнуться со своего ей места,

Однако сдвинулась, а место пременя,

Упала ко хвосту здесь медного коня.

ЭПИСТОЛЫ

ЭПИСТОЛЫ{*}

ДВЕ ЭПИСТОЛЫ
(В первой предлагается о русском языке, а во второй о стихотворстве)
ЭПИСТОЛА I

Для общих благ мы то перед скотом имеем,

Что лучше, как они, друг друга разумеем

И помощию слов пространна языка

Всё можем изьяснить, как мысль ни глубока.

Описываем всё, и чувствие и страсти,

И мысли голосом делим на мелки части.

Прияв драгой сей дар от щедрого творца,

Изображением вселяемся в сердца.

То, что постигнем мы, друг другу сообщаем

И в письмах то своих потомкам оставляем.

Но не такие так полезны языки,

Какими говорят мордва и вотяки;

Возьмем себе в пример словесных человеков:

Такой нам надобен язык, как был у греков,

Какой у римлян был и, следуя в том им,

Как ныне говорит Италия и Рим,

Каков в прошедший век прекрасен стал французский,

Иль, наконец, сказать, каков способен русский!

Довольно наш язык в себе имеет слов,

Но нет довольного числа на нем писцов.

Один, последуя несвойственному складу,

Влечет в Германию Российскую Палладу

И, мня, что тем он ей приятства придает,

Природну красоту с лица ея берет.

Другой, не выучась так грамоте, как должно,

По-русски, думает, всего сказать не можно,

И, взяв пригоршни слов чужих, сплетает речь

Языком собственным, достойну только сжечь.

Иль слово в слово он в слог русский переводит,

Которо на себя в обнове не походит.

Тот прозой скаредной стремится к небесам

И хитрости своей не понимает сам.

Тот прозой и стихом ползет, и письма оны,

Ругаючи себя, дает писцам в законы.

Хоть знает, что ему во мзду смеется всяк,

Однако он своих не хочет, видеть врак.

«Пускай, — он думает, — меня никто не хвалит.

То сердца моего нимало не печалит:

Я сам себя хвалю, на что мне похвала?

И знаю то, что я искусен до зела».

Зело, зело, зело, дружок мой, ты искусен,

Я спорить не хочу, да только склад твой гнусен.

Когда не веришь мне, спроси хотя у всех:

Всяк скажет, что тебе пером владети грех.

Но только ли того? Не можно и помыслить,

Чтоб враки мне писцов подробно все исчислить.

Кто пишет, должен мысль прочистить наперед

И прежде самому себе подать в том свет;

Но многие писцы о ном не рассуждают,

Довольны только тем, что речи составляют.

Несмысленны чтецы, хотя их не поймут,

Дивятся им и мнят, что будто тайна тут,

И, разум свой покрыв, читая темнотою,

Невнятный склад писца приемлют красотою.

Нет тайны никакой безумственно писать,

Искусство — чтоб свой слог исправно предлагать,

Чтоб мнение творца воображалось ясно

И речи бы текли свободно и согласно.

Письмо, что грамоткой простой народ зовет,

С отсутствующими обычну речь ведет,

Быть должно без затей и кратко сочиненно,

Как просто говорим, так просто изъясненно.

Но кто не научен исправно говорить,

Тому не без труда и грамотку сложить.

Слова, которые пред обществом бывают,

Хоть их пером, хотя языком предлагают,

Гораздо должны быть пышняе сложены,

И риторски б красы в них были включены,

Которые в простых словах хоть необычны,

Но к важности речей потребны и приличны

Для изъяснения рассудка и страстей,

Чтоб тем входить в сердца и привлекать людей.

Нам в оном счастлива природа путь являет,

И двери чтение к искусству отверзает.

Посем скажу, какой похвален перевод:

Имеет в слоге всяк различие народ.

Что очень хорошо на языке французском,

То может в точности быть скаредно на русском.

Не мни, переводя, что склад в творце готов;

Творец дарует мысль, но не дарует слов.

В спряжение речей его ты не вдавайся

И свойственно себе словами украшайся.

На что степень в степень последовать ему ?

Ступай лишь тем путем и область дай уму.

Ты сим, как твой творец письмом своим ни славен,

Достигнешь до него и будешь сам с ним равен.

Хотя перед тобой в три пуда лексикон,

Не мни, чтоб помощь дал тебе велику он,

Коль речи и слова поставишь без порядка,

И будет перевод твой некая загадка,

Которую никто не отгадает ввек;

То даром, что слова все точно ты нарек.

Когда переводить захочешь беспорочно,

Не то, —творцов мне дух яви и силу точно.

Язык наш сладок, чист, и пышен, и богат,

Но скупо вносим мы в него хороший склад.

Так чтоб незнанием его нам не бесславить,

Нам должно весь свой склад хоть несколько поправить.

Не нужно, чтобы всем над рифмами потеть,

А правильно писать потребно всем уметь.

Но льзя ли требовать от нас исправна слога?

Затворена к нему в учении дорога.

Лишь только ты склады немного поучи,

Изволь писать «Бову», «Петра Златы ключи».

Подьячий говорит: «Писание тут нежно,

Ты будешь человек, учися лишь прилежно!»

И я то думаю, что будешь человек,

Однако грамоте не станешь знать вовек.

Хоть лучшим почерком, с подьяческа совета,

Четыре литеры сплетай ты в слово «лета»

И вычурно писать научишься «конец»,

Поверь, что никогда не будешь ты писец.

Перенимай у тех, хоть много их, хоть мало,

Которых тщание искусству ревновало

И показало им, коль мысль сия дика,

Что не имеем мы богатства языка.

Сердись, что мало книг у нас, и делай пени:

«Когда книг русских нет, за кем идти в степени?»

Однако больше ты сердися на себя

Иль на отца, что он не выучил тебя.

А если б юность ты не прожил своевольно,

Ты б мог в писании искусен быть довольно.

Трудолюбивая пчела себе берет

Отвсюду то, что ей потребно в сладкий мед,

И, посещающа благоуханну розу,

Берет в свои соты частицы и с навозу.

Имеем сверх того духовных много книг;

Кто винен в том, что ты псалтыри не постиг,

И, бегучи по ней, как в быстром море судно,

С конца в конец раз сто промчался безрассудно.

Коль «аще», «точию» обычай истребил,

Кто нудит, чтоб ты их опять в язык вводил?

А что из старины поныне неотменно,

То может быть тобой повсюду положенно.

Не мни, что наш язык не тот, что в книгах чтем,

Которы мы с тобой нерусскими зовем.

Он тот же, а когда б он был иной, как мыслишь

Лишь только оттого, что ты его не смыслишь,

Так что ж осталось бы при русском языке?

От правды мысль твоя гораздо вдалеке.

Не знай наук, когда не любишь их, хоть вечно,

А мысли выражать знать надобно, конечно.

