Избранные произведения. Том 5 — страница 28 из 91

ле этого заявления нет смысла, он не станет рисковать. Лучше всего было бы спрятаться на время в какой-нибудь норе, пока все не стихнет.

— В словах Арчи есть резон, — подтвердил Юлиус. — Но сейчас у меня не осталось друзей, которым я доверил бы вас без опасений в такой ситуации.

— Тогда надо идти к Вартану. Или в ООН. Я позвоню в Нью-Йорк, вас встретят и проводят. Остальное будет зависеть от обстоятельств, на которые я не в силах повлиять.

Кларк встал, ощутив прилив энергии и желание сопротивляться до конца. Ему было за что бороться.

— Спасибо, Арчи. Мы воспользуемся твоей помощью. У меня в Нью-Йорке есть знакомые, как-нибудь выкрутимся.

— Возьмите одежду,- посоветовал Триммер.- Пойдете ли вы к Вартану в отель «Плаза» или на Ист-Ривер, в здание ООН, вы везде должны выглядеть миллионерами, собравшимися на фрачный прием высшего разряда,а не участниками парти.

Шериф предложил:

— Может, переодеть их полицейскими?

Триммер покачал головой.

— Как ты собираешься доставить их в Нью-Йорк?

— Я договорился с владельцем частной авиакомпании «Аэросэйв», он мой давний должник. Посадит самолет в аэропорту Кеннеди.

Триммер предложил:

— Вот и переодень их в летчиков. Хорошо, если бы они знали авиационный жаргон.

Кларк невольно улыбнулся.

— Вы забыли, что я летчик.

— Решено! — Арчибальд взглянул на часы. — Странно, что эти молодчики медлят. Мне показалось, что я видел их машину возле стройки. Юл, выведи нас тихонько.

Старик, кряхтя, выбрался из кресла.

— Проклятый ревматизм! Старость — не радость, хотя наш уважаемый президент утверждает обратное…

Когда-то квартира, которую снимал бывший адвокат, соединялась дверью, запиравшейся на обычную задвижку, с соседней, имевшей выход на пожарную лестницу. С улицы лестница, скрытая углом дома, не была видна, а со двора ее маскировал платан, росший вплотную к стене. Поэтому беглецы, пройдя по чужим комнатам- соседи, к счастью, отсутствовали,- попрощались с Юлиусом, спустились по лестнице во двор и через минуту были на территории старой лесопилки.

Идти приходилось почти на ощупь, пока глаза не адаптировались к ночной темноте.

Шериф вздохнул с облегчением лишь тогда, когда миновали корпус лесопилки.

— Идиоты, не поставили здесь пост, — шепнул он Кларку.

В ту же секунду совсем недалеко от них вспыхнул огонек зажженной сигареты. Беглецы замерли. Послышался плевок и чей-то гнусавый голос:

— Они досидятся, пока коллега Руперт не вернется с подкреплением. Пойти, что ли, посоветовать, что делать?

Невидимый курильщик снова плюнул.

— Потуши сигарету,- отозвался приглушенный баритон; говорили, судя по всему, из машины, спрятанной между штабелями бревен.- У нас четкая инструкция: наблюдать и не вмешиваться, пока полковнику с девочкой не грозит опасность.

— Интересно, кто же убрал людей Руперта? Выстрелов я не слышал.

— Не забивай голову ненужными вопросами. Тихо!

В кабине машины пискнул сигнал рации.

— Слушаю.- Обладатель баритона снял трубку, с минуту помолчал, потом сказал:- Есть, сэр. Барни, зови остальных. Приказано без шума взять полковника и поскорее доставить своим ходом в Лэнгли.

Шериф оглянулся на застывших в разных позах беглецов, прижал палец к губам и показал рукой влево, где на фоне чистого, без облаков неба виднелись развалины какого-то строения.

Все трое бесшумно спустились в мелкий ров, заросший лопухами и крапивой, вышли к забору, но тут их ждал неприятный сюрприз: на улочке, уходящей в лес, стоял черный «Паккард» с горевшими подфарниками. Возле него неторопливо прохаживались две темные фигуры.

— Влипли, — прошептал шериф едва слышно. — Полчаса назад их не было. А я оставил машину в конце улицы…

Они крадучись, замирая после каждого шага, двинулись вдоль забора в сторону стройки, соседствующей с лесопилкой. И буквально наткнулись на брошенную кем-то машину. Шарлотта наступила на что-то «живое», как ей показалось, и еле удержалась от испуганного возгласа.

Кларк вернулся к ней, ощупал «живое» рукой, подозвал шерифа.

— Похоже, труп…

— Здесь лежат еще двое. Кажется, это люди Руперта. Помнишь разговор из машины? Кто-то их ликвидировал, когда они следили за нами. Машина должна быть на ходу, рискнем?

— А далеко до твоей?

— Ярдов триста.

— Поехали. Подъедем и пересядем, если будет время.

Они забрались в кабину «Даймлера», прежде освободив салон от четвертого покойника. Арчибальд сел за руль и, не включая фар, вывел машину на дорогу, огибавшую котлован. Им повезло, потому что, во-первых, мотор «Даймлера» работал очень тихо, а во-вторых, в момент его запуска где-то на станции вдруг громко зашипел выпускаемый под давлением пар.

«Ситроен» шерифа стоял за деревянной будкой молочника, скрытый кустарником. Быстро пересели в него, все время ожидая окрика или выстрела в спину.

