— Ну… Как дела? — нарушил в конце концов молчание Даль.
Хестер пожал плечами, копнул еду, затем скривился, отложил вилку и обвел взглядом сидящих за столом.
— Ну, что стряслось? — спросила Дюваль.
— Мне одному кажется или на корабле все основательно шизанулись на разведмиссиях? — осведомился Хестер.
Глава 3
Даль сидел на рабочем месте, классифицируя споры с Теты Ориона-12, когда запищал планшет Бена Трина. Тот глянул на монитор, сообщил, что пойдет выпить кофе, и скрылся за дверью.
«А что с моим кофе не так?» — мысленно удивился Даль, возвращаясь к работе.
Как и договаривались, уже неделю с момента прибытия на «Интрепид» Эндрю служил гарсоном: следил за кофеваркой на складе и доставлял питье коллегам, как только кто-нибудь из них звякнет пустой чашкой. Коллеги не злоупотребляли привилегией и чаще сами делали себе кофе — но время от времени с удовольствием гоняли новичка.
Даль подумал, что нужно бы проверить кофеварку. Кассавэй последним подходил к аппарату, и энсин поднял голову, чтобы спросить, не нужно ли его заправить.
И вдруг понял: в лаборатории он в одиночестве.
— Что за чертовщина? — пробормотал Даль.
Внешняя дверь скользнула в сторону, и в проем шагнули капитан Абернати с К’роолем.
Даль встал и козырнул.
— Здравия желаю, сэр капитан! Сэр коммандер!
К’рооль осмотрел лабораторию.
— Энсин Даль, где ваши коллеги?
— На заданиях, — ответил тот, промедлив секунду.
— Он справится, — сказал вдруг Абернати и решительно шагнул к энсину.
Он показал небольшой пузырек.
— Вы знаете, что это?
«Пузырек», — подумал Даль, а вслух лихо отрапортовал:
— Ксенобиологический образец, сэр!
— Отлично! — констатировал Абернати и протянул пузырек энсину. — Как вам известно, мы сейчас близ планеты Меровия, известной произведениями искусства, но, к сожалению, заселенной народом, из суеверий не признающим никакой медицины.
Он замолк, будто ожидая реакции.
— Да, сэр, известно, — с готовностью подтвердил Даль, предположив, что этого от него и ждут.
— К сожалению, сейчас на планете свирепствует чума, буквально косит население, — поведал К’рооль. — Вселенский союз опасается, что чума погубит цивилизацию Меровии. Целая планета погрузится в темную пучину упадка и уже не выкарабкается из нее.
— Правительство Меровии отказывается от любой медицинской помощи Вселенского союза, — подхватил Абернати. — Потому «Интрепиду» дали секретное задание: собрать образцы заразы и создать контрбактерию, которую можно будет занести на планету и победить тем самым чуму.
«Контрбактерию? — подумал Даль. — Они имеют в виду вакцину?»
Он хотел уточнить, но не успел, поскольку К’рооль изрек:
— Мы отправили засекреченную разведмиссию из двух человек собрать образцы, но в процессе они заразились. Меровианская чума уже унесла жизнь энсина Ли.
— От чертовой заразы у нее мясо разжижилось и стекло с костей, — угрюмо дополнил Абернати.
— Заразился еще один член команды «Интрепида» — лейтенант Керенский, — сказал К’рооль.
Оба старших офицера уставились на энсина, словно желая подчеркнуть непостижимую чудовищность известия о заражении лейтенанта Керенского.
— О нет! — с готовностью подхватил Даль. — Неужели Керенский?
— Вижу, вы понимаете, сколь важен пузырек, который вы держите в руках. Используйте его для создания контрбактерии. Если получится, спасете Керенского.
— И меровианцев, — добавил Даль.
— Да, их тоже, — подтвердил Абернати. — У вас шесть часов.
— Шесть часов? — Даль растерянно моргнул.
— Какие-то трудности, уважаемый? — спросил капитан сердито.
— Сэр, не слишком много времени вы мне отводите.
— Черт возьми, мы ведь про Керенского говорим! Про его жизнь! Если Бог сотворил целую Вселенную за шесть дней, вы уж как-нибудь справитесь с одной бактерией за шесть часов!
— Сэр, я попытаюсь!
— Просто пытаться — мало! — Капитан мощно хлопнул Даля по плечу. — Я хочу от вас услышать: «Будет сделано, сэр!»
Он крепко тряханул энсина.
— Будет сделано, сэр!
— Спасибо, энсин Диль! — торжественно произнес капитан.
— Даль, сэр!
— Даль, — повторил капитан и в следующее мгновение будто забыл о существовании энсина.
— К’рооль, пойдемте! Надо связаться по гиперволнам с адмиралом Дрезнером. Ситуация крайне рискованная.
И Абернати целеустремленно двинулся к двери. К’рооль поспешил следом, на ходу кивнув рассеянно Далю.
Тот в растерянности стоял с пузырьком в руке.
«Я, пожалуй, повторюсь, — подумал он. — Что за чертовщина?»
Дверь склада открылась, и вошли Кассавэй с Мбеке.
— Чего они хотели? — спросил Кассавэй.
— А, у вас опять инвентаризация? — осведомился Даль ехидно.
— Занимайтесь своим делом, — указала Мбеке.
— Так чего они хотели? — спросила Коллинз, бодро входя в главную дверь.
За нею вошел Трин с чашкой кофе в руке.