<1747>

ЭПИСТОЛА II{*}

О вы, которые стремитесь на Парнас,

Нестройного гудка имея грубый глас,

Престаньте воспевать! Песнь ваша не прелестна,

Когда музыка вам прямая неизвестна.

Но в нашем ли одном народе только врут,

Когда искусства нет или рассудок худ?

Прадон и Шапелен не тамо ли писали,

Где в их же времена стихи свои слагали

Корнелий и Расин, Депро и Молиер,

Делафонтен и где им следует Вольтер.

Нельзя, чтоб тот себя письмом своим прославил,

Кто грамматических не знает свойств, ни правил

И, правильно письма не смысля сочинить,

Захочет вдруг творцом и стихотворцем быть.

Он только лишь слова на рифму прибирает,

Но соплетенный вздор стихами называет.

И что он соплетет нескладно без труда,

Передо всеми то читает без стыда.

Преславного Депро прекрасная сатира

Подвигла в Севере разумна Кантемира

Последовать ему и страсти охуждать;

Он знал, как о страстях разумно рассуждать,

Пермесских голос нимф был ввек его утеха,

Стремился на Парнас, но не было успеха.

Хоть упражнялся в том, доколе был он жив,

Однако был Пегас всегда под ним ленив.

Разумный Феофан, которого природа

Произвела красой словенского народа,

Что в красноречии касалось до него,

Достойного в стихах не создал ничего.

Стихи слагать не так легко, как многим мнится.

Незнающий одной и рифмой утомится.

Не должно, чтоб она в плен нашу мысль брала,

Но чтобы нашею невольницей была.

Не надобно за ней без памяти гоняться:

Она должна сама нам в разуме встречаться

И, кстати приходив, ложиться, где велят.

Невольные стихи чтеца не веселят.

А оное не плод единыя охоты,

Но прилежания и тяжкия работы.

Однако тщетно всё, когда искусства нет,

Хотя творец, трудясь, струями пот прольет,

А паче если кто на Геликон дерзает

Противу сил своих и грамоте не знает.

Он мнит, что он, слепив стишок, себя вознес

Предивной хитростью до самых до небес.

Тот, кто не гуливал плодов приятных садом,

За вишни клюкву ест, рябину виноградом

И, вкус имея груб, бездельные труды

Пред общество кладет за сладкие плоды.

Взойдем на Геликон, взойдем, увидим тамо

Творцов, которые достойны славы прямо.

Там царствует Гомер, там Сафо, Феокрит,

Ешилл, Анакреон, Софокл и Еврипид.

Менандр, Аристофан и Пиндар восхищенный,

Овидий сладостный, Виргилий несравненный,

Терентий, Персий, Плавт, Гораций, Ювенал,

Лукреций и Лукан, Тибулл, Проперций, Галл,

Мальгерб, Руссо, Кино, французов хор реченный,

Мильтон и Шекеспир, хотя непросвещенный,

Там Тасс и Ариост, там Камоенс и Лоп,

Там Фондель, Гинтер там, там остроумный Поп.

Последуем таким писателям великим.

А ты, несмысленный, вспеваешь гласом диким.

Всё то, что дерзостно невежа сочинит,

Труды его ему преобращает в стыд.

Без пользы на Парнас слагатель смелый всходит,

Коль Аполлон его на верх горы не взводит.

Когда искусства нет иль ты не тем рожден,

Нестроен будет глас, и слог твой принужден.

А если естество тебя тем одарило,

Старайся, чтоб сей дар искусство украси́ло.

Знай в стихотворстве ты различие родов

И, что начнешь, ищи к тому приличных слов,

Не раздражая муз худым своим успехом:

Слезами Талию, а Мельпомену смехом.

Пастушка за сребро и злато на лугах

Имеет весь убор в единых лишь травах.

Луг камней дорогих и перл ей не являет, —

Она главу и грудь цветами украшает.

Подобно каковой всегда на ней наряд,

Таков быть должен весь в стихах пастушьих склад.

В них гордые слова, сложения высоки

В лугах подымут вихрь и возмутят потоки.

Оставь свой пышный глас в идиллиях своих

И в паствах не глуши трубой свирелок их.

Пан скроется в леса от звучной сей погоды,

И нимфы у поток уйдут от страха в воды.

Любовну ль пишешь речь или пастуший спор,

Чтоб не был ни учтив, ни груб их разговор,

Чтоб не был твой пастух крестьянину примером

И не был бы, опять, придворным кавалером.

Вставай в идиллии мне ясны небеса,

Зеленые луга, кустарники, леса,

Биющие ключи, источники и рощи,

Весну, приятный день и тихость темной нощи;

Дай чувствовати мне пастушью простоту

И позабыть, стихи читая, суету.

Плачевной музы глас быстряе проницает,

Когда она в любви власы свои терзает,

Но весь ея восторг свой нежный склад красит

Единым только тем, что сердце говорит:

Любовник в сих стихах стенанье возвещает,

Когда аврорин всход с любезной быть мешает,

Или он, воздохнув, часы свои клянет,

В которые в глазах его Ирисы нет,

Или жестокости Филисы вспоминает,

Или своей драгой свой пламень открывает,

Иль, с нею разлучась, представив те красы,

Со вздохами твердит, прешедшие часы.

Но хладен будет стих и весь твой плач — притворство,

Когда то говорит едино стихотворство;

Но жалок будет склад, оставь и не трудись:

Коль хочешь то писать, так прежде ты влюбись!

Гремящий в оде звук, как вихорь, слух пронзает,

Хребет Рифейских гор далеко превышает,

В ней молния делит наполы горизонт,

То верх высоких гор скрывает бурный понт,

Эдип гаданьем град от Сфинкса избавляет,

И сильный Геркулес злу Гидру низлагает,

Скамандрины брега богов зовут на брань,

Великий Александр кладет на персов дань,

Великий Петр свой гром с брегов Балтийских мещет,

Российский меч во всех концах вселенной блещет.

Творец таких стихов вскидает всюду взгляд,

Взлетает к небесам, свергается во ад,

И, мчася в быстроте во все края вселенны,

Врата и путь везде имеет отворенны.

Что в стихотворстве есть, всем лучшим стих крася

И глас эпический до неба вознося,

Летай во облаках, как в быстром море судно,

Но, возвращаясь вниз, спускайся лишь рассудно,

Пекись, чтоб не смешать по правам лирным дум;

В эпическом стихе порядочен есть шум.

Глас лирный так, как вихрь, порывами терзает,

А глас эпический недерзостно взбегает,

Колеблется не вдруг и ломит так, как ветр,

Бунтующ многи дни, восшед из земных недр.

Сей стих есть полн претворств, в нем добродетель смело

Преходит в божество, приемлет дух и тело.

Минерва — мудрость в нем, Диана — чистота,

Любовь — то Купидон, Венера — красота.

Где гром и молния, там ярость возвещает

Разгневанный Зевес и землю устрашает.

Когда встает в морях волнение и рев,

Не ветер то шумит, — Нептун являет гнев.

