Ольденбурга к Спинозе (№ 1, 3, 5, 7, 11, 14, 16, 25, 29, 31, 33, 61, 62, 71, 74, 77 и
79) и 11 писем Спинозы к Ольденбургу (№ 2, 4, 6, 13, 26, 30, 32, 68, 73, 75 и 78).
К
стр. 386.
4
Ольденбург имеет в виду книгу Роберта Бойля, вышедшую в 1661 г. на
английском языке под заглавием «Некоторые физиологические очерки». Эти
«Очерки» относились не к области физиологии в современном смысле
термина «физиология», а к области физики и химии (слово «физиология»
буквально — «наука о природе», «естествознание», в этом значении оно и
употреблялось в старину).
5
Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно тоже дается под № 2. Судя по датам
692
предыдущего письма и письма № 3, это письмо написано в середине сентября
1661 г.
К
стр. 388.
8
К этому месту письма в Opera Posthuma имеется следующее примечание:
«Смотри «Этику», часть I, с самого начала вплоть до теоремы 4-й». Однако
следует указать на то, что то приложение к письму Спинозы, в котором
«геометрическим способом» он доказывает некоторые основные положения
своей философии и которое до нас не дошло, не может быть вполне
отождествлено но своему содержанию с первыми двумя страницами
«Этики». На основании писем 2, 3 и 4 и с помощью приложения к «Краткому
трактату» Гебхардт (Spinoza Briefwechsel, übertragen und mit Einleitung, Anmerkungen und Register versehen von C. Gebhardt, Leipzig 1914, S. 334-335) и Вульф (The Correspondence of Spinoza, translated and edited with Introduction and Annotations by A. Wolf, London
673
693
1928, р. 371-373) пытаются реконструировать не дошедшее до нас
приложение к письму Спинозы Ольденбургу. Мы здесь приводим
реконструкцию Вульфа:
О
пределение 1. Бог есть существо, состоящее из бесчисленных атрибутов, из
которых каждый бесконечен или в высшей степени совершенен в своем роде. О
пределение 2. Под атрибутом или субстанцией я понимаю то, что существует
в себе и мыслится через себя и в себе, так что понятие о нем (атрибуте) или о
ней (субстанции) не заключает в себе понятия какой-нибудь другой вещи.
О
пределение 3. Под модификацией или акциденцией я разумею то, что
существует в другом и мыслится через это другое, в котором оно существует. А
ксиома 1. Субстанция по своей природе первичнее своих акциденций.
А
ксиома 2. Кроме субстанций и акциденций ничего не существует в
реальности или вне ума.
А
ксиома 3. Вещи, обладающие различными атрибутами, не имеют между
собой ничего общего.
А
ксиома 4. Вещи, не имеющие ничего общего между собой, не могут быть
одна причиною другой.
Т
еорема 1. В природе не может существовать двух субстанций, имеющих один
и тот же атрибут.
Т
еорема 2. Субстанция не может быть произведена ничем, даже и другой
субстанцией, но существование принадлежит к сущности субстанции.
Т
еорема 3. Каждая субстанция по природе своей бесконечна или в высшей
степени совершенна в своем роде.
С
холия. Существование атрибута или субстанции следует из их определения.
Ибо всякое определение или всякая ясная и отчетливая идея истинны.
К
стр. 389.
7
Высказывания Бэкона относительно подверженности человеческого
интеллекта всякого рода заблуждениям и относительно причин этих
заблуждений взяты Спинозой из «Нового Органона» Бэкона (часть 1, афоризмы 41, 48, 49 и 51) и приводятся им почти дословно.
8
См. прим. 14 к «Основам философии Декарта».
9
Это письмо, написанное Ольденбургом по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно тоже дается под № 3.
К
стр. 390.
1
694
0 «Естественным светом» (lux naturae, также lumen naturae или lumen naturale) в XVII веке называли естественную способность человека постигать истину, в отличие как от сверхъестественного («божественного») откровения, так и
от повседневного эмпирического познания. Понятие «естественный свет»
играет большую роль в рационалистической философии Декарта.
К
стр. 391.
