Избранные произведения. Том II — страница 183 из 189

11 Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, известно только по

«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 64.

707

К

стр. 598.

3

12 См. прим. 310.

3

13 Это письмо, написанное Ольденбургом по-латыни, известно только по

«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 17.

3

14 Речь идет о «Богословско-политическом трактате» Спинозы. Письмо

Ольденбурга к Спинозе, которое здесь упоминается, до нас не дошло.

К

стр. 599.

3

15 Это письмо, написанное Ольденбургом по-латыни, известно только по

«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 18.

К

стр. 600.

3

16 Это письмо Спинозы до нас не дошло.

3

17 Речь идет об «Этике» Спинозы.

3

18 Оригинал этого письма, написанного Шуллером по-латыни, хранится в

архиве Объединенной Баптистской Общины в Амстердаме. В «Посмертных

Сочинениях» письмо дается под № 65 в сокращенном виде и с некоторыми

стилистическими изменениями. Почерк, которым сделаны на автографе

редакционные пометки, не спинозовский и не шуллеровский. На основании

этого можно заключить, что редакционная переработка письма произведена

издателями «Посмертных Сочинений». Настоящий перевод сделан с

латинского текста оригинала.

К

стр. 601.

3

19 Имеется в виду «Этика» Спинозы.

759


3

20 Первая часть «Этики».

К

стр. 602.

3

21 Почему Шуллер не решался до этого времени сообщить Спинозе об

отношении Бойля и Ольденбурга к «Богословско-политическому трактату», можно только предположить, что Спиноза дал своим друзьям указание не

упоминать ничего об этом трактате. Настоящее письмо Шуллера было

переслано не по почте, а через друзей: поэтому Шуллер и нашел возможным

включить эти слова о «Богословско-политическом трактате».

3

22 Кто такой «господин Гент», неизвестно.

3

23 Имеется в виду Иоанн (по-голландски: Ян) Риувертс (см. о нем прим. 306). 3

24 Это письмо, написанное Спинозой по-латыни, известно только по

«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 66.

К

стр. 604.

3

25 Выражение «облик всей вселенной» («facies totius universi») не встречается

в «Этике». В схолии, на которую ссылается здесь Спиноза, речь идет о том

же (опосредствованном через движение и покой) бесконечном модусе

протяжения, но только в несколько иных выражениях. «Вся природа, —

пишет там Спиноза, — составляет один индивидуум, части которого, т.е. все

тела, из меняются бесконечно многими способами без всякого изменения

индивидуума в его целом» (см. т. I, стр. 419). А двумя строками выше

Спиноза говорит о неизменности формы такого рода много сложного

индивидуума. Так как латинское слово «facies» означает

708

760


не только «лицо» (облик), но вообще «вид» (наружность), «фигуру»,

«форму», то «facies totius universi» можно перевести также словами «форма

всей вселенной в ее целокупности».

3

26 Письмо это, написанное Чирнгаусом по-латыни, известно только по

«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 67.

К

стр. 605.

3

27 Письмо это, написанное Спинозой по-латыни, известно только по

«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 68.

К

стр. 606.

3

28 Письмо это, написанное Бургом по-латыни, известно только по

«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 73.

3

29 Бург Альберт — сын видного государственною деятеля Нидерландов.

Философию изучал в Лейденском университете. Уехав в Италию для

продолжения образования, перешел там в католичество. Был членом

францисканского ордена, остался фанатическим католиком.

3

30 О профессоре Кранене см. прим. 245.

К

стр. 607.

3

31 Бург имеет в виду «Богословско-политический трактат» и его

подзаголовок.

К

стр. 612.

3

32 Амадис де Гаула — известный герой рыцарских романов XV и XVI веков.

К

стр. 617.

3

33 Под таким заголовком это письмо было напечатано на латинском языке

отдельной брошюрой во Флоренции в 1675 г. В «Посмертных Сочинениях»

оно отсутствует. Мы точно даже не знаем, дошло ли это письмо до Спинозы.

Но надо думать, что дошло, так как, судя по содержанию письма, Стенон

писал его прежде всего для самого Спинозы и потому, несомненно, позаботился о том, чтобы письмо было им получено.

П

исьмо Стенона переиздано в факсимиле в первом томе Chronicon Spinozanum (Гаага 1921) Виллемом Мейером.