И эхо есть не звук, что гласы повторяет, —

То нимфа во слезах Нарцисса вспоминает.

Эней перенесен на африканский брег,

В страну, в которую имели ветры бег,

Не приключением, но гневная Юнона

Стремится погубить остаток Илиона.

Эол в угодность ей Средьземный понт терзал

И грозные валы до облак воздымал.

Он мстил Парисов суд за выигрыш Венеры

И ветрам растворил глубокие пещеры.

Посем рассмотрим мы свойство и силу драм,

Как должен представлять творец пороки нам

И как должна цвести святая добродетель:

Посадский, дворянин, маркиз, граф, князь, владетель

Восходят на театр; творец находит путь

Смотрителей своих чрез действо ум тронуть.

Когда захочешь слез, введи меня ты в жалость;

Для смеху предо мной представь мирскую шалость.

Не представляй двух действ к смешению мне дум;

Смотритель к одному свой устремляет ум.

Ругается, смотря, единого он страстью

И беспокойствует единого напастью:

Афины и Париж, зря красну царску дщерь,

Котору умерщвлял отец, как лютый зверь,

В стенании своем единогласны были

И только лишь о ней потоки слезны лили.

Не тщись глаза и слух различием прельстить

И бытие трех лет мне в три часа вместить:

Старайся мне в игре часы часами мерить,

Чтоб я, забывшися, возмог тебе поверить,

Что будто не игра то действие твое,

Но самое тогда случившесь бытие.

И не бренчи в стихах пустыми мне словами,

Скажи мне только то, что скажут страсти сами.

Не сделай трудности и местом мне своим,

Чтоб мне, театр твой, зря, имеючи за Рим,

Не полететь в Москву, а из Москвы к Пекину:

Всмотряся в Рим, я Рим так скоро не покину.

Явлениями множь желание, творец,

Познать, как действию положишь ты конец.

Трагедия нам плач и горесть представляет,

Как люто, например, Венерин гнев терзает.

В прекрасной описи, в Расиновых стихах,

Трезенский князь забыл о рыцарских играх,

Воспламенение почувствовавши крови

И вечно быть престав противником любови,

Пред Арисиею, стыдяся, говорит,

Что он уже не стал сей гордый Ипполит,

Который иногда стрелам любви ругался

И сим презрением дел нежных величался.

Страшатся греки, чтоб сын Андромахин им

По возрасте своем не стал отцом своим.

Трепещут имени Гекторова народы,

Которые он гнал от стен Троянских в воды,

Как он с победою по трупам их бежал

И в корабли их огнь из рук своих метал.

Страшася, плод его стремятся погубити

И в отрасли весь корнь Приамов истребити

Пирр хочет спасть его (защита немала!),

Но чтоб сия вдова женой ему была.

Она в смятении, низверженна в две страсти,

Не знает, что сказать при выборе напасти.

Богинин сын против всех греков восстает

И Клитемнестрин плод под свой покров берет.

Нерон прекрасную Июнью похищает,

Возлюбленный ея от яда умирает;

Она, чтоб жизнь ему на жертву принести,

Девичество свое до гроба соблюсти,

Под защищение статуи прибегает

И образ Августов слезами омывает,

И, после таковых свирепых ей судьбин,

Лишася брачных дум, вестальский емлет чин.

Мониме за любовь приносится отрава.

«Аталья» Франции и Мельпомене слава.

«Меропа» без любви тронула всех сердца,

Умножив в славу плеск преславного творца:

Творец ея нашел богатство Геликона.

«Альзира», наконец, — Вольтерова корона.

Каков в трагедии Расин был и Вольтер,

Таков в комедиях искусный Молиер.

Как славят, например, тех «Федра» и «Меропа»,

Не меньше и творец прославлен «Мизантропа».

Мольеров «Лицемер», я чаю, не падет

В трех первых действиях, доколь пребудет свет.

«Женатый философ», «Тщеславный» воссияли

И честь Детушеву в бессмертие вписали.

Для знающих людей ты игрищ не пиши:

Смешить без разума — дар подлыя души.

Не представляй того, что мне на миг приятно,

Но чтоб то действие мне долго было внятно.

Свойство комедии — издевкой править нрав;

Смешить и пользовать — прямой ея устав.

Представь бездушного подьячего в приказе,

Судью, что не поймет, что писано в указе.

Представь мне щеголя, кто тем вздымает нос,

Что целый мыслит век о красоте волос,

Который родился, как мнит он, для амуру,

Чтоб где-нибудь к себе склонить такую ж дуру.

Представь латынщика на диспуте его,

Который не соврет без «ерго» ничего.

Представь мне гордого, раздута, как лягушку,

Скупого, что готов в удавку за полушку.

Представь картежника, который, снявши крест,

Кричит из-за руки, с фигурой сидя: «Рест!»

О таинственник муз! уставов их податель!

Разборщик стихотворств и тщательный писатель,

Который Франции муз жертвенник открыл

И в чистом слоге сам примером ей служил!

Скажи мне, Боало, свои в сатирах правы,

Которыми в стихах ты чистил грубы нравы!

В сатирах должны мы пороки охуждать,

Безумство пышное в смешное превращать,

Страстям и дуростям, играючи, ругаться,

Чтоб та игра могла на мысли оставаться

И чтобы в страстные сердца она втекла:

Сие нам зеркало сто раз нужняй стекла.

Тщеславный лицемер святым себя являет

И в мысли ближнему погибель соплетает.

Льстец мажется, что он всея вселенной друг,

И отрыгает яд во знак своих услуг.

Набитый ябедой прехищный душевредник

Старается, чтоб был у всех людей наследник,

И, что противу пpaв, заграбив, получит,

С неправедным судьей на части то делит.

Богатый бедного невинно угнетает

И совесть из судей мешками выгоняет,

Которы, богатясь, страх божий позабыв,

Пекутся лишь о том, чтоб правый суд стал крив.

Богатый в их суде не зрит ни в чем препятства:

Наука, честность, ум, по их, — среди богатства.

Охотник до вестей, коль нечего сказать,

Бежит с двора на двор и мыслит, что солгать.

Трус, пьян напившися, возносится отвагой

И за робятами гоняется со шпагой.

Такое что-нибудь представь, сатирик, нам.

Рассмотрим свойство мы и силу эпиграмм:

Они тогда живут красой своей богаты,

Когда сочинены остры и узловаты;

Быть должны коротки, и сила их вся в том,

Чтоб нечто вымолвить с издевкою о ком.

Склад басен должен быть шутлив, но благороден,

И низкий в оном дух к простым словам пригоден,

Как то де Лафонтен разумно показал

И басенным стихом преславен в свете стал,

Наполнил с головы до ног все притчи шуткой

И, сказки пев, играл всё тою же погудкой.

Быть кажется, что стих по воле он вертел,

И мнится, что, писав, ни разу не вспотел;

Парнасски девушки пером его водили

И в простоте речей искусство погрузили.