1
1 «Философское общество» (Collegium philosophicum) было создано около
1645 г. с целью содействия развитию эксперименталь-
674
695
ного изучения природы в духе бэконовской методологии. До 1660 г.
общество это не имело определенных организационных форм, не имело даже
определенного названия (его называли также «Незримой Коллегией» —
Invisible College). С конца 1661 г. оно известно под названием «Королевского
Общества», а 15 июля 1662 г. оно получило уставную грамоту (королевский
«диплом»). Роберт Бойль был одним из первых и наиболее влиятельных
членов этого общества. Ольденбург в 1663 г. был назначен первым
секретарем общества. Общество это не было философским в современном
смысле этого слова: это было естественнонаучное общество, занимавшееся
главным образом экспериментальными исследованиями.
1
2 Слово «история» обозначает здесь не историю в современном смысле, а
описание или исследование вообще. Таково обычное ста рое значение этого
слова, сохранившееся в настоящее время в выражении «естественная
история».
К
стр. 392.
1
3 Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно также дается под № 4. Судя по датам
предыдущего и следующего письма, это письмо написано в октябре 1661 г.
К
стр. 393.
1
4 Под «общими [для всех людей] понятиями» (notiones communes) в XVII веке
(и раньше) разумелись первичные понятия и неоспоримые истины, которые
так или иначе врождены человеческому уму и не нуждаются ни в каких
доказательствах (см. вступ. ст.). Спиноза в данном месте употребляет это
выражение для сокращенного обозначения того, что в письме Ольденбурга
было выражено словами: «недоказуемые принципы, познаваемые
посредством естественного света».
К
стр. 394.
1
5 Это письмо, написанное Ольденбургом по-латыни, известно только по
«Посмертным Сочинениям», где оно тоже дается под № 5.
1
8 Речь идет о «Некоторых физиологических очерках» Бойля (см. прим. 4).
Они были переведены на латинский язык и изданы в 1665 г. в Лондоне и в
1667 г. в Амстердаме. По-видимому, Ольденбург переслал Спинозе пробный
экземпляр латинского перевода некоторых «Очерков» Бойля.
К
стр. 395.
1
7 Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, дошло до нас в двух
редакциях: 1) в Opera Posthuma, где оно тоже дается под № 6, и 2) в
рукописи, отправленной Спинозой Ольденбургу и ныне хранящейся в архиве
Королевского Общества в Лондоне (факсимиле в издании W. Meijer’a
«Nachbildung der im Jahre 1902 noch erhaltenen eigenhändigen Briefe des Benedictus Despinoza», Haag 1903. В этом издании помещены также
696
факсимиле следующих писем: 9, 15, 23, 27, 28, 32, 43, 46, 49, 69, 72).
Важнейшее различие обеих редакций состоит в том, что в Opera Posthuma отсутствует конец письма. В остальном различие несущественно и касается
675
697
главным образом стилистической обработки (Спиноза, по-видимому, сам
обрабатывал копии отсылаемых им писем в целях возможною их
опубликования, и в таком отредактированном им виде они по большей части
и вошли в Opera Posthuma).
П
ри переводе, сличая обе редакции письма, мы руководствовались
следующими принципами: 1) там, где различие чисто грамматического
характера и где оно полностью исчезает при переводе на русский язык, никак
не отмечать этих различий; 2) там, где одна из редакций дает более полную
или более ясную формулировку одной и той же мысли, давать эту более
полную или более ясную формулировку без специального указания, из какой
редакции она взята, и без приведения варианта, если он не содержит
никакого различия по существу; 3) там, где различие касается существа дела, приводить оба варианта (один — в тексте, другой — в примечаниях).
С
удя по указаниям Ольденбурга в следующем письме, настоящее письмо
написано в начале 1662 г. (Вульф предположительно датирует его апрелем
1662 г.)
К
стр. 396.
1
8 Селитренным спиртом (Spiritus Nitri) называлась раньше (и теперь еще
называется на некоторых языках — ср. немецкое Salpetergeist) азотная
кислота (химическая формула — HNO3). Опыт Бойля по воссозданию
селитры имел целью доказать, что селитра (Nitrum — речь идет о калиевой
селитре KNO3) состоит из «селитренного спирта» (т.е. азотной кислоты) и из