Избранные произведения. Том I — страница 121 из 122

В область «мысленного бытия», или «рассудочных понятий», Спиноза включает все абстрактные понятия, к которым прибегает человеческий ум в силу своей ограниченности, конечности, не позволяющей ему охватить все бесконечное множество единичных вещей и связей между ними. (См. в вступительной статье о рассудочном и интуитивном роде познания.) Как видно из дальнейшего, Спиноза относит к «мысленным сущностям» такие абстрактные понятия, как время, число, мера, воля и др.

К стр. 269.

15 Термин «идеат» означает у Спинозы предмет или содержание идей как мысленных сущностей. Мы передаем его в дальнейшем словом «объект» или реже словом «содержание». Чтобы отличить это понятие от понятия «объект» (objectum), которое иногда переводится словом «предмет», в скобках дается его латинский эквивалент (ideatum).

К стр. 271.

16 Под «акциденциями» (accidens) как у философов средневековья, так и у философов XVI — XVII веков понимались все свойства вещей. При этом некоторые, особенно средневековые, авторы выделяли те или иные свойства, например цвета или запахи, в качестве «реальных акциденций», т.е. таких свойств вещей, которые имеют реальное существование даже независимо от тех «субстанций», которым они обычно присущи. Для Спинозы же не могло быть «реальных акциденций» в этом смысле, поскольку все реальное распадалось для него только на два класса: то, что существует в себе и через себя — субстанция, атрибут, и то, что существует в другом и через другое (модусы). Ничего промежуточного между этими классами, согласно Спинозе, быть не может, почему он и отвергает деление сущего, бытия на субстанцию и акциденцию.

К стр. 282.

17 Имеется в виду эпизод из библейской истории царя Давида (4-я кн. Царств, гл. 17), против которого восстал Авессалом. Ахитофель, являвшийся мудрейшим человеком в лагере Авессалома и врагом Давида, дал Авессалому мудрый совет, принятие которого привело бы к гибели Давида. Совет Ахитофеля был, однако, отклонен Авессаломом.


ТРАКТАТ ОБ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИИ РАЗУМА

И О ПУТИ, КОТОРЫМ ЛУЧШЕ ВСЕГО НАПРАВЛЯТЬСЯ

К ИСТИННОМУ ПОЗНАНИЮ ВЕЩЕЙ

К стр. 319.

1 «Трактат об усовершенствовании разума» является одним из наиболее ранних произведений Спинозы, уступая в этом отношении лишь «Краткому трактату о боге, человеке и его счастье». Большинство исследователей относит начало работы Спинозы над этим трактатом к 1661 г., опираясь прежде всего на указания, имеющиеся в письме Ольденбурга и ответе на него Спинозы (№ 5 и 6). Дальнейший ход работы Спинозы над этим его произведением не совсем ясен. Окончанию его помешала работа над «Этикой», «Богословско-политическим трактатом» и другими произведениями. Об этом свидетельствует и помещаемое здесь «Предуведомление читателя», которое принадлежит или Иеллесу, или Шуллеру — двум наиболее активным членам спинозовского кружка в Амстердаме.

Шуллер — амстердамский врач, родом из Западной Германии, был знаком с немецкими философами и учеными Лейбницем и Чирнгаусом и познакомил Чирнгауса со Спинозой. Возможно, что он познакомил со Спинозой и Лейбница, который в ноябре 1676 г. посетил великого голландского мыслителя и имел с ним несколько продолжительных бесед.

Второй из упомянутых друзей Спинозы — Ярих Иеллес — был амстердамским купцом. Увлекшись изучением философии, он передал свое торговое дело доверенному лицу и посвятил себя всецело философии. В 1663 г. Иеллес финансировал издание «Основ философии Декарта» Спинозы. Вместе с Яном Риувертсом, амстердамским книгоиздателем и книготорговцем, он подготовил издание «Посмертных сочинений» (Opera posthuma) Спинозы и, по-видимому, явился одним из авторов предисловия к ним.

«Трактат об усовершенствовании разума» был подготовлен к печати и печатался после смерти Спинозы.

Этим объясняется ряд неясных мест в тексте «Трактата», о чем говорится в «Предуведомлении».

«Трактат об усовершенствовании разума» существует в трех русских переводах. Перевод Г. Полинковского был издан в Одессе в 1893 г.; перевод В. Половцевой издан в Москве в 1914 г. В переводе В. Половцевой название «Трактата» передано так: «Трактат об очищении интеллекта». Подобный перевод является безусловно неточным, вольным и даже искажающим название оригинала «Tractatus de intellectus emendatione». Кроме того, перевод Половцевой носит печать субъективизма, отражая философские воззрения самого переводчика. Эти недостатки устранены в предлагаемом здесь читателю переводе Я.М. Боровского, который был впервые опубликован в 1934 г. Он сделан с академического издания Гебхардта и сверен с рядом иностранных переводов. Незначительные изменения, внесенные в перевод Я.М. Боровского, касаются в основном лишь терминологии, которую стремились, насколько это возможно, унифицировать во всех произведениях Спинозы, впервые публикуемых теперь на русском языке в одном издании.