Еще есть склад смешных геройческих поэм,

И нечто помянуть хочу я и о нем:

Он в подлу женщину Дидону превращает

Или нам бурлака Энеем представляет,

Являя рыцарьми буянов, забияк.

Итак, таких поэм шутливых склад двояк:

В одном богатырей ведет отвага в драку,

Парис Фетидину дал сыну перебяку.

Гектор не на войну идет — в кулачный бой,

Не воинов — бойцов ведет на брань с собой.

Зевес не молнию, не гром с небес бросает,

Он из кремня огонь железом высекает,

Не жителей земных им хочет устрашить,

На что-то хочет он лучинку засветить.

Стихи, владеющи высокими делами,

В сем складе пишутся пренизкими словами.

В другом таких поэм искусному творцу

Велит перо давать дух рыцарский борцу.

Поссорился буян, —не подлая то ссора,

Но гонит Ахиллес прехраброго Гектора.

Замаранный кузнец в сем складе есть Вулькан,

А лужа от дождя не лужа — океан.

Робенка баба бьет-то гневная Юнона.

Плетень вокруг гумна — то стены Илиона.

В сем складе надобно, чтоб муза подала

Высокие слова на низкие дела.

В эпистолы творцы те речи избирают,

Какие свойственны тому, что составляют,

И самая в стихах сих главна красота,

Чтоб был порядок в них и в слоге чистота.

Сонет, рондо, баллад — игранье стихотворно,

Но должно в них играть разумно и проворно.

В сонете требуют, чтоб очень чист был склад.

Рондо — безделица, таков же и баллад,

Но пусть их пишет тот, кому они угодны,

Хороши вымыслы и тамо благородны,

Состав их хитрая в безделках суета:

Мне стихотворная приятна простота.

О песнях нечто мне осталося представить,

Хоть песнописцев тех никак нельзя исправить,

Которые, что стих, не знают, и хотят

Нечаянно попасть на сладкий песен лад.

Нечаянно стихи из разума не льются,

И мысли ясные невежам не даются.

Коль строки с рифмами — стихами то зовут.

Стихи по правилам премудрых муз плывут.

Слог песен должен быть приятен, прост и ясен,

Витийств не надобно; он сам собой прекрасен;

Чтоб ум в нем был сокрыт и говорила страсть;

Не он над ним большой — имеет сердце власть.

Не делай из богинь красавице примера

И в страсти не вспевай: «Прости, моя Венера,

Хоть всех собрать богинь, тебя прекрасней нет»,

Скажи, прощаяся: «Прости теперь, мой свет!

Не будет дня, чтоб я, не зри очей любезных,

Не источал из глаз своих потоков слезных.

Места, свидетели минувших сладких дней,

Их станут вображать на памяти моей.

Уж начали меня терзати мысли люты,

И окончалися приятные минуты.

Прости в последний раз и помни, как любил».

Кудряво в горести никто не говорил:

Когда с возлюбленной любовник расстается,

Тогда Венера в мысль ему не попадется.

Ни ударения прямого нет в словах,

Ни сопряжения малейшего в речах,

Ни рифм порядочных, ни меры стоп пристойной

Нет в песне скаредной при мысли недостойной.

Но что я говорю: при мысли? Да в такой

Изрядной песенке нет мысли никакой:

Пустая речь, конец не виден, ни начало;

Писцы в них бредят всё, что в разум ни попало.

О чудные творцы, престаньте вздор сплетать!

Нет славы никакой несмысленно писать.

Во окончании еще напоминаю

О разности стихов и речи повторяю:

Коль хочешь петь стихи, помысли ты сперва,

К чему твоя, творец, способна голова.

Не то пой, что тебе противу сил угодно,

Оставь то для других: пой то, тебе что сродно,

Когда не льстит тебе всегдашний града шум

И ненавидит твой лукавства светска ум,

Приятна жизнь в местах, где к услажденью взора

И обоняния ликует красна Флора,

Где чистые струи по камышкам бегут

И Птички сладостно Аврорин всход поют,

Одною щедрою довольствуясь природой,

И насыщаются дражайшею свободой.

Пускай на верх горы взойдет твоя нога

И око кинет взор в зеленые луга,

На реки, озера, в кустарники, в дубровы:

Вот мысли там тебе по склонности готовы.

Когда ты мягкосерд и жалостлив рожден

И ежели притом любовью побежден,

Пиши элегии, вспевай любовны узы

Плачевным голосом стенящей де ла Сюзы.

Когда ты рвешься, зря на свете тьму страстей,

Ступай за Боалом и исправляй людей.

Смеешься ль, страсти зря, представь мне их примером

И, представляя их, ступай за Молиером.

Когда имеешь ты дух гордый, ум летущ

И вдруг из мысли в мысль стремительно бегущ,

Оставь идиллию, элегию, сатиру

И драмы для других: возьми гремящу лиру

И с пышным Пиндаром взлетай до небеси,

Иль с Ломоносовым глас громкий вознеси:

Он наших стран Мальгерб, он Пиндару подобен;

А ты, Штивелиус, лишь только врать способен.

Имея важну мысль, великолепный дух,

Пронзай воинскою трубой вселенной слух:

Пой Ахиллесов гнев иль, двигнут русской славой,

Воспой Великого Петра мне под Полтавой.

Чувствительней всего трагедия сердцам,

И таковым она вручается творцам,

Которых может мысль входить в чужие страсти

И сердце чувствовать других беды, напасти.

Виргилий брани пел, Овидий воздыхал,

Гораций громкий глас при лире испускал

Или, из высоты сходя, страстям ругался,

В которых римлянин безумно упражнялся,

Хоть разный взяли путь, однако посмотри,

Что, сладко пев, они прославились все три.

Всё хвально: драма ли, эклога или ода —

Слагай, к чему тебя влечет твоя природа;

Лишь просвещение писатель дай уму:

Прекрасный наш язык способен ко всему.

<1747>

ПРИМЕЧАНИЯ НА УПОТРЕБЛЕННЫЕ В СИХ ЭПИСТОЛАХ СТИХОТВОРЦЕВ ИМЕНА{*}

Анакреон, греческий лирик. Жил во время Поликрата, мучителя самосского, за 500 лет до рождества Христова, и был современник Киру, Крезу, Солону и Есопу. Писал оды или, лучше сказать, песни любовные и пьянственные, которые высоко поставляются.

Аристофан, греческий комик, современник Еврипиду, Демосфену и Сократу. Жил за 437 лет до рождества Христова. Плутарх его Менандру предпочитает. Платон, глава академиков, ученик Сократов и учитель Аристотелев, сочинения его много почитал. Сократу и Еврипиду был Аристофан великий неприятель. Из комедий его осталось одиннадцать.

Ариост, феррарец, стихотворец италиянский. Умер июля 13 дня в 1533 году, 69 лет. Сочинил поэму, называемую «Роланд».

