Беспокойство охотника так возросло, что он как можно скорее и как можно бесшумнее выбрался из своего укрытия. Он осторожно огляделся, но дикарей не было. Полный самых мучительных предчувствий, он бросился в лес, тем не менее отклонившись от тропы своих друзей, и наконец видел их. Прежде чем что-то предпринять, он решил провести разведку этого места. Вдруг он увидел, как индеец медленно поднялся над кустарником и всмотрелся в ничего не подозревающих белых. Не теряя времени, Холдидж вскинул ружьё, быстро прицелился и выстрелил. Он позвал Хаверленда и Грэма и подбежал к ним.
— В укрытие! — закричал он. — Вокруг индейцы!
В тот же миг все белые скрылись.
Глава 17
Хаверленд осознал угрозу в тот же миг, когда о ней предупредил Холдидж. Схватив Айну за руку, он побежал в лес и скрылся за деревом так быстро, что Айна не успела понять, что происходит.
— Что случилось, папа? — прошептала она.
— Тихо, доченька, и не двигайся.
Она ничего не сказала, а только сжалась за укрытием, веря, что сильная рука отца защитит её от любого неприятеля, как бы тот ни был грозен.
Грэм при тревоге подбежал к Холдиджу, и они оба спрятались в нескольких футах друг от друга. Выстрел охотника был смертелен: до их ушей донёсся тот вопль, который, как животные, издают североамериканские индейцы при смертельном ранении, и звук падающего тела.
Минута проходила за минутой, но дикарей не было слышно. Эта тишина была многозначительна и так же опасна, как открытое нападение. Для всех было тайной, какой ещё план могут состряпать индейцы. Наконец Грэм рискнул заговорить:
— Как вы думаете, Холдидж, что они делают?
— Наверное, обдумывают какой-то дьявольский план.
— Кажется, это займёт некоторое время.
— Терпение. Они ещё покажутся.
— Вы знаете, сколько их?
— Где-то полдюжины.
— По крайней мере, теперь на одного меньше.
— Это уж наверняка. Но их достаточно, чтобы доставить нам хлопот. Куда ушёл Альф со своей дочкой?
— Вон туда, недалеко. Может, нам лучше быть вместе?
— Нет. Не знаю, нужно ли это. Здесь так же безопасно, как и в любом другом месте.
— Боюсь, Холдидж, что они попытаются нас окружить. В таком случае разве Хаверленд не окажется в большой беде?
— Они не смогут обойти нас, не подставив головы под наши ружья, и Альф сам сумеет распознать такой трюк.
— Где же Сет?
— Недалеко. Мой выстрел точно приведёт его сюда.
— Холдидж, как вы нашли этих могавков? Вы знали о них до того, как выстрелили?
— Да, уже давно. Мне представляется, они выслеживали вас час или два.
— Почему они тогда отложили нападение?
— Но они и не нападали. Думаю, у них не было такого намерения. Они устроили засаду где-то впереди и хотели, чтобы вы туда прошли.
— Почему они были так близко?
— Они охотились за мной. Я подслушал их разговор, и, думаю, что если бы вы не угодили в ловушку, то они бы напали.
— Может быть, Сет попал в их ловушку? — тревожным голосом спросил Грэм.
— Нет, сэр, этого не может быть. Он не такой дурак. Он сумеет о себе позаботиться, уж будьте уверены. Он умный парень, хотя он самый длинноногий и нескладный человек на свете.
— Мне интересно, кто он такой. Мне кажется, что он как будто притворяется. Несколько раз он говорил на таком языке, на котором говорят образованные, изысканные джентльмены. А, в основном, он выражается смешно и нелепо. Во всяком случае, кем бы он ни был, он друг, и о Хаверленде и его семье он заботится очень умело.
— Может быть, его заботит Айна? — лукаво спросил Холдидж.
— Я вас понимаю, но вы ошибаетесь. Я уверен. Нет, кажется, у него нет никаких чувств к ней. Он любит её как ребёнка, не больше.
— Как он угодил в лапы индейцев, если они так и не сумели догнать тебя?
— Это был мой промах. Он был осторожен, но из-за моей нетерпеливости и небрежности он попал в такую опасность, которая могла бы стать смертельной. В этом не было его вины.
— Рад слышать, это казалось мне странным.
Не нужно напоминать, что разговор, который мы сейчас привели, шёл не на обычной громкости и не с такой горячностью, которая снизила бы предосторожность собеседников. Он вёлся шёпотом, и собеседники почти не смотрели друг на друга. Иногда они несколько минут молчали, а затем обменивались только вопросами и ответами.
Было уже далеко за полдень, и стало очевидно, что ночевать они будут вынуждены где-то в окрестностях.
— Я надеюсь, что Сет появится до темноты, — заметил Грэм.
— Да, я тоже надеюсь. Если мы его не увидим, будет опасно.
— Он, наверное, всё понял об угрозе.
— Да. Я уверен, что он недалеко.
— Эй, что это? — прошептал Грэм.
— Тише, кто-то идёт.
На несколько минут воцарилась мертвенная тишина, затем Холдидж услышал слабый шорох. Когда он встревоженно повернулся, у его ног выросла фигура Сета Джонса.
— Откуда вы взялись? — в изумлении спросил Грэм.
— Наблюдал за вами. Маленькие неприятности, да?
— У нас появились соседи.
— Пока что не очень близкие.
— То есть?
