Избранные произведения. Том I — страница 106 из 224

ему, и мы не смогли ничего подтвердить. И мы… и я попался.

— Ну ладно, умник, что случилось на самом деле?

Сид велел элке включить стенной экран. Появилась карта, в центре которой была Уотер-стрит.

— Мы отслеживали каждое такси, которое заехало в обозначенную зону на протяжении двух часов до сброса тела в субботнюю ночь. Так мы получили число двести семь. Но мы не считали, сколько их оттуда выехало. И зачем? Мы знали, что нужная машина среди них, — в конце концов, мы нашли её в зоне ПСО. Если бы мы их подсчитали, нашли бы несоответствие. Они подменили машину, а мы этого не заметили.

Он указал на западную часть Каттингз-гарден, расположенную над промышленным парком «Армстронг».

— Это больше не общественный парк. Его продали в прошлом августе застройщику, обычная для Ньюкасла запутанная сделка с недвижимостью, когда совет продает общественные земли тому, кто больше предложит, и, без сомнения, несколько взяток ушли на чьи-то вторичные счета. Но в городской базе данных участок по-прежнему фигурирует как Каттингз-гарден, потому что застройщик ещё не предоставил план работ. Так что на нашей симуляции там, как и раньше, парк. Все, что сделали новые хозяева, — расчистили место, как и полагается. И они это устроили в прошлом сентябре, прорубив дорогу через вот эти деревья за парком «Армстронг», чтобы смогли проехать бульдозеры. Временной грунтовой дороги тоже нет ни в одном реестре. Иными словами, существовал способ проехать по склону прямиком к пристани Элсвик в обозначенной зоне, не встретив ни единого работающего трала. А вот этот забор из сетки-рабицы в конце улочки, которая идёт позади выставочного зала «Киано», открыть проще чертовой калитки. Я сам там побывал и проверил. Я его смог рукой опустить, что уж говорить о такси, которое проехало сверху. А теперь посмотрите сюда.

Он велел элке поменять файл. Появилось зернистое сине-серое изображение шоссе с разделительной полосой, на которое падал снег. Строения вдоль шоссе выглядели смутными тенями. Уличное освещение было слабым. Автомобили превратились в ползущие пятна с лучами фар.

— Они порвали и сожгли макротрал на перекрестке А 695 с Парк-роуд, что почти на одном уровне с этой улицей. Траты, которые записывают визуальное изображение в этой части дороги, тоже были разорваны. Но прошлой ночью, после двухчасового поиска в логах, которые мы раньше не просматривали, я нашел это: запись трала на складе лесоматериалов на Джорджс-роуд, до которого метров пятьсот. Они не позаботились о том, чтобы порвать и его, — угол обзора безобразный, а разрешение ещё хуже, потому что трал устанавливали не для того, чтобы смотреть на A-шестьсот девяносто пять. Но даже с учетом всех этих недостатков он действительно позволяет нам заглянуть на шоссе. Вы здесь видите улучшенное изображение. Итак, вот что было в десять ноль-три ночью в воскресенье.

Элка выделила пурпурной галочкой фары машины, выехавшей с Парк-роуд.

— Как показывает предварительный анализ этих записей макротрала, такси проехало по Парк-роуд, свернуло направо, на A-шестьсот девяносто пять, и продолжило путь на запад. Макротрал вокруг перекрестка порвали, но это не имеет значения, потому что у такси одинаковый регистрационный код на входе в разрыв и через тридцать две секунды, на выходе. Все данные симуляции показывают нам такси, которое едет обычным образом, так что проверять ничего не надо. Мы не включили его в список из двухсот семи машин. А зачем?

Он велел элке запустить видео. О'Рук подался вперёд. Двойное пятно фар такси выехало на А 695, а потом вдруг резко повернуло налево, на улицу с односторонним движением, и скрылось из вида. Но в этот же момент на А 695 выехала другая машина.

— Другое такси с тем же самым регистрационным кодом, — сказал Сид. — Они безупречно синхронизировали подмену. Наверное, припарковали там приманку-заменитель в субботу, — как ни крути, целый день готовили свой блеф для нас.

О'Рук кивнул, не отрывая взгляда от ярких огней фар.

— Запусти симуляцию в театре опять, — сказал он сердитым шепотом. — Найди этого ублюдка и притащи его мне.


На этот раз контрольная комната зонного театра была переполнена. На этот раз люди хотели присутствовать, участвовать в происходящем. Новости об утренней стычке между Сидом и О'Руком разошлись по отделению на Маркет-стрит за секунды. Потом личная встреча закончилась, и Сид получил разрешение снова включить большую симуляцию в театре…

Изначальная следственная группа была на месте, с Дедрой и Евой за консолями. Йен держался в стороне, вместе с Абнером и Ари. Присутствовала и Лорелль, которая не обращала никакого внимания на Хлою Хили и Дженсона Сана. Впереди всех, туманя дыханием стекло, стоял О'Рук и смотрел на Сида — тот брёл через доходивший до колена городской пейзаж, сотканный из света, отслеживая путь, который проделало такси через лабиринт заснеженных улиц воскресной ночью. За плечом О'Рука торчал Альдред Норт-2 — он прибыл, едва они запустили симуляцию, — и напряженно наблюдал.

Изображение продвигалось рывками по пять секунд, позволяя Дедре и Еве всякий раз проверять данные лога и подтверждать, что они по-прежнему следят за тем же самым такси, что оно не сменило регистрационный код, что не случилось ещё одной подмены.