Виргилий, знатнейший римский стихотворец, родом мантуанин. Родился 15 октября, в 684 году от создания города. Был в милости у Августа, любим Меценатом и Поллионом. В «Эклогах» своих подражал он Феокриту, в «Георгиках» Гесиоду, в «Энеидах» Гомеру.«Энеиды», которым весь свет удивляется, приказал он при смерти своей после себя сжечь как труд еще не исправленный; однако, по повелению Августа, два хорошие стихотворцы, друзья Виргилиевы, Тукк и Варий, их просмотрели и, ничего от себя не прибавляя, их исправили одним только отсечением того, что им по справедливости не показалось. Все Виргилиевы сочинения преславны, а особливо «Энеиды», которые почитаются лучшим на свете стихотворством.

Вольтер, великий стихотворец и преславный французский трагик; лучшие его трагедии суть: «Альзира», «Меропа», «Брут» и «Мариамна». «Генрияда», героическая его поэма, есть некое сокровище стихотворства. Как «Генрияда», так и трагедии его важностью, сладостью, остротой и великолепием наполнены. Склад его летуч, слова избранны, изъяснения проницательны, а всё то купно показывает в нем великого стихотворца.

Галл, стихотворец латинский. Был у цесаря Августа в великой милости и сделан от него губернатором Египта; однако за строгость свою и прочие неприятные народу поступки оттуда изгнан и во отчаянии сам себя умертвил, в 728 году города, на 43 века своего. Виргилий и Овидий ему друзья были.

Гинтер, немецкий стихотворец последнего времени, которого тщательно составленные и вычищенные им стихи, хотя таковых и гораздо меньше, нежели других, превеликой похвалы достойны.

Гомер, славнейший греческий стихотворец, творец «Илиады» и «Одиссеи». Думают, что он жил спустя 302 года после Троянской войны, за 207 лет до рождества Христова. В «Илиаде» воспевает он Ахиллесов гнев, или паче троянскую брань, а в «Одиссее» путешествие Улиссово. Какой он был уроженец, того никто подлинно не ведает — а Геродот называет его эолянином. Семь городов о его урожении спорили. Александр Великий содержал письмы его в превеликом почтении. Греки его почти боготворили, и называется он отцом стихотворцев.

Гораций, лирик и сатирик римский. Родился в 689 году от создания города. Был у Августа и Мецената в милости. Умер 57 лет. От него имеем мы «Наставление стихотворцам», которому подражал Боало. Оды, сатиры и эпистолы, все его сочинения содержатся в великом почтении.

Депро-Боало, преславный стихотворец, сатирик французский. Родился в Париже 5 декабря 1636 года. Умер 13 марта в 1711 году на 74 века своего. Сочинения его суть: «Наставление стихотворцам», 12 сатир, 12 эпистол и поэма героическая шуточная. Слава его, к чести французского стихотворства, по всей Европе распростерта.

Детуш, знатный французский комик. Комедии его «Тщеславный» и «Женатый философ» безмерно хороши.

Еврипид, славный греческий трагик, родился в Саламине во 2 году 75 Олимпиады, в 275 году от создания Рима, за 479 лет до рождества Христова. Был современник Софоклу и друг Сократу. Из трагедий его осталось осьмнадцать, которые почти в таком же содержатся почтении, как и Софокловы.

Ешилл<Эсхилл>, греческий трагик и установитель прямыя трагедии, родился в 1 году 60 Олимпиады, за 540 лет до рождества Христова. Умер 65 лет. Из трагедий его поныне семь осталось.

Камоенс, славный стихотворец португальский, или Виргилий тамошний, творец эпической поэмы «Лусияды». Умер в 1579 году, за 50 лет века своего.

Кантемир, сын волосского господаря, был, как сказывают, человек весьма разумный и притом ученый. Сочинял на русском языке сатиры, в которых он подражал духу Боалову; только, будучи чужестранным, не знал истинной красоты нашего языка. Разум его и в стихотворстве гораздо виден, ежели сочиненные им сатиры стихотворством назвать можно; однако нет в стихах его ни порядочного в речах сопряжения, ни свободных и надлежащих рифм, ни меры стоп, ни пресечения, ни наблюдения грамматических правил, и нет ничего в них, чего красота языка и стихотворство требует, и хотя разумные его мысли и видны, но повсюду нечистым, неправильным, холодным и принужденным складом гораздо затмеваются.

Кино, творец французских опер, стихотворец нежной лиры, уроженец парижский. Родился в 1633 году. Умер в 1688 ноября 26 дня.

Корнелий, нареченный «Великий», преславный трагик французский. Родился в Руане, в 1606 году, июня 6 дня. Умер в 1684 году. Великим назван он не столько от хорошего стихотворства, как от великого духа и высоких мыслей. Лучшие его трагедии суть: «Цинна», «Родогуна», «Гораций», «Цид», «Полиевкт», «Помпеи» и «Ираклий».

Ломоносов, русский стихотворец, хороший лирик. Петербургской Академии наук и исторического собрания член и профессор химии.

Лоп<Лопе де Вега>, славный испанский комик. Умер августа 24 дня в 1635 году на 72 века своего. Был кавалер Малтийского ордена. Сочинил триста комедий.

Лукан, латинский стихотворец. Родился в Испании в 39 году от рождества. В Рим привезен он осьми лет. Был у Нерона в великой милости, а потом от славного сего мучителя умерщвлен растворением жил. Сочинил поэму о Фарсальской между Цесарем и Помпеем брани.

Лукреций, стихотворец римский. Родился в 657 или в 658 году Рима, сочинил поэму в шести книгах, «О естестве вещей».

Малгерб, французский стихотворец, славный лирик. Родился около 1555 году. Умер в Париже в 1628 году.

Менандр, лучший греческий комик. Родился в Афинах в 109 Олимпиаде, ученик Феофрастов. Был в превеликом почтении, и некоторые государи к нему посольства присылали с прошением, чтоб он приехал быть при них; однако он от того отрекся. Был в прочем весьма нежен, а особливо в платье, а притом и влюбчив. Терентий, римский комик, ему подражал и переводил комедии его.

Мильтон, преславный аглинский стихотворец, творец эпической поэмы «Потерянного рая». Родился в Лондоне в 1606 году, умер в 1674 году.

Мольер, преславный французский комик, или паче славнейший изо всех комиков на свете. Родился в Париже в 1620 году, умер на 53 века своего, в 1673 февраля 17 дня. Лучшие его комедии суть: «Мизантроп», «Лицемер», «Школа жен», «Школа мужей», «Ученые женщины» и «Амфитрион».

Овидий, знатный римлянин и великий стихотворец. Родился в 711 году от создания города. Был у Августа-цесаря в милости, но после сослан в ссылку, которыя причины подлинно никто не знает. Некоторые из составлений его пропали, между которыми и последние книги «Фастов» и трагедия «Медея», которую Тацит, Квинтилиян и другие похваляют. Все его сочинения, как «Превращения», «Героиды», «Элегии», так и прочие, содержатся в великом почтении.

