Избранные произведения — страница 57 из 79

Пожрать меня бежат чудовища по дну;

И вечные Плутон заклепы отверзает,

Рыгает в воздух яд и звезды помрачает.

Зияет челюстьми несытой Флегетон:

Тиранов слышу там бесчеловечных стон.

Но что еще? между ревущих ветров спором

Является Зевес пламенновидным взором.

Меж мрачных и грозой отягощенных туч

Из рук его гремит быстротекущий луч.

Суровая змия мне сердце, ах! снедает,

И внутрь и вне болезнь и страх меня терзает.

Разверстая земля, кровавы небеса,

Кипящие моря, горящие леса

На пагубу мою себя приготовляют.

Но в бездну долго что меня не погружают?

Когда меня терпеть не может естество,

Скончай меня, скончай, о сильно божество!

Между декабрем 1750 и ноябрем 1751

Переводы

Ода, которую сочинил господин Франциск де Салиньяк де ля Мотта Фенелон*

ОДА, КОТОРУЮ СОЧИНИЛ ГОСПОДИН ФРАНЦИСК ДЕ САЛИНЬЯК ДЕ ЛЯ МОТТА ФЕНЕЛОН1, АРХИЕПИСКОП ДЮК КАМБРЕЙСКИЙ, СВЯЩЕННЫЯ РИМСКИЯ ИМПЕРИИ ПРИНЦ

Горы2 толь что дерзновенно

Взносите верьхи к звездам,

Льдом покрыты беспременно,

Нерушим столп небесам:

Вашими под сединами

Рву цветы над облаками,

Чем пестрит вас взор весны;

Тучи подо мной гремящи

Слышу и дожди шумящи,

Как ручьев падучих тьмы.

Вы горам Фракийским равны,

Клал одну что на другу

Исполин3, отвагой славный,

Чтоб взойти небес к верьху.

Зрю на вас, поля широки,

Где с уступами высоки

Горы, выше облаков,

Гордые главы вздымают,

Бурей ярость посрамляют

Всех бунтующих ветров.

Как на сих горах червленой

Начинает вид зари

Сыпать по траве зеленой

Злато, искры и огни,

Скачут на лугах ягнята,

То где лыва кустовата

По истокам вдоль растет,

Зефир древ верьхи качает,

С пастухами призывает

Спать стада при шуме вод.

Но с пригожством на угрюмой

Нет того на сей земли,

Что б я зрил очми и думой

Бреги как моей реки,

Тихим током орошенны,

Где не смеют устремленны

Ветры волн когда взбудить.

Где всегда погода ясна,

С осенью весна прекрасна

Не пускают зиму жить.

Пустыня, где быстриною

Стреж моей реки шумит

Чистой только лишь водою,

Спешно, пенючись, бежит.

Где два острова прекрасны,

Как счастливы ветьвми рясны,

Зраку могут радость дать,

Сердце каковой желает:

Лира что моя не знает

Песнь тебе богов вспевать!

Ветр от запада приятно

В наших веет тих лесах,

И волнует многократно

Желты класы на полях,

Полнит чем Цереса гумна.

Сила Бакхусова шумна

Обагряет виноград,

Со пригоров, что высоки,

Многи льет вина потоки,

На поля те вниз бежат.

За полями, где уж спеет

Дар Цересы золотой,

Гор порядок чуть синеет,

Долы скрыты далиной.

Дивны этих все фигуры

Только лишь игра натуры,

При своих брегах канал,

Так как зерькало правдиво

Горизонт являет живо,

Чистой тот в себе кристалл.

Вдруг с осенными плодами

Сладок дух дает весна,

Тьмою виноград кистями

Красит увенчав себя.

Тут луга, реке приятны,

В островах цветами знатны,

Делают различны рвы;

Тихо идут те здесь спящи,

Скоро там текут шумящи,

Мочат злачные ковры.

На фиялках и былинках

С пляской пастухи поют,

И играют на волыньках,

Посвистом флейт воздух бьют;

Ваш сердца тон услаждает,

Птицы, скуку прогоняет,

Звонок в роще сей густой.

Горлицы со голубями,

Жалкими вы голосами

Восхищаете дух мой.

Мягкой вместо мне перины

Нежна, зелена трава,

Сладкой думой без кручины

Веселится голова.

Сей забавой наслаждаюсь,

Нектарем сим упиваюсь,

Боги в том завидят мне;

Лжи, что при дворах частыя,

Вы как сны мои пустыя,

Вас приятне только те.

Грозных туч не опасаюсь,

Гордость что владык разят,

Под листами покрываюсь,

Те всегда меня хранят.

Что бы жить мне здесь начати,

И без книги почерьпати

Саму Истину могу.

А потом мне повесть знатна

Пишет, Басня4 и приятна

В память умну Старину.

Был из эллинов мудрейший5

Лживыя фортуны смех,

В портах разумом острейший,

В бурях непужливый всех.

Пылких вихрей победитель,

Отчизны своей любитель

Роскошей чужался сей.

О, мои коль могут кусты

Хладны, тихи дать и густы

Похоти предел моей.

Здесь при музах во счастливой

Сладко тишине живу:

От войны всегда бурливой

Молча весел не дрожу.

