Избранные произведения в одном томе — страница 10 из 63

— Ну… Как дела? — нарушил в конце концов молчание Даль.

Хестер пожал плечами, копнул еду, затем скривился, отложил вилку и обвел взглядом сидящих за столом.

— Ну, что стряслось? — спросила Дюваль.

— Мне одному кажется или на корабле все основательно шизанулись на разведмиссиях? — осведомился Хестер.

Глава 3

Даль сидел на рабочем месте, классифицируя споры с Теты Ориона-12, когда запищал планшет Бена Трина. Тот глянул на монитор, сообщил, что пойдет выпить кофе, и скрылся за дверью.

«А что с моим кофе не так?» — мысленно удивился Даль, возвращаясь к работе.

Как и договаривались, уже неделю с момента прибытия на «Интрепид» Эндрю служил гарсоном: следил за кофеваркой на складе и доставлял питье коллегам, как только кто-нибудь из них звякнет пустой чашкой. Коллеги не злоупотребляли привилегией и чаще сами делали себе кофе — но время от времени с удовольствием гоняли новичка.

Даль подумал, что нужно бы проверить кофеварку. Кассавэй последним подходил к аппарату, и энсин поднял голову, чтобы спросить, не нужно ли его заправить.

И вдруг понял: в лаборатории он в одиночестве.

— Что за чертовщина? — пробормотал Даль.

Внешняя дверь скользнула в сторону, и в проем шагнули капитан Абернати с К’роолем.

Даль встал и козырнул.

— Здравия желаю, сэр капитан! Сэр коммандер!

К’рооль осмотрел лабораторию.

— Энсин Даль, где ваши коллеги?

— На заданиях, — ответил тот, промедлив секунду.

— Он справится, — сказал вдруг Абернати и решительно шагнул к энсину.

Он показал небольшой пузырек.

— Вы знаете, что это?

«Пузырек», — подумал Даль, а вслух лихо отрапортовал:

— Ксенобиологический образец, сэр!

— Отлично! — констатировал Абернати и протянул пузырек энсину. — Как вам известно, мы сейчас близ планеты Меровия, известной произведениями искусства, но, к сожалению, заселенной народом, из суеверий не признающим никакой медицины.

Он замолк, будто ожидая реакции.

— Да, сэр, известно, — с готовностью подтвердил Даль, предположив, что этого от него и ждут.

— К сожалению, сейчас на планете свирепствует чума, буквально косит население, — поведал К’рооль. — Вселенский союз опасается, что чума погубит цивилизацию Меровии. Целая планета погрузится в темную пучину упадка и уже не выкарабкается из нее.

— Правительство Меровии отказывается от любой медицинской помощи Вселенского союза, — подхватил Абернати. — Потому «Интрепиду» дали секретное задание: собрать образцы заразы и создать контрбактерию, которую можно будет занести на планету и победить тем самым чуму.

«Контрбактерию? — подумал Даль. — Они имеют в виду вакцину?»

Он хотел уточнить, но не успел, поскольку К’рооль изрек:

— Мы отправили засекреченную разведмиссию из двух человек собрать образцы, но в процессе они заразились. Меровианская чума уже унесла жизнь энсина Ли.

— От чертовой заразы у нее мясо разжижилось и стекло с костей, — угрюмо дополнил Абернати.

— Заразился еще один член команды «Интрепида» — лейтенант Керенский, — сказал К’рооль.

Оба старших офицера уставились на энсина, словно желая подчеркнуть непостижимую чудовищность известия о заражении лейтенанта Керенского.

— О нет! — с готовностью подхватил Даль. — Неужели Керенский?

— Вижу, вы понимаете, сколь важен пузырек, который вы держите в руках. Используйте его для создания контрбактерии. Если получится, спасете Керенского.

— И меровианцев, — добавил Даль.

— Да, их тоже, — подтвердил Абернати. — У вас шесть часов.

— Шесть часов? — Даль растерянно моргнул.

— Какие-то трудности, уважаемый? — спросил капитан сердито.

— Сэр, не слишком много времени вы мне отводите.

— Черт возьми, мы ведь про Керенского говорим! Про его жизнь! Если Бог сотворил целую Вселенную за шесть дней, вы уж как-нибудь справитесь с одной бактерией за шесть часов!

— Сэр, я попытаюсь!

— Просто пытаться — мало! — Капитан мощно хлопнул Даля по плечу. — Я хочу от вас услышать: «Будет сделано, сэр!»

Он крепко тряханул энсина.

— Будет сделано, сэр!

— Спасибо, энсин Диль! — торжественно произнес капитан.

— Даль, сэр!

— Даль, — повторил капитан и в следующее мгновение будто забыл о существовании энсина.

— К’рооль, пойдемте! Надо связаться по гиперволнам с адмиралом Дрезнером. Ситуация крайне рискованная.

И Абернати целеустремленно двинулся к двери. К’рооль поспешил следом, на ходу кивнув рассеянно Далю.

Тот в растерянности стоял с пузырьком в руке.

«Я, пожалуй, повторюсь, — подумал он. — Что за чертовщина?»


Дверь склада открылась, и вошли Кассавэй с Мбеке.

— Чего они хотели? — спросил Кассавэй.

— А, у вас опять инвентаризация? — осведомился Даль ехидно.

— Занимайтесь своим делом, — указала Мбеке.

— Так чего они хотели? — спросила Коллинз, бодро входя в главную дверь.

За нею вошел Трин с чашкой кофе в руке.

