Легчайший намёк на И случилось так, что, но без бостонского говора.
— «Бостонцу» подсказывают реплики? — спросил Уолт.
— Похоже на то.
— И делает это Экли.
— Или тот, кто на самом деле записывал. Или некто, стоящий рядом с ним.
— А может, какое-нибудь эхо. В пещере.
— Опять ты про пещеру! — сказала Линор, но все же засмеялась.
Ее бледная кожа почти сияла в затемненной комнате.
— …Но кто знает, — согласилась она.
— То есть в оригинальной записи есть третий говорящий. Это здорово, Линор. Может, на диплом наберется, если обработать подходящей программой и вытащить все оттуда. Но это не документ и не подтверждение насчет Шубби и черной козы.
После Шубби Линор фыркнула.
— Последний раз, — сказала она и переставила иголку на цилиндре.
Теперь, заранее этого ожидая, Уолт услышал еще одного человека — и не только. Шипения и потрескивания показались ему фонемами — кто-то подсказывал слова театральным шепотом или, по крайней мере, предварительно прочищал горло.
— Кхе-кхе. У этих существ, если они там были, вообще есть горло? — спросил Уолт.
— У меня есть предложение! — сказала Линор.
Она вскочила и сама потянулась к выключателю:
— Другие говорящие были! Давай примем это как факт, хотя бы пока. Как минимум еще один человек — сам Экли, или его сообщник, или кто угодно. Очень многие пытались выяснить, кто такой «бостонец», но не факт, что у него была такая уж важная роль. Может, это был просто актер, которому подсказывали реплики? Я думаю, надо поехать в Вермонт и найти этого человека или какие-то следы. Сделать полевое исследование.
— А потом взять и спросить его, может, Шуб-Ниггурат — и есть Черная Коза Лесов с легионом младых? — спросил Уолт.
— Конечно нет. Но мы уже увеличили число знавших о происходящем с двоих до троих. А значит, их могло быть и больше или они есть до сих пор. В общем, давай поедем.
— Ты знала, что я соглашусь, — сказал Уолт.
Люди, у которых не было машин, регулярно упрашивали Уолта подвезти их, но обычно всего-то до ближайшего магазина — затариться перед вечеринкой.
— А если бы я отказался?
Линор пожала плечами:
— Как ты сказал, я была уверена, что ты согласишься. А не согласился бы, тогда автобусом до Бостона и потом на поезде до Вермонта, наверное…
Она отвела взгляд.
Уолт повернулся вместе с креслом и набрал что-то на клавиатуре.
— Если взять завтра выходной… спасибо тебе, система учета рабочего времени… Так, посмотрим гугл-календарь… ну хорошо. Я свободен. Можем поехать…
— Сейчас.
Уолт хохотнул:
— Звезды благоприятствуют?
— Ты как знал, — сказала она.
Ехать с севера Массачусетса на юг Вермонта надо было два часа по скучной дороге. Ночью деревья казались черными, и шоссе кишело фурами. Уолт лениво раздумывал, нет ли у Линор плана убить его в Братлборо, но в итоге решил, что нет. В конце концов, ведь она хотела, чтобы ее подвезли. И как потом избавляться от машины и возвращаться в кампус? А еще после того, как они перевернули склад старого оборудования, остался ужасный беспорядок, который сам по себе потянет на хорошую улику. Кругом отпечатки пальцев в пыли, долбаный фонограф, наполовину выпотрошенный и оставленный на верстаке. На этот раз, решил он, беспокоиться не о чем. Но в целом студентам вроде Уолта и Линор — то есть тем немногим, кто имел причины поступить в Мискатоникский университет, — некоторое учебно-методическое насилие не казалось чем-то немыслимым.
— Тебе не надо в туалет?
— Пописаю в Вермонте, — ответила Линор. — Никогда не писала в Вермонте.
— Хорошо иметь мечты и добиваться их, — сказал Уолт. — Но фабричные городишки, куда можно свернуть, закончатся через пару минут, так что, если тебе нужно пописать…
— А тебе нужно пописать? — спросила Линор. — Или ты просто хочешь так или иначе визуализировать мою вагину и даешь мне об этом знать?
Уолт засмеялся:
— Тебе, женщина, палец в рот не клади!
Линор в миллионный раз поправила на коленях сумку со Странной Эмили.
Сразу перед Братлборо они остановились у мотеля и провели ночь, аккуратно избегая друг друга — спали в отдельных кроватях и старались не столкнуться у двери в крошечную ванную. Смены одежды они не взяли, но Братлборо был полон букинистических магазинов и людей, которые избегали сетевых супермаркетов и делали покупки в местах вроде «Спасите корпорации от них самих»{200}.
— Конопляная одежда для уродин, — постановила Ленор, шагая следующим утром по главной улице.
В общем, они совершенно не выделялись — ни Линор в кружеве, ни Уолт в слишком просторной толстовке и спадающих джинсах.
— Как думаешь, город сильно изменился? — спросила Линор и кивком показала на стенд с газетами и журналами. — «Реформатор» вон еще издается{201}.