Персий, сатирик римский. Жил во время императора Нерона. Умер на 28 году жизни своей.

Пиндар, греческий стихотворец и глава лириков, родом фебанин. Жил до рождества Христова с лишком за 470 лет. Его составления было много книг, однако остались только оды, которые он сочинил при Олимпийских, Истмисских, Пифисских и Немейских играх. Был в Греции в превеликой чести, и не только он, но и потомки его в почтении содержались. Александр Великий, больше ста лет после смерти сего великого стихотворца, разоряя Фебанский город, дому тому, в котором жил сей стихотворец, не прикоснулся из почтения.

Плавт, римский комик. Умер в 570 году от создания города. Из комедий его осталося двадцать. Был человек разума острого.

Поп, остроумный аглинский писатель, стихотворец последнего времени.

Проперций, латинский стихотворец. Был любим Меценатом и Корнелием Галлом. Казнен по повелению Августа отсечением головы за то, что он прилепился к стороне Антониевой. Сочинения его суть стихотворствы любовные.

Расин, великий стихотворец, преславный трагик французский. Родился в 1639 году. Умер в 1699 апреля 22 дня на 59 году жизни своей. Стихотворство его всякую похвалу превосходит. Лучшие его трагедии суть: «Аталия», «Федра», «Ифигения», «Митридат», «Андромаха», «Британик».

Руссо, французский стихотворец последнего времени, славный лирик.

Сафо, стихотворица из Митилина, столичного города острова Лесбоса. Жила лет за 600 до рождества Христова. Сочинения ее состояли в 9 книгах од, во многих книгах эпиграмм. Делала элегии, стихи эпиталамические и много других стихотворств составляла; однако все ея сочинения, кроме двух од и двух эпиграмм, пропали. Сократ, Аристотель, Страбон, Дионисий Галикарнасский, Лонгин и император Иулиян ей похвалу приносят. Сверх того ставится, что и Овидий в лучших своих стихах, которые трогают сердца, подражал сей стихотворице.

Софокл, знатнейший греческий трагик, ученик Ешиллов, которого он далеко превзошел. Родился во 2 году 71 Олимпиады в Колоне, городке аттическом. Умер в 349 году от создания Рима, в 90 лет века своего, за 405 лет до рождества Христова. Из трагедий его поныне только семь осталось.

Сюз (де ла), графиня, французская стихотворица. Писала элегии.

Тасс, славнейший итальянский стихотворец, творец эпической поэмы «Освобожденного Ерусалима» и пастушьей поэмы «Аминта». Родился в королевстве Неаполитанском. Умер 1595 году, на 51 века своего.

Терентий, лучший римский комик, родом африканец из Карфагена. Был прежде невольник Терентия Лукана и получил свободу за разум. Подражал Менандру, а ему подражал Мольер. Умер в 595 году от создания города. Из комедий его осталось шесть.

Тибулл, римлянин времени цесаря Августа и стихотворец латинский, родился в 711 году Рима, в одном году с Овидием, за 43 года до рождества Христова. Гораций и Овидий были ему друзья. Умер очень молод, за 17 лет до рождества. Сочинял элегии, которые в почтении содержатся. Овидий смерть его в прекрасной элегии оплакивает.

Фонтен (де ла), славный французский стихотворец. Сочинения его суть: «Притчи» и «Сказки», которые от погруженного в простоте искусства, самыми музами сочинены быть кажутся. Умер на 74 году века своего, в 1695 году апреля 13 дня.

Шекеспир, аглинский трагик и комик, в котором и очень худого и чрезвычайно хорошего очень много. Умер 23 дня апреля, в 1616 году, на 53 века своего.

Ювенал, сатирик римский. Жил во время первого века по рождестве.

Феокрит, греческий стихотворец, урожением сиракузец. Жил при дворе Птоломея Филадельфа в Египте. Сочинял идиллии, которым Виргилий подражал в своих эклогах.

Фондель, славный голландский стихотворец, или Виргилий тамошний, трагик хороший. Жил в 17 веке. Умер 5 дня февраля, в 1679 году, на 92 века своего.

<1747>

«ЖЕЛАЙ, ЧТОБ НА БРЕГАХ СИХ МУЗЫ ОБИТАЛИ...»{*}

Желай, чтоб на брегах сих музы обитали,

Которых вод струи Петрам преславны стали.

Октавий Тибр вознес, и Сейну — Лудовик.

Увидим, может быть, мы нимф Пермесских лик

В достоинстве, в каком они в их были леты,

На Невских берегах во дни Елисаветы.

Пусть славит тот дела героев Русских стран

И громкою трубой подвигнет океан,

Пойдет на Геликон неробкими ногами

И свой устелет путь прекрасными цветами.

Тот звонкой лирою края небес пронзит,

От севера на юг в минуту прелетит,

С Бальтийских ступит гор ко глубине Японской,

Сравняет русску власть со властью македонской.

В героях кроючи стихов своих творца,

Пусть тот трагедией вселяется в сердца:

Принудит, чувствовать чужие нам напасти

И к добродетели направит наши страсти.

Тот пусть о той любви, в которой он горит,

Прекрасным и простым нам складом говорит,

Плачевно скажет то, что дух его смущает,

И точно изъяснит, что сердце ощущает.

Тот рощи воспоет, луга, потоки рек,

Стада и пастухов, и сей блаженный век,

В который смертные друг друга не губили

И злата с серебром еще не возлюбили.

Пусть пишут многие, но зная, как писать:

Звон стоп блюсти, слова на рифму прибирать —

Искусство малое и дело не пречудно,

А стихотворцем быть есть дело небеструдно.

Набрать любовных слов на новый минавет,

Который кто-нибудь удачно пропоет,

Нет хитрости тому, кто грамоте умеет,

Да что и в грамоте, коль он писца имеет.

Подобно не тяжел пустой и пышный слог, —

То толстый стан без рук, без головы и ног,

Или издалека являющася туча,

А как ты к ней придешь, так то навозна куча.

Кому не дастся знать богинь Парнасских прав.

Не можно ли тому прожить и не писав?

Худой творец стихом себя не прославляет,

На рифмах он свое безумство изъявляет.

<1755>

К НЕПРАВЕДНЫМ СУДЬЯМ{*}

О вы, хранители уставов и суда,

Для отвращения от общества вреда

Которы силою и должностию власти

Удобны отвращать и приключать напасти

И не жалеете невинных поражать!

Случалось ли себе вам то воображать,

Колико тягостно вам кланяться напрасно,

Молитвы принося, как богу, повсечасно,

Против вас яростью по правости кипеть

И в сердце то скрывать, сердиться и терпеть?

Иль вы не помните, в ожесточеньи тверды,

Что вышний справедлив, а вы немилосерды?

Иль вы не верите, что бог неправду мстит

И вам стенание невинных отплатит?

Иль вы забыли то, что время скоротечно

И что и на земли нам счастие не вечно?