Даль подумал, как было бы здорово наораться всласть на коллег, но одернул себя и, собравшись с мыслями, показал пузырек.
— Они мне приказали вывести за шесть часов контрбактерию.
— Контрбактерию? — спросил Трин. — То есть вакцину?
— Я повторяю приказ дословно, — объяснил Даль. — Именно контрбактерию. За шесть часов.
— Шесть часов, — произнес Трин, задумчиво глядя на Коллинз.
— Именно, — подтвердил Даль. — И даже если бы я знал, что такое контрбактерия, шесть часов — это не время. На вакцину нужны недели.
— Даль, скажите мне, как говорили с вами К’рооль и Абернати? — попросила Коллинз.
— Что вы имеете в виду?
— Они пришли с четким заданием или несли всякую чушь, о которой вам знать необязательно?
— Несли немного, да, — признался Даль.
— Капитан впадал в драматизм? — спросила Коллинз.
— Что вы подразумеваете под драматизмом в данных обстоятельствах?
— Вот что, — сказала Мбеке, ухватила энсина за плечи, встряхнула и завопила: — Черт возьми, парень, просто пытаться — мало! Надо делать!
Даль осторожно положил пузырек на стол, чтобы нечаянно не выронить.
— Приблизительно так он и сказал.
— Любимая его присказка, — проворчала Мбеке, отпуская Даля.
— Ничего не понимаю, — посетовал Даль, глядя на коллег.
— Еще вопрос, — сказала Коллинз, пропустив его слова мимо ушей, — они велели изготовить контрбактерию за шесть часов, а объяснили зачем?
— Да. Нужно уложиться в это время, чтобы спасти лейтенанта.
— Какого лейтенанта?
— Не все ли равно?
— Энсин, отвечайте на вопрос! — потребовала Коллинз, впервые за неделю обращаясь к Далю по званию.
— Его фамилия Керенский.
Все умолкли.
— Бедолага. Вечно во все влипает, — сказала Мбеке.
— Но каждый раз поправляется! — Кассавэй фыркнул, затем уставился на Даля. — Кто-то ведь погиб?
— У энсина Ли разжижилось мясо.
— Вот видишь! — воскликнул Кассавэй, обращаясь к Мбеке.
— Да объясните же, что происходит, — попросил Даль.
— Время вытаскивать Ящик, — подытожил Трин, прихлебывая кофе.
— Да, — согласилась Коллинз и велела Кассавэю: — Джек, иди принеси.
Тот закатил глаза и отправился на склад.
— Скажите хоть, кто такой лейтенант Керенский! — взмолился Даль.
— Он с мостика. Официально — астроштурман, — пояснил Трин.
— Капитал с К’роолем сказали, он участвовал в высадке, собирал биологические образцы.
— Не сомневаюсь, так оно и было, — заметил Трин.
— Но зачем посылать на полевую работу астроштурмана?
— Теперь вы понимаете, почему я добавил «официально» к его должности, — заключил Трин, прихлебывая кофе.
Дверь склада отъехала, и показался Кассавэй с небольшим кубическим ящиком в руках. Он подошел к ближайшей индукционной поверхности, поставил. Прибор включился.
— Что это? — спросил энсин.
— Ящик, — ответил просто Кассавэй.
— А официального, номенклатурного названия у него нет?
— Наверное, есть.
Даль подошел, осмотрел устройство, открыл дверцу, заглянул внутрь.
— Похоже на микроволновку.
— Это не микроволновка, — возразил Кассавэй, вручая Далю пузырек с образцами.
— Что же это? — выговорил энсин, вопросительно глядя на командира.
— Ящик, — отрезала Коллинз.
— Просто «Ящик»? И все?
— Вам полегчает, если я скажу, что это экспериментальный квантовый компьютер с усовершенствованными возможностями и способностью искусственного интеллекта к индуктивному мышлению, принцип работы которого дошел до нас от весьма развитой, но уже вымершей расы воинов-инженеров? Так лучше?
— Это действительно так?
— Ну конечно, — подтвердила Коллинз и вручила пузырек Далю. — Поместите его в Ящик.
Даль глянул на флакончик, взял его в руки.
— Подготовить образец?
— В нормальных обстоятельствах следовало бы, — сказала Коллинз. — Но это же Ящик. Потому просто суйте внутрь.
Даль поставил пузырек в центр керамического диска на дне Ящика. Закрыл дверцу, глянул на панель управления. Там красовались три кнопки: зеленая, красная и белая.
— Зеленая кнопка запускает процесс, — пояснила лейтенант. — Красная кнопка останавливает процесс. Белая открывает дверцу.
— Обычно в подобных машинах все как-то посложнее, — пробормотал Даль.
— Обычно — да, — согласилась Коллинз. — Но это же…
— Ящик. Я уже понял.
— Тогда вперед! — приказала она.
Даль вдавил зеленую кнопку. Ящик низко загудел, внутри зажегся свет. Даль заглянул в окошко: поддон с флаконом вращался, будто карусель в парке.
— Да вы издеваетесь, — пробормотал энсин и, поглядев на начальницу, добавил: — И что теперь?
— Вы говорите, Абернати с К’роолем дали вам на все про все шесть часов?
— Все верно.
— Значит, где-то через пять с половиной часов Ящик оповестит вас о том, что средство готово.
— И как же он меня оповестит?
— Он скажет «динь-дон», — сообщила Коллинз и удалилась.
Через пять с половиной часов Ящик издал тихое спокойное «динь-дон». Карусель остановилась, свет погас.