К стр. 320.

По указанным во вступительной статье основаниям Спиноза избегает термина anima (душа). Термин же animus, употребляемый здесь Спинозой, также является сравнительно редким в его произведениях. Обычно у него фигурирует термин mens, который в этом издании переводится словами «душа», «дух», «мысль».

К стр. 321.

Латинский термин tristitia в данном издании переводится или как «печаль», или как «неудовольствие». Иногда фигурируют оба термина, при этом один из них стоит в скобках. Основания для такой передачи латинской терминологии указаны в начале «Примечаний».

То же самое относится к термину laetitia, переводимому или как «радость», или как «удовольствие».

К стр. 325.

Выражение «способы восприятия» имеет у Спинозы иной смысл, нежели обычное выражение «восприятие». Оно означает не только «чувственное восприятие», но и способ познания в широком смысле. С другой стороны, способы восприятия не следует смешивать и с видами, или родами, познания (см. вступительную статью).

К стр. 328,

6 Спиноза, очевидно, имеет здесь в виду прежде всего английского философа-материалиста Френсиса Бэкона, разрабатывавшего индуктивный метод исследования природы. В своей «Переписке» Спиноза неоднократно возвращается к философии Бэкона (см. письма № 2, 6, 13, 37).

К стр. 329.

7 О термине ideatum см. примечание 15 к «Основам философии Декарта».

8 Здесь и в дальнейшем под «моей философией» Спиноза имеет в виду, очевидно, тот свой философский труд, который впоследствии принял форму «Этики».

К стр. 330.

9 О терминах «объективная сущность», «формальная сущность» (как и нижеследующих терминах «объективно» и «формально») см. примечания 6 и 10 к «Основам философии Декарта».

К стр. 331.

10 Латинский термин potentia передается здесь, в зависимости от контекста, терминами «мощь», «могущество», «способность», «сила».

К стр. 332.

11 Термин «реально» равнозначен здесь термину «формально», о чем см. примечание 9.

К стр. 342.

12 По Спинозе, фиктивные идеи отличаются от ложных тем, что фикции относятся к возможным вещам и предполагают неуверенность в необходимости или невозможности существования вещей, ложные же идеи предполагают утверждение существования или несуществования там, где этого нет. Это деление идей на фиктивные, ложные, смешанные связано у Спинозы с оценкой познавательного значения математических понятий. Деление это вытекает также из метафизического противопоставления Спинозой истинного неистинному (см. вступительную статью).

К стр. 345.

13 Стоики — одна из важнейших философских школ античности, существовавшая с III века до н.э. по VI век н.э.




«ЭТИКА»

К стр. 359.

1 «Этика» — главное произведение Спинозы, являющееся трудом всей его жизни. Уже в «Трактате об усовершенствовании разума» Спиноза неоднократно ссылается на «мою философию», в которой должны быть изложены важнейшие вопросы его метафизики. В самом «Трактате» эти важнейшие вопросы так и остались нерассмотренными. И это в первую очередь связано с тем, что Спиноза приступил к написанию своего нового труда, получившего впоследствии название «Этики». (Впервые это название встречается в письме Спинозы от 13 марта 1665 г., № 23.) Как видно из писем 8 и 9, относящихся к февралю 1663 г., амстердамские друзья Спинозы имели значительное число первых теорем будущей «Этики», работа над которой, таким образом, могла быть начата философом в конце 1662 г. Спустя два с половиной года, в июне 1665 г., в письме к Боуместеру (письмо № 28, см. примечание 5 к «Основам философии Декарта») Спиноза сообщает, что работа его над «нашей философией» затягивается и он может выслать пока 80 теорем третьей части. Это была первая редакция «Этики», еще далекой до окончания. Вскоре работа над «Этикой» была прервана в связи с тем, что философ приступил к работе над «Богословско-политическим трактатом». Первое указание на это содержится в письме английского корреспондента Спинозы Ольденбурга (см. письмо № 29, конец сентября — или начало октября 1665 г.). К работе над «Этикой» Спиноза возвращается лишь после выхода в свет в 1670 г. «Богословско-политического трактата». Окончательная доработка «Этики», ее последняя редакция была произведена, таким образом, в первой половине 70-х годов. В 1675 г. работа над «Этикой» была закончена, и Спиноза пытался ее напечатать. Но этого ему не удалось сделать, потому что «Богословско-политический трактат» создал философу ужасную в условиях той эпохи репутацию атеиста. Кроме того, изменилось — не в пользу Спинозы — и политическое положение в Нидерландах после убийства главы республиканской партии Яна де Витта (в 1672 г.), сочувствовавшего Спинозе, и победы монархической партии принца Вильгельма Оранского.

Поэтому «Этика» была опубликована лишь после смерти Спинозы в его «Посмертных Сочинениях» (Opera Posthuma).