Неправду видит бог и внемлет бедных стон;

Что вы ни мыслите, о всем известен он,

А что творите вы, так то и люди знают,

Которые от вас отчаянно стонают.

<1759>

ЭПИСТОЛА ЕГО ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЫСОЧЕСТВУ ГОСУДАРЮ ВЕЛИКОМУ КНЯЗЮ ПАВЛУ ПЕТРОВИЧУ {*}

В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЕГО 1761 ГОДА СЕНТЯБРЯ 20 ЧИСЛА

Любовь к отечеству есть перва добродетель

И нашей честности неспоримый свидетель.

Не только можно быть героем без нея,

Не можно быть никак и честным человеком.

Премудрая судьба довольствует мя веком,

Чтоб жил и приносил народу пользу я.

Член члена помощи ежеминутно просит,

И всяки тягости всё тело обще носит.

Всем должно нам любить отечество свое,

А царским отраслям любити должно боле:

Благополучие народа на престоле.

Известно, государь, на свете нам сие,

Что счастье инако от стран не убегает,

Как только если царь свой долг пренебрегает.

Кто больше носит сан, тот пользы и вреда

Удобней обществу соделати всегда.

Крестьянин, сея хлеб, трудится и не дремлет,

К тому родился он и гласу долга внемлет;

Но польза оная совсем не такова,

Какую учинит венчанная глава.

Оратель дремлющий, имея мысль лениву,

Со небрежением посеяв семена,

Убыток понесет, утратя времена,

Со небрежением одну испортит ниву,

И лягут на него не только бремена;

А если государь проступится, так горе

Польется на народ, и часто будто море.

Сия причина есть, венчанныя крови

Имети более к отечеству любви.

Вторая важная любви сея причина,

Что вашего уж нет на свете больше чина,

Отечество дает утехи больше вам;

Так долг его любить вам больше, нежель нам.

Причина первая из должности единой,

А в воздаяние вам мы и наш живот;

Из благодарности другая вам причиной

За приношенье жертв любити свой народ.

Судьбами таковы порядки учрежденны:

Рожденны мы для вас, а вы для нас рожденны.

Благополучными одним нельзя вам быть:

Коль любите себя, вы должны нас любить.

Льстецы не обществу работать осужденны,

Льстецы боготворят ласкательством царей,

О пользе не его пекутся, о своей;

Не сын отечества — ласкатель, но злодей.

Коль хочет наказать царя когда создатель,

Льстецами окружит со всех сторон его,

Не зрит он верного раба ни одного,

И будет он врагам своим щедрот податель,

Которые за тьму к себе его наград,

Ругаяся ему, влекут его во ад

И, разверзая всю геенскую утробу,

Сынам отечества влекут его во злобу.

В ласкательстве сию имеет, пользу он.

Таков Калигула был в Риме и Нерон:

Все жители земли гнушаются их прахом.

Царь мудрый подданных любовию, не страхом,

Имея истину единую в закон,

К повиновению короны привлекает

И сходны с естеством уставы изрекает.

Елисавета— мать, а Петр нам был отец:

Они правители душ наших и сердец.

Правительствовати едины те довлеют,

В сердца которые повиновенье сеют,

Чьи собственны сердца наполнены щедрот,

Которы жалости в себе плоды имеют

И больше, как карать, вас миловать умеют,

То помня, сколько слаб и страстен смертных род.

Но с слабостию я злодейства не мешаю,

И беззаконников я сим не утешаю:

Рождаются они ко общему вреду

И подвергаются строжайшему суду.

Муж пагубный грешит от предприятья злаго,

Царь праведный грешит, ему являя благо,

И тако тяжкий грех злодея извинить,

Но тяжче грех еще за слабости казнить.

Который человек преступку не причастен?

Един бесстрастен бог: кто смертен, тот и страстен.

Не мог Тит слез своих во оный час отерть,

Когда подписывал сей муж великий смерть.

Владычица сих стран, родившися беззлобна,

На оно и руки поднята неудобна.

Блажен такой народ, которому приязнь

Соделать может то, что сделать может казнь,

И счастлив будешь ты, когда тебя порода

Возвысит на престол для счастия народа.

<1761>

НАСТАВЛЕНИЕ ХОТЯЩИМ БЫТИ ПИСАТЕЛЯМИ{*}

Для общих благ мы то перед скотом имеем,

Что лучше, как они, друг друга разумеем

И помощию слов пространна языка

Всё можем изъяснить, как мысль ни глубока.

Описываем всё: и чувствие, и страсти,

И мысли голосом делим на мелки части.

Прияв драгой сей дар от щедрого творца,

Изображением вселяемся в сердца.

То, что постигнем мы, друг другу объявляем,

И в письмах то своих потомкам оставляем.

Но не такие так полезны языки,

Какими говорят мордва и вотяки.

Возьмем себе в пример словесных человеков:

Такой нам надобен язык, как был у греков,

Какой у римлян был и, следуя в том им,

Как ныне говорит, Италия и Рим.

Каков в прошедший век прекрасен стал французский,

Иль, ближе объявить, каков способен русский.

Довольно наш язык себе имеет слов,

Но нет довольного на нем числа писцов.

Один, последуя несвойственному складу,

В Германию влечет Российскую Палладу.

И, мня, что тем он ей приятства придает,

Природну красоту с лица ея сотрет.

Другой, не выучась так грамоте, как должно,

По-русски, думает, всего сказать не можно,

И, взяв пригоршни слов чужих, сплетает речь

Языком собственным, достойну только сжечь.

Иль слово в слово он в слог русский переводит,

Которо на себя в обнове не походит.

Тот прозой скаредной стремится к небесам

И хитрости своей не понимает сам.

Тот прозой и стихом ползет, и письма оны,

Ругаючи себя, дает, пиша, в законы.

Кто пишет, должен мысль очистить наперед

И прежде самому себе подати свет,

Дабы писание воображалось ясно

И речи бы текли свободно и согласно.

По сем скажу, какой похвален перевод.

Имеет склада всяк различие народ:

Что очень хорошо на языке французском,

То может скаредно во складе быти русском.

Не мни, переводя, что склад тебе готов:

Творец дарует мысль, но не дарует, слов.

Ты, путаясь, как твой творец письмом ни славен,

Не будешь никогда, французяся, исправен.

Хотя перед тобой в три пуда лексикон,

Не мни, чтоб помощью тебя снабжал и он,

Коль речи и слова поставишь без порядка,

И будет перевод твой некая загадка,

Которую никто не отгадает ввек,

Хотя и все слова исправно ты нарек.

Когда переводить захочешь беспорочно,

Во переводе мне яви ты силу точно.

Мысль эта кажется гораздо мне дика,

Что не имеем мы богатства языка.

Сердися: мало книг у нас, и делай пени.

Когда книг русских нет, за кем идти в степени?

Однако больше ты сердися на себя:

Пеняй отцу, что он не выучил тебя.

А если б юности не тратил добровольно,

В писании ты б мог искусен быть довольно.