С той стороны, где находился дом Триммера, вдруг донеслись выстрелы, крики и рычание собак. В одно мгновение квартал оказался залитым светом автомобильных фар. Кларк понял, что они чудом вырвались из западни.

Арчибальд дал газ и повел «Ситроен» прочь, не пытаясь успокоить заплакавшую Шарлотту: она решила, что Юлиус специально открыл стрельбу, чтобы спасти их от погони. И Кларк уже не в первый раз подумал, что цена его социального бунта, а точнее — бунта совести, слишком, может быть, велика, потому что из-за него гибнут как друзья, так и совершенно посторонние люди, и, возможно, толстяк Кристиан был прав, предлагая летчикам сдаться властям и попытаться оправдаться…

На выезде из города стоял полицейский пост.

Кларк снял пистолет с предохранителя, но шериф жестом остановил его. «Ситроен» замедлил ход и остановился возле полосатого полицейского пикапа, перед полисменом, державшим карабин на изготовку. Еще двое полицейских стояли по обочинам дороги, четвертый выглядывал из будки поста. Полисмен-негр, широкий, как шкаф, шагнул к машине. Шериф высунул голову в приоткрытую дверцу.

— Привет, Люг. Все тихо?

— Шериф? — удивился негр, бросив два пальца к козырьку. — Что это вашей службе не спится? Здесь только что проехал на «Хонде» ваш помощник.

Кларк и Шарлотта переглянулись.

Шериф сказал спокойно:

— Что поделаешь, Люг, работа.

— А кто это с вами? Нам приказано задерживать всех подозрительных лиц, выезжающих из города. Ищем двоих мужчин-террористов и женщину.

Шериф улыбнулся.

— Думаю, ваш приказ не распространяется на меня? Эти двое — мои будущие родственники, отвезу их в Шорен и отдохну в каком-нибудь мотеле. Надеюсь, вы мне позволите вернуться утром?

Полисмен в затруднении поскреб затылок, потом нехотя козырнул.

— Да поможет вам Бог, сэр. Кстати, вы не знаете, что это за стрельба возле лесопилки?

Шериф выжал сцепление, равнодушно пожал плечами.

— Юнцы, наверное, балуются. По-моему, туда уже выехал ваш патруль, у вас же есть рация — свяжитесь с управлением.

Полисмен махнул рукой сопровождающим.

— Пропустите их.

«Ситроен» снова устремился вперед. Шериф смахнул пот со лба, украдкой посмотрел на Шарлотту. Он был чужд рисовке, как и Дональд, но все же не хотел выглядеть в глазах любимой девушки рохлей. Кларк молча показал ему большой палец.

— Дьявол!- выругался шериф сквозь зубы.- Как все неудачно складывается. Я же его связал.

Не поняв, Шарлотта спросила:

— Кого?

— Значит, плохо связал,- сказал Кларк, понявший, что шериф говорит о помощнике. — Куда это он рванул?

— Сам удивлен. Не приготовил бы нам какой-нибудь сюрприз.

— Мы в самом деле едем в Шорен?

— Конечно, нет. Пусть ищут нас там, если захотят меня проверить. Минут через двадцать свернем к аэродрому. Вы подождете в машине, а я попробую раздобыть для вас форму.

Дальнейший путь проделали молча. «Ситроен» с ревом мчался сквозь ночь по неосвещенному и пустынному шоссе, кренясь на поворотах. Стрелка спидометра дрожала на цифре «140». Кларк подумал, что не стоило преодолевать столько препятствий, чтобы в конце концов погибнуть в автомобильной катастрофе. Но все обошлось.

Спустя четверть часа машина подъехала к воротам в проволочном заборе. На воротах висел жестяной круг с надписью: «Частное владение. Вход и въезд запрещены!».

— Ждите, — коротко бросил шериф и вылез.

Кларк огляделся.

Слева за забором светились окна какого-то одноэтажного металлического барака, полускрытого деревьями. Справа лес становился гуще, дорога ответвлялась и шла вдоль изгороди, исчезая в темноте. Дональду показалось, что оттуда за ним наблюдают чьи-то внимательные глаза. Он поудобнее перехватил рукоять пистолета, оглянулся и встретил взгляд Шарлотты.

— Боишься?

— Немного… хотя вру, боюсь до дрожи в коленках.

— Глотни виски.

Шарлотта покачала головой.

— Не хочу. У тебя найдется для меня какое-нибудь оружие?

— Зачем?

— Для храбрости.

Дональд подумал и протянул ей громоздкий пистолет с пятью отверстиями в дуле.

— Для храбрости можно. Удержишь?

— Тяжелый какой… удержу. А как им пользоваться?

Кларк хотел сказать «как дубиной», но вместо этого взял пистолет, нажал наугад несколько кнопок на наборном поле, сдвинул красный рычажок и передал Шарлотте.

— Осторожнее, осталось нажать на гашетку.

Кларк не знал, что своими манипуляциями ограничил дальность действия излучателя «мини-скорпиона» и установил предел критического сечения реакции распада. Теперь после нажатия спускового механизма в поле действия аппарата могли распадаться только атомы железа.

Шериф в это время дважды нажал кнопку звонка. Из динамика на воротах послышался голос Чарли — ночного сторожа:

— Кого еще несет?

— Шериф Норман. Мистер Джордан предупрежден.

— Ждите, — проговорил сторож через минуту.

Потянулись минуты ожидания. Наконец из барака показалась громоздкая фигура. Привратник-индеец с темным неподвижным лицом осветил «Ситроен», потом шерифа.