— Вы так же работали с двумястами семью такси? — спросил О'Рук. — Вот прямо так, останавливались и проверяли?

— Да, сэр, — сказал Йен.

— Черт побери, это… хорошая работа.

— Спасибо, сэр.

Сид услышал этот обмен мнениями, но придержал язык. О'Рук опять перевел его на испытательный срок, исход которого зависел от того, что даст этот сеанс отслеживания. Сид знал, что все будет в порядке, но не стоило нарочно злить шефа полиции. Сиду нужно было продержаться до того момента, когда его отправят на пенсию как детектива пятого ранга, и тогда он примет предложение Альдреда о работе. Впрочем, через пару лет откроется вакансия, которую занимает О'Рук. Нет! Не стоило и думать о таком — политика, подсиживание, сделки…

Через сорок три минуты работы с симуляцией Сид увидел, как такси съехало по рампе на Стэнхоуп-стрит, которая вела в подземный гараж под громадным единоградом Сент-Джеймс. В логе было обозначено время: девять пятьдесят одна. Он поставил изображение на паузу, когда такси на бетонном склоне наполовину скрылось из вида, и многозначительно улыбнулся.

— Вот оно, — сказал он негромко. Такси нигде не останавливалось, не подбирало и не высаживало пассажиров. — Здесь они взяли тело.

— Уверен? — с сомнением спросил О'Рук.

— Отсюда такси поехало прямиком в Каттингз-гарден, чтобы сделать подмену; это должно быть нужное место. Даже если это не оно, мы всегда можем отследить его дальше. Но пока что мне требуется каждый лог каждой частицы смартпыли в единограде Сент-Джеймс, начиная с четверга перед убийством до утра понедельника.

— Будет сделано, я сам туда поеду, — сказал Йен. — Чуточку личного общения со службой безопасности всегда упрощает дело, а мы попросим у них очень много данных.

— Да-да, правильное решение, принимайся за работу, — сказал Сид и посмотрел на О'Рука. — Думаю, нам надо доработать стратегию, сэр.


— Вы устроили этим утром настоящий полет феникса, — сказал Альдред в лифте по пути на шестой этаж. Рядом с ним Сид чувствовал себя в куда большей безопасности.

— Феникса?

— Который восстаёт из пепла.

— Я же сказал, что он наш человек, — заявил О'Рук. — Ещё в самом начале я говорил, что наш Сид расколет это дело для вас.

— Я все помню, — сказал Альдред. — И тем не менее вышло впечатляюще.

— Карта — это не территория, — объяснил Сид.

— Это я говорю всем своим детективам в их первый день работы, — объяснил О'Рук. — Чтобы их направить, чтобы у них в голове все должным образом заработало.

— Мы слишком сильно полагаемся на анализ данных, — сказал Сид, осмелев достаточно, чтобы проигнорировать главного констебля. — Мы больше не пачкаем руки. Поэтому банды нас обставили.

Альдред одобрительно кивнул.

— Что ж, с этим покончено.

На этот раз Сиду предложили сесть перед столом О'Рука, когда окна сделались непрозрачными. С Альдредом в соседнем кресле он знал, что может просить о чем угодно и его просьбу удовлетворят.

— Теперь мы должны обрести полный контроль, — сказал он. — Мне нужно, чтобы все логи, которые Йен соберет в единограде Сент-Джеймс, были переработаны в симуляцию. Для оформления записей понадобится помощь агентства и много времени с ИИ.

— Я обеспечу это для тебя, — сказал О'Рук.

— Благодарю. Но что мне на самом деле требуется узнать, так это как быть с нашими двумя наблюдателями, Стивенсом и Скрупсисом? Предполагается, что я должен обоих оповестить в тот же момент, когда у нас случится прорыв, а это ведь он самый. Мы должны им рассказать, но мне кажется, сейчас нам не нужно постороннее вмешательство.

— Оповестите обоих сразу, — сказал Альдред. — Пусть дерутся за юрисдикцию. Я поговорю с Августином, он поймет, кому надо позвонить; мы должны убедиться, что они не испортят все, устроив борьбу за сферу влияния, которая привлечет внимание Брюсселя. У нас пока что нет водителя такси. И мы не можем допустить, чтобы он сейчас от нас ускользнул. Ничто не должно угрожать нашему положению.

— Другая симуляция должна помочь, — сказал О'Рук. — Поумерить ожидания, связанные с участком.

— Вы должны кое-что знать, — вдруг заявил Альдред.

Сид с изумлением покосился на Норта. Тон ему совсем не понравился — на грани замешательства, что совершенно неправильно для любого Норта, в особенности для Альдреда. О'Рук, чья политическая осведомленность была несравнимо обширнее, чем у Сида, тоже напрягся.

— Все, что вы сможете сообщить, ценно для нас, — нейтральным тоном проговорил начальник полиции.

— Я живу в единограде Сент-Джеймс. У меня пентхаус в южном крыле.

— Понимаю, — сказал Сид, пытаясь осмыслить последствия. С юридической точки зрения, Альдред, видимо, не мог продолжать действовать в качестве контактного лица по их делу; любой адвокат защиты заявит, что его присутствие было пагубным и потенциально могло исказить улики. Но ведь они в этом деле никогда не ограничивали себя тем, что попадет в суд.