Трудолюбивая пчела себе берет

Отвсюду то, что ей потребно в сладкий мед,

И, посещающа благоуханну розу,

В соты себе берет частицы и с навозу.

А вы, которые стремитесь на Парнас,

Нестройного гудка имея грубый глас,

Престаньте воспевать! Песнь ваша не прелестна,

Когда музыка вам прямая неизвестна!

Стихосложения не зная прямо мер,

Не мог бы быть Мальгерб, Расин и Молиер.

Стихи писать — не плод единыя охоты,

Но прилежания и тяжкия работы.

Однако тщетно всё, когда искусства нет,

Хотя творец, пиша, струями поты льет.

Без пользы на Парнас слагатель смелый всходит,

Коль Аполлон его на верх горы не взводит.

Когда искусства нет, иль ты не тем рожден,

Нестроен будет глас, и слаб, и принужден,

А если естество тебя и одарило,

Старайся, чтоб сей дар искусство повторило.

Во стихотворстве знай различие родов

И, что начнешь, ищи к тому приличных слов,

Не раздражая муз худым своим успехом:

Слезами Талию, а Мельпомену смехом.

Пастушка моется на чистом берегу,

Не перлы, но цветы сбирает на лугу.

Ни злато, ни сребро ее не утешает —

Она главу и грудь цветами украшает.

Подобно, каковой всегда на ней наряд,

Таков быть должен весь стихов пастушьих склад.

В них громкие слова чтеца ушам жестоки,

В лугах подымут вихрь и возмутят потоки.

Оставь свой пышный глас в идиллиях своих,

И в паствах не глуши трубой свирелок их.

Пан кроется в леса от звучной сей погоды,

И нимфы у поток уйдут от страха в воды.

Любовну ль пишешь речь или пастуший спор —

Чтоб не был ни учтив, ни грубым разговор,

Чтоб не был твой пастух крестьянину примером,

И не был бы, опять, придворным кавалером.

Вспевай в идиллии мне ясны небеса,

Зеленые луга, кустарники, леса,

Биющие ключи, источники и рощи,

Весну, приятный день и тихость темной нощи.

Дай чувствовати мне пастушью простоту

И позабыти всю мирскую суету.

Плачевной музы глас быстряе проницает,

Когда она, в любви стоная, восклицает,

Но весь ее восторг — Эрата чем горит, —

Едино только то, что сердце говорит.

Противнее всего элегии притворство,

И хладно в ней всегда без страсти стихотворство,

Колико мыслию в него не углубись:

Коль хочешь то писать, так прежде ты влюбись.

Гремящий в оде звук, как вихорь, слух пронзает,

Кавказских гор верхи и Альпов осязает.

В ней молния делит наполы горизонт,

И в безднах корабли скрывает бурный понт.

Пресильный Геркулес злу Гидру низлагает,

А дерзкий Фаетон на небо возбегает,

Скамандрины брега богов зовут на брань,

Великий Александр кладет на персов дань,

Великий Петр свой гром с брегов Бальтийских мещет,

Екатеринин меч на Геллеспонте блещет.

В эпическом стихе Дияна — чистота,

Минерва — мудрость тут, Венера — красота.

Где гром и молния, там ярость возвещает

Разгневанный Зевес и землю возмущает.

Когда в морях шумит волнение и рев,

Не ветер то ревет, ревет Нептуна гнев.

И эха голосом отзывным лес не знает, —

То нимфа во слезах Нарцисса вспоминает.

Эней перенесен на африканский брег,

В страну, в которую имели ветры бег,

Не приключением; но гневная Юнона

Стремится погубить остаток Илиона.

Эол в угодность ей Средьземный понт ломал

И грозные валы до облак воздымал.

Он мстил Парисов суд за почести Венеры

И ветрам растворил глубокие пещеры.

По сем рассмотрим мы свойство и силу драм,

Как должен представлять творец пороки нам

И как должна цвести святая добродетель.

Посадский, дворянин, маркиз, граф, князь, владетель

Восходят на театр: творец находит путь

Смотрителей своих чрез действо ум тронуть.

Коль ток потребен слез, введи меня ты в жалость,

Для смеху предо мной представь мирскую шалость.

Не представляй двух действ моих на смеси дум:

Смотритель к одному тогда направит ум,

Ругается, смотря, единого он страстью

И беспокойствует единого напастью.

Афины и Париж, зря крашу царску дщерь,

Котору умерщвлял отец, как лютый зверь,

В стенании своем единогласны были

И только лишь о ней потоки слезны лили.

Не тщись мои глаза различием прельстить

И бытие трех лет во три часа вместить:

Старайся мне в игре часы часами мерить,

Чтоб я, забывшися, возмог тебе поверить,

Что будто не игра то действие

Но самое тогда случившесь бытие.

И не гремя в стихах, летя под небесами;

Скажи мне только то, что страсти скажут сами.

Не сделай трудности и местом мне своим,

Чтоб я, зря, твой театр имеючи за Рим,

В Москву не полетел, а из Москвы к Пекину:

Всмотряся в Рим, я Рим так скоро не покину.

Для знающих людей не игрищи пиши:

Смешить без разума — дар подлыя души.

Представь бездушного подьячего в приказе,

Судью, не знающа, что писано в указе.

Комедией писец исправить должен нрав:

Смешить и пользовать — прямой ея устав.

Представь мне гордого, раздута, как лягушку,

Скупого: лезет он в удавку за полушку.

Представь картежника, который, снявши крест,

Кричит из-за руки, с фигурой сидя: «Рест!»

В сатире ты тому ж пекись, пиша, смеяться,

Коль ты рожден, мой друг, безумных не бояться,

И чтобы в страстные сердца она втекла:

Сие нам зеркало сто раз нужняй стекла.

А эпиграммы тем единым лишь богаты,

Когда сочинены остры и узловаты.

Склад басен Лафонтен со мною показал,

Иль эдак Аполлон писати приказал.

Нет гаже ничего и паче мер то гнусно,

Коль притчей говорит Эсоп, шутя невкусно.

Еще мы видим склад геройческих поэм,

И нечто помяну я ныне и о нем.

Он подлой женщиной Дидону превращает,

Или нам бурлака Энеем возвещает,

Являя рыцарьми буянов, забияк.

Итак, таких поэм шутливых склад двояк:

Или богатырей ведет отвага в драку,

Парис Фетидину дал сыну перебяку.

Гектор не в брань ведет, но во кулачный бой,

Не воинов — бойцов ведет на брань с собой.

Иль пучится буян: не подлая то ссора,

Но гонит Ахиллес прехраброго Гектора.

Замаранный кузнец во кузнице Вулькан,

А лужа от дождя не лужа — океан.

Робенка баба бьет, — то гневная Юнона.

Плетень вокруг гумна, — то стены Илиона.

Невежа, верь ты мне и брось перо ты прочь

Или учись писать стихи и день и ночь.

<1774>

ЭКЛОГИ