П

еревод сделан с латинского текста брошюры, изданной во Флоренции. Вся

средняя часть письма опущена, так как она посвящена исключительно

восхвалению достоинств католической церкви и к Спинозе прямого

отношения не имеет.

3

34 Стенон Николай (1638-1687) — врач, физиолог, анатом и палеонтолог, по

761


происхождению датчанин. Обучаясь в 1660—1663 гг. в Лейденском

университете, был близок к Спинозе. Сделал некоторые открытия в области

анатомии и палеонтологии. Перешел из лютеранства в католичество и, переехав в Италию, про менял занятия научной деятельностью на должность

епископа. Данное письмо (67 bis) написано Стеноном Спинозе через

некоторое время после его обращения в католичество.

3

35 Речь идет о «Богословско-политическом трактате» Спинозы.

К

стр. 619.

3

36 Т.е. «достоинства» католической церкви, о которых Стенон

распространялся в предыдущих абзацах, нами выпущенных.

709

К

стр. 620.

3

87 «Вы» — Декарт и Спиноза, так как в оригинале глагол . стоит во

множественном числе, в отличие от всех предыдущих глагольных форм, стоящих во 2-м лице един, числа.

3

38 «Вы» — Декарт и Спиноза (или: «Спиноза и другие светские философы»), так как глагол стоит во множественном числе.

3

89 Т.е. в католической церкви.

К

стр. 621.

3

40 Письмо это, написанное Спинозой по-латыни, известно только по

«Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 19.

3

41 Речь идет об «Этике», о предполагавшемся издании которой Спиноза писал

Ольденбургу в письме от 5 июля 1675 г., которое до нас не дошло (см.

письмо 62 и примечания 316 и 317).

К

стр. 622.

3

42 Речь идет о принце Оранском Вильгельме III, штатгалтере голландском, который после убийства де Витта в 1672 г. фактически как монарх управлял

Нидерландами. Он был многим обязан нидерландским церковникам, которые

способствовали падению более либерального в области идеологии режима де

Витта.

3

43 Это намерение Спиноза привел в исполнение только частично. См. прим.

91 к «Богословско-политическому трактату».

3

44 Письмо это, написанное Спинозой по-латыни, отсутствует в «Посмертных

Сочинениях». В 1844 г. оно было опубликовано с автографа лейденским

профессором Тидеманом в «Утрехтском народном альманахе».

П

еревод сделан с латинского текста оригинала.

762


3

46 Иоахим Ниустад — был секретарем города Утрехта с 1662 по 1674 г.

Возможно, что Спиноза познакомился с ним во время посещения Утрехта в

1673 г.

3

48 Имеется в виду «Богословско-политический трактат» Спинозы.

К

стр. 623.

3

47 Имеется в виду письмо № 42 Вельтгюйзена к Остенсу.

3

48 См. прим. 343.

3

49 Эти слова показывают, что Спиноза коренным образом изменил свое

мнение о Вельтгюйзене, которое он высказал в письме 43. Эта перемена

произошла в результате знакомства Спинозы с Вельтгюйзеном и личных

бесед между ними (Вельтгюйзен в предисловии к своим сочинениям, изданным в 1680 г., рассказывает, что он имел со Спинозой многочисленные

беседы). По всей вероятности, Спиноза познакомился с Вельтгюйзеном во

время своего пребывания в Утрехте в 1673 г.

И

сполнил ли Вельтгюйзен просьбу Спинозы, мы не знаем. Но нам известно, что Спинозе не удалось осуществить своего намерения — выпустить

расширенное издание «Богословско-политического трактата».

К

стр. 624.

3

50 Это письмо, написанное Шуллером по-латыни, отсутствует в «Посмертных

Сочинениях». Автограф его хранится в архиве

710

763


Объединенной Баптистской Общины в Амстердаме. Письмо это было

впервые опубликовано Ван-Флотеном в 1862 г. Перевод сделан с латинского

текста оригинала.

3

51 Жан-Батист Кольбер — министр во время правления французского короля

Людовика XIV. По приглашению Кольбера Гюйгенс в 1666 г. переселился во

Францию.

К

стр. 625.

3

52 Этими словами начинается выдержка из письма Чирнгауса, приводимая

Шуллером без переделки прямой речи в косвенную. Выдержка эта