Даль подумал, как было бы здорово наораться всласть на коллег, но одернул себя и, собравшись с мыслями, показал пузырек.

— Они мне приказали вывести за шесть часов контрбактерию.

— Контрбактерию? — спросил Трин. — То есть вакцину?

— Я повторяю приказ дословно, — объяснил Даль. — Именно контрбактерию. За шесть часов.

— Шесть часов, — произнес Трин, задумчиво глядя на Коллинз.

— Именно, — подтвердил Даль. — И даже если бы я знал, что такое контрбактерия, шесть часов — это не время. На вакцину нужны недели.

— Даль, скажите мне, как говорили с вами К’рооль и Абернати? — попросила Коллинз.

— Что вы имеете в виду?

— Они пришли с четким заданием или несли всякую чушь, о которой вам знать необязательно?

— Несли немного, да, — признался Даль.

— Капитан впадал в драматизм? — спросила Коллинз.

— Что вы подразумеваете под драматизмом в данных обстоятельствах?

— Вот что, — сказала Мбеке, ухватила энсина за плечи, встряхнула и завопила: — Черт возьми, парень, просто пытаться — мало! Надо делать!

Даль осторожно положил пузырек на стол, чтобы нечаянно не выронить.

— Приблизительно так он и сказал.

— Любимая его присказка, — проворчала Мбеке, отпуская Даля.

— Ничего не понимаю, — посетовал Даль, глядя на коллег.

— Еще вопрос, — сказала Коллинз, пропустив его слова мимо ушей, — они велели изготовить контрбактерию за шесть часов, а объяснили зачем?

— Да. Нужно уложиться в это время, чтобы спасти лейтенанта.

— Какого лейтенанта?

— Не все ли равно?

— Энсин, отвечайте на вопрос! — потребовала Коллинз, впервые за неделю обращаясь к Далю по званию.

— Его фамилия Керенский.

Все умолкли.

— Бедолага. Вечно во все влипает, — сказала Мбеке.

— Но каждый раз поправляется! — Кассавэй фыркнул, затем уставился на Даля. — Кто-то ведь погиб?

— У энсина Ли разжижилось мясо.

— Вот видишь! — воскликнул Кассавэй, обращаясь к Мбеке.

— Да объясните же, что происходит, — попросил Даль.

— Время вытаскивать Ящик, — подытожил Трин, прихлебывая кофе.

— Да, — согласилась Коллинз и велела Кассавэю: — Джек, иди принеси.

Тот закатил глаза и отправился на склад.

— Скажите хоть, кто такой лейтенант Керенский! — взмолился Даль.

— Он с мостика. Официально — астроштурман, — пояснил Трин.

— Капитал с К’роолем сказали, он участвовал в высадке, собирал биологические образцы.

— Не сомневаюсь, так оно и было, — заметил Трин.

— Но зачем посылать на полевую работу астроштурмана?

— Теперь вы понимаете, почему я добавил «официально» к его должности, — заключил Трин, прихлебывая кофе.

Дверь склада отъехала, и показался Кассавэй с небольшим кубическим ящиком в руках. Он подошел к ближайшей индукционной поверхности, поставил. Прибор включился.

— Что это? — спросил энсин.

— Ящик, — ответил просто Кассавэй.

— А официального, номенклатурного названия у него нет?

— Наверное, есть.

Даль подошел, осмотрел устройство, открыл дверцу, заглянул внутрь.

— Похоже на микроволновку.

— Это не микроволновка, — возразил Кассавэй, вручая Далю пузырек с образцами.

— Что же это? — выговорил энсин, вопросительно глядя на командира.

— Ящик, — отрезала Коллинз.

— Просто «Ящик»? И все?

— Вам полегчает, если я скажу, что это экспериментальный квантовый компьютер с усовершенствованными возможностями и способностью искусственного интеллекта к индуктивному мышлению, принцип работы которого дошел до нас от весьма развитой, но уже вымершей расы воинов-инженеров? Так лучше?

— Это действительно так?

— Ну конечно, — подтвердила Коллинз и вручила пузырек Далю. — Поместите его в Ящик.

Даль глянул на флакончик, взял его в руки.

— Подготовить образец?

— В нормальных обстоятельствах следовало бы, — сказала Коллинз. — Но это же Ящик. Потому просто суйте внутрь.

Даль поставил пузырек в центр керамического диска на дне Ящика. Закрыл дверцу, глянул на панель управления. Там красовались три кнопки: зеленая, красная и белая.

— Зеленая кнопка запускает процесс, — пояснила лейтенант. — Красная кнопка останавливает процесс. Белая открывает дверцу.

— Обычно в подобных машинах все как-то посложнее, — пробормотал Даль.

— Обычно — да, — согласилась Коллинз. — Но это же…

— Ящик. Я уже понял.

— Тогда вперед! — приказала она.

Даль вдавил зеленую кнопку. Ящик низко загудел, внутри зажегся свет. Даль заглянул в окошко: поддон с флаконом вращался, будто карусель в парке.

— Да вы издеваетесь, — пробормотал энсин и, поглядев на начальницу, добавил: — И что теперь?

— Вы говорите, Абернати с К’роолем дали вам на все про все шесть часов?

— Все верно.

— Значит, где-то через пять с половиной часов Ящик оповестит вас о том, что средство готово.

— И как же он меня оповестит?

— Он скажет «динь-дон», — сообщила Коллинз и удалилась.


Через пять с половиной часов Ящик издал тихое спокойное «динь-дон». Карусель остановилась, свет погас.