— Я видел специальное здание для молочных коров, а по центральной улице громыхал грузовик, полный старого барахла, — сказал Уолт. — Но действительно, место выродилось. На треть деревенщина, на треть яппи и на треть — грязные хиппи. Ну и что, какие планы? Жевать бананы?
— А?
— Что ты собираешься делать? У нас полевое исследование, ты не забыла? Мы ехали два часа не для того, чтобы выпить смузи на обед и вернуться домой.
Уолт вытащил телефон и попытался открыть карту окрестностей, но сигнала не было.
— Что за?.. Ни одной палочки.
— Здесь только «Веризон» ловит! — крикнул походя слишком услужливый старожил в рабочем комбинезоне. — Сплошь и рядом такой сервис.
Линор развернулась и последовала за ним.
— Извините, — окликнула она. — Мы приезжие. Не подскажете, где тут можно найти… коз?
— Для чего? — гнусаво спросил мужчина.
Теперь он смотрел с подозрением. Торчащие фиолетовые волосы Линор его не заинтересовали, но он внимательно оглядел Уолта.
— Чего вам беспокоить скотину, особенно чужую?
— У нас художественный проект, — сказала Линор и быстрым жестом показала на собственную одежду.
— Просто фотографии, — подтвердил Уолт и добавил для Линор: — Нужно найти магазин и купить карту. И одноразовую пленочную камеру.
Старожил порекомендовал «Все за полцены» — прозвучало это как полцаны! — и сказал, что за магазином действительно есть ферма с козами. Потом он кивнул и продолжил путь.
— Странно, — сказал Уолт.
— Почему это странно?
— Странно, потому что не странно, если ты понимаешь, о чем я, — ответил Уолт.
— Ну, не забывай, эта штука с Уилмартом могла быть подделкой. Доказательств как-то слишком много — цилиндр, статьи в газетах, письмо. Если все действительно произошло здесь, почему молчат официальная наука и литература? Может, странно как раз потому, что ничего странного и не было.
На пути к машине Уолт откровенно глазел по сторонам, всматриваясь, выискивая что-то. И нашел — на общественной парковке за магазинами главной улицы, на боку мусорного бака: «Вывоз мусора Гудинаф».
Магазин отыскался без труда, и карты продавались там в изобилии. На стойке обслуживания даже нашелся телефонный справочник, но он не пригодился, потому что ответ был очевиден: Гудинаф-роуд.
— Как сын Экли, Джордж Гудинаф Экли, — сказала Линор.
— Получается, они размножились, — заключил Уолт.
День был солнечный, и Гудинаф-роуд оказалась достаточно извилистой и тенистой, чтобы не наскучить.
— А куда мы, вообще-то, едем? — спросил Уолт.
— Ну да, — сказала Линор. — Может, надо остановиться и купить пистолет. В Вермонте нет ограничений на оружие. Заявимся туда с пушкой!
Уолт посмотрел на нее искоса:
— Ты хоть раз пистолет заряжала?
— Как-то не было никакой мотивации даже прикоснуться к оружию. Просто… ну понимаешь.
И она снова закусила губу, а потом щелкнула зубами, явно в нетерпеливом ожидании.
— Так. Это дорога, она есть на карте и упоминается в документах. Может, мы приедем на козью ферму и увидим там очередь японских туристов и толстых геймеров в поисках чего-то настоящего.
— Именно. Или там вообще нет ничего важного, или есть нечто настолько ужасное, что…
Линор шумно сглотнула:
— Никто! Никогда! Оттуда! Не возвращался!
И закатила глаза в ответ на собственные слова. Уолт кивнул в сторону:
— Это похоже на ферму? О, корова.
Линор посмотрела, куда он показал:
— Ну ты и горожанин. Это долбаная лошадь.
— В городе вывозом мусора занимается мафия. Может, поэтому все, кто решил проверить Гудинаф, не вернулись.
— Смотри, коза, — сказала Линор.
Ограда почему-то никак не кончалась, а под ногами Уолта была густая весенняя грязь. Устав искать ворота или калитку, он подсадил Линор, чтобы она перебралась через забор, а потом подтянулся и с некоторым усилием перекинул через него тяжелые ноги.
— Вот и проникновение со взломом ради стипендии и веселья, — сказала Линор. — Сегодня так солнечно, что мне кажется, все будет хорошо. Воздух тут другой, не как у реки Мискатоник.
— Наверное, здесь хлопчатобумажная фабрика не отравляла грунтовые воды восемьдесят лет подряд. Так или иначе, насчет цилиндра…
— Угу?
Она уже шагала к дальнему концу поля, высоко поднимая коленки.
— Как он у тебя оказался? Где ты его нашла?
Линор оглянулась:
— Завидуешь? Или подозреваешь?
— Не верю, — сказал Уолт. — Это все странно.
— Я искала другую вещь и наткнулась на него в библиотеке. Давай поиграем. Ты будешь Уилмарт.
— Хорошо. Я Уилмарт.
— Экли… пропал, но ты только что с ним разговаривал. Ты бежишь отсюда домой и пишешь монографию. Ты даже упоминаешь, что не забыл взять свой фонарик, револьвер и саквояж.
— Как тогда вышло, что я не прихватил и маленький контейнер с надписью «ЭКЛИ»? Ну знаешь, показать потом, чтобы подтвердить свои слова.