— На расстоянии четверти мили их нет.
Холдидж и Грэм с изумлением уставились на говорившего.
— Говорю вам, так и есть. Эй, Хаверленд! — позвал он, выходя из укрытия. — Выбирайтесь, больше нечего бояться.
Манеры у говорившего были своеобразные, но остальные знали, что он не станет подвергать опасности себя или других, и поэтому собрались вокруг него.
— Вы ничем не рисковали? — спросил Хаверленд. Он всё ещё чувствовал опасения, когда выходил на место, которое совсем недавно было столь опасно.
— Нет, сэр. Не беспокойтесь. Была бы хоть какая-то угроза от могавков, я бы здесь не стоял.
— Близится ночь, Сет, и мы должны сейчас же решить, что нам делать или как нам провести её.
— Вы умеете стрелять? — неожиданно спросил Сет у Айны.
— Думаю, не хуже вашего, — беспечно ответила она.
— Это хорошо.
Сказав это, он шагнул в кусты, где лежало тело мёртвого индейца. Он наклонился, вырвал ружьё из его окостенелых пальцев, взял его подсумок с патронами и порох и передал это всё Айне.
— Ну, что ж, теперь мы все вооружены, — сказал он. — И если эти дьявольские могавки нападут, мы хорошенько угостим их.
— А что мы будем делать, если их будет в десять раз больше? — спросил Хаверленд.
— То же, что и раньше. Сейчас десяток индейцев обошёл нас. Они пошли вперёд, чтобы устроить нам засаду. Если мы пройдём эту засаду, то считайте, что мы дома, в целости и невредимости. И эту засаду мы должны пройти сегодня ночью.
Глава 18
Тёмная, мрачная ночь быстро опустилась на лес. Не было слышно ничего, кроме глухого шелеста листьев, редкого волчьего воя вдалеке, близкого вопля пумы. По небу носились тяжёлые, бурные облака, делая чернильную тьму ещё гуще и окутывая непроницаемым мраком даже прогалины.
Вскоре послышался отдалённый раскат гром, затем на краю тёмного грозового облака сверкнула дрожащая, разветвлённая молния, похожая на кровавый поток. Тяжёлые тучи становились всё темнее и ужаснее, они скопились на западной стороне неба, как старый, ощетинившийся стенами замок. Раскаты становились всё громче, пока не зазвучали как колесницы, катящиеся по небесной площади. Красные потоки жидкого огня текли по тёмным стенам Грозового замка. Временами коварная стихия ослепительно вспыхивала, и над головой звучали раскаты грома.
— Держитесь ближе ко мне и шагайте быстрей.
Сет провёл разведку в долине, о которой мы уже писали, и обнаружил, что в ней, как он и ожидал, устроена засада. В долине было что-то вроде тропы, проторенной дикими животными, которая пересекала почти всю долину. Здесь индейцы хотели поймать беглецов в ловушку, пока смерть слишком любопытного члена их отряда не навела их на подозрения, что их намерения раскрыты.
На то, чтобы пересечь долину, у небольшой группки ушли часы. Сет часто останавливался с почти неслышным «тсс», и они с тревогой вслушивались, не приближается ли ужасная опасность. Затем они продолжали свой мучительно медленный переход.
Прошло три часа с тех пор, как беглецы вышли в путь. Сет посчитал, что уже пересёк долину, но внезапно обнаружил, что он направлялся по той самой тропе, которую так старательно избегал. Он испугался и тут же сошёл с неё.
— Всем лечь! — прошептал он, повернувшись к остальным.
В десяти футах от тропы они прильнули к земле. Сейчас они отчётливо услышали звуки шагов. В густой темноте ничего нельзя было увидеть, но все слышали врагов, которые находились на расстоянии вытянутой руки.
Положение наших друзей было крайне опасным. Могавки не просто шли по тропе, они, очевидно, искали беглецов! Индейцы пока не замечали белых, но столкновение было неизбежным, и Сет с Холдиджем это понимали.
Сет Джонс поднялся на ноги так бесшумно, что даже Холдидж, который лежал в футе от него, не услышал ни шороха. Сет дотронулся до уха Хаверленда, а потом до своего рта и прошептал:
— Убегайте вместе с девушкой. Они найдут нас с минуты на минуту.
Хаверленд поднял Айну своей сильной рукой — её не нужно было предупреждать, — и зашагал вперёд. Они не могли не произвести шума, потому что по ним хлестали мокрые ветки. Дикари услышали их и осторожно продвинулись вперёд. Они, очевидно, поняли, что это беглецы, но не подозревали, что кто-то задержался. Один дикарь врезался в Сета.
— Прошу прощения, я вас не заметил, — воскликнул Сет, когда оба отскочили в сторону. — Проклятье, — пробормотал он, — если бы я увидел тебя хоть на минутку.
Против Сета, Холдиджа и Грэма сейчас стояли пять или шесть индейцев. Если бы яркая вспышка молнии осветила эту сцену, возможно, что все бы искренне рассмеялись над своими движениями. Индейцы обнаружили, насколько близок их смертельный враг, и немедленно отскочили назад на несколько ярдов, чтобы избежать неожиданной стычки. Трое белых сделали то же самое — каждый в своей характерной манере. Сет отскочил в сторону на полусогнутых ногах, как пума. С ружьём в левой руке и ножом в правой он стоял и не наносил удара, выжидая, что предпримут дикари.