Сердце радостно при лире,

Не желая чести в мире,

Счастье лишь свое поет.

Прочь, фортуна, прочь спесива,

И твоя вся милость лжива,

Ни во что вменяю свет.

Где б мне толь забавно было,

Места я сыскать не мог,

Мысль мою б так взвеселило,

Сей земли как уголок.

Парка жизнь мою скончает

Мирно здесь, и увенчает,

День последней допрядет;

Прах мой будет почивати.

Тирс6, любви чтоб долг воздати,

Надо мной слез ток прольет.

1735

Поздравление для восшествия на престол ее величества Елисаветы Петровны в торжественный праздник и высокий день рождения ее величества декабря 18, 1741. Представлено от императорской Академии наук*

ВСЕПОДДАННЕЙШЕЕ ПОЗДРАВЛЕНИЕ ДЛЯ ВОСШЕСТВИЯ НА ВСЕРОССИЙСКИЙ ПРЕСТОЛ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА ВСЕПРЕСВЕТЛЕЙШИЯ ДЕРЖАВНЕЙШИЯ ИМПЕРАТРИЦЫ ЕЛИЗАВЕТЫ ПЕТРОВНЫ, САМОДЕРЖИЦЫ ВСЕРОССИЙСКИЯ, В ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ПРАЗДНИК И ВЫСОКИЙ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА ДЕКАБРЯ 18, 1741. ВСЕПОДДАННЕЙШЕ ПРЕДСТАВЛЕНО ОТ ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК

Какой утехи общей луч

В Российски светит к нам пределы,

Которой свет прогнал тьму туч?

По страхе музы толь веселы

Не знают, что за ясность зрят.

Чей толь приятной светит взгляд,

Парнасской верьх в восторг приводит,

Не основатель ли того приходит?

Но к ним надежда так гласит:

«Не дайте тем себя прельстити,

Мой вид такой зарей покрыт,

Чтоб вас с Россией взвеселити.

Здесь в ясном я стою свету,

И вам тот светлой день кажу,

Опасность к счастью что сыскала,

Россия б в коем процветала».

Опасность может впредь прозрить

И тое всё управить знает,

В сей день старалась то чинить,

В чем счастья верьх себя являет,

Готово что для наших лет,

Чтоб нам уйти от дальних бед,

В одном лишь только том трудилась,

Чтобы Елисавет родилась.

Надежда, свет России всей,

В тебе щедрота божья зрится,

Хоть внешней красоте твоей

Довольно всяк, кто зрит, дивится.

Душевных лик твоих доброт

Краснее внешних всех красот,

Где всяки совершенства явны,

Любезны всем, во всем преславны.

Величество являлось всем

В особе и во всяком деле,

На полном благ лице твоем

И велелепом купно теле.

Желает кто Петра смотрить

Или Екатерину чтить

И их доброт дивиться цвету,

Воззрит пусть на Елисавету.

Изволь хоть где себя прикрыть,

Приятство будет там с тобою

И милость вслед тебя ходить.

Откроют нам тебя собою.

Тебя смотреть теснится всяк,

Ты всем твой щедро кажешь зрак,

Хоть имя б ты твое таила,

Но наша б то любовь открыла.

Надежда долго в тишине

С желаньем на тебя взирала,

Любезное твое лице,

Как ясно солнце, почитала,

Которо в грозных бед волнах

Несносной утоляло страх.

Хотело из погод ужасных

В местах поставить безопасных.

Отеческой земли любовь

Коль долго по тебе вздыхала:

«Избавь, избавь российску кровь

От злого скорбных дней начала.

Достойна на престол вступи,

К присяге мы готовы вси.

Отдай красу российску трону

По крови, правам и закону».

Геройска мысль в тебе тогда

Чрез дивно дело всем открылась,

В любовь Петрова кровь когда

К твоим подданным воспалилась.

Преж всех пошла с крестом своим,

Чинил что прежде Константин1,

Твоим всех духом ободрила,

Лишь чуть пришла, всех покорила.

Никто таких не знает дел,

Твоих чтоб славой превсходили,

Спасен чтоб был какой предел,

Где б крови струй мечи не лили;

Кто, равно как Елисавет,

От бед избавил целой свет,

В един час сильных победила,

К себе взяла, на трон вступила.

Которой так веселой час

Приятен людям быть казался,

Сердец тебе как верных глас

И виват к верьху звезд промчался.

Твоих подданных миллион

Имели вдруг согласной тон

Благодарить твоим щедротам

И дивным всем твоим добротам.

Ликуй же светло хор наук,

Открыл что Петр с Екатериной,

Чтоб слышен был веселой звук.

Сей день вам счастия причиной.

Великий Петр что зачал сам,

Елисавет восставит нам.

Елисаветы долги лета

Прибавят отчей славе света.

Между 25 ноября и началом декабря 1741

Венчанная надежда российский империи в высокий праздник коронования великия государыни Елисаветы Петровны в Санктпетербурге апреля 29 дня 1742 года стихами представленная от Готлоба Фридриха Вилгельма Юнкера. С немецких российскими стихами перевел Михайло Ломоносов