Избранные произведения в одном томе — страница 50 из 322

— Это было бы изумительно, — проговорил Джонни.

— Крупные компании всегда так и поступают, — сказал Сайлас. — Почему бы парочке молодых людей вроде вас не отдохнуть время от времени.

Простаки, которых у Сайласа хватило смелости назвать молодыми людьми, закивали в знак одобрения. Сайлас налил всем еще виски и неспешно пригубил свой бокал. Затем он извинился и покинул комнату.

Боб предложил всем сигареты, дал Джонни прикурить и спросил:

— Так когда вы оплатили чек в счет дополнительной ставки?

Простаки переглянулись.

— Ч… что здесь происходит? — обидчиво спросил Боб.

— Мы еще ничего не платили, — сказал Джонни.

Вошел Сайлас.

— Они еще не заплатили денег, — пожаловался Боб Сайласу, — и сейчас уже слишком поздно, банк закроется через несколько минут.

— Все в порядке, — невозмутимо парировал Сайлас.

— Я о…о…очень сожалею, — ответил Боб, — но мне приказано убедиться в том, что дополнительные средства находятся на счету «Амальгамированных минералов».

— Все будет в порядке.

— Нет, — настаивал Боб. — Не в порядке.

— Гловер, ну разве пристойно так разговаривать в присутствии наших гостей? — укорил Сайлас.

— Нет, — сказал Боб, — не менее пристойно, чем просить меня р…р…р… рисковать своим положением, чтобы помочь вашим друзьям заработать. В телексе ясно сказано. Если я подтверждаю, что деньги переведены на ваш счет, когда это не соответствует действительности, я лишусь работы.

Сайлас поджал губы.

— Наверное, вы правы, мальчик мой.

Боб развил мысль:

— Так эти джентльмены не летят со мной в Нассо?

— Должен быть какой-то выход, — сказал Сайлас. — Послушайте, Гловер. — Голос его вдруг зазвучал тепло и рассудительно. — Предположим, мы просто увидим их чек на четверть миллиона долларов, разве это не то же самое, что иметь его?

— Нет, сэр.

— Будьте благоразумны, Гловер. Мы имеем дело с серьезными бизнесменами. Они нас не подведут.

Эти придурки загалдели, как люди, которые никогда не подведут.

— Хорошо, — согласился Боб.

— Браво! — воскликнул Сайлас, при этом наши жертвы выглядели довольными. — Мы вот как поступим.

Боб вытащил свою маленькую черную записную книжку.

— Еще четверть миллиона, — сказал Сайлас.

Боб записал.

— Название компании кандидата, которая делает ставку? — спросил Боб.

— Компания «Фанфан Новелти», — ответил Сайлас.

— «Ф…ф…фанфан Новелти», — повторил Боб. Он сел и заразительно засмеялся. — Вы не больны, сэр? Присядьте на минуту и примите две таблетки.

— Довольно, Гловер. Их концерн — крупное преуспевающее предприятие. Я считаю, нам очень повезло, что мы имеем с ними дело.

— Я тоже так считаю, — произнес Боб сквозь смех. — Но, наверное, теперь мы могли бы… э… — Он сделал движение рукой.

— Выпишите чек этому невоспитанному молодому человеку, — Сайлас отдал простакам распоряжение, как будто был их управляющим. — А потом можете положить его в свой карман. Просто покажите ему, что чек существует.

Простофили не колебались. Карл достал чековую книжку, его напарник начал шарить по карманам в поисках ручки. Сайлас не предложил им свою помощь, даже не предложил ручку Уинстона Черчилля.

— Проклятая бюрократия, — в сердцах проговорил Сайлас. — Вот как это называется. — А через плечо бросил тем двоим: — Не ставьте Инкорпорейтед, можно оплатить в Амальгамин лимитид, Багама. Напишите Амальгамин, просто Амальгамин. Чистая бюрократия. Этот чек вовсе не нужно выписывать.

Я не спускал глаз с наших жертв. Джонс и Постер. Старательно выводите свои подписи. Вниз пошло перо. Аккорд. Три тысячи голосов рассекли ночь, как столб золотого солнечного света. Еще аккорд. Эхо охотничьих рожков, и ввысь взметнулись языки погребального костра. Взмахам пера Постера вторили Венский национальный оркестр и хор. Боги Валгаллы сгрудились в красном ночном небе, наблюдая, как чек мягко скользнул в изящную руку Сайласа.

— Нехорошо выглядит, — сказал Сайлас.

— Что именно? — встрепенулись облапошенные жертвы, которые не ожидали, что сбережения всей их жизни приняты без должных почестей.

— Это значит, что «Амальгамированные минералы» предлагают два миллиона двести шестьдесят тысяч долларов, — пояснил Сайлас. — Не очень-то хороший знак. Я хочу сказать… — Он улыбнулся. — Со стороны может показаться, что компания наскребла последние финансовые средства, чтобы таким образом добыть еще какие-то десять тысяч.

— Я перепишу, — с готовностью согласился Карл. — Мы насобирали все, что имели. Здесь вся сумма заклада.

— Перепишете как-нибудь в другой раз, — разрешил Сайлас. — Просто покажите ему чек и положите его в карман.

Этот идиот передал чек Бобу, который, удостоив его самым пренебрежительным взглядом, на какой был способен, переправил чек обратно через стол. Карл открыл свой бумажник и уже отправил было туда чек, как вдруг Боб сказал:

— Минуточку, сэр. Мне приказано удостовериться, что деньги находятся на счету «Амальгамированных минералов». Я очень ценю ваше полное доверие по отношению к намерениям ваших друзей, но человек, имеющий свой собственный чек, ни из каких соображений не может считаться дополнительным вкладчиком, этого вы не можете отрицать.

— Вы педант, Гловер. Вот почему вам никогда не добраться до вершин международного коммерческого бизнеса, как сделали эти джентльмены. Но если вы удовлетворитесь… — Сайлас поднялся, издав громкий вздох, и шагнул к бутафорскому сейфу. Он откинул в сторону картинку. — Теперь чек можно положить в сейф. — Сайлас провел косточкой пальца по дверце сейфа. — Я отправлю сообщение о том, что деньги находятся у нас. После его передачи я открываю сейф и возвращаю чек нашим друзьям. Так устроит вас, Гловер? — Сайлас достал ключ из жилета и открыл старинный маленький сейф.

С жертвами уже никто не советовался. Они, затаив дыхание, наблюдали за Бобом. Боб прикусил губу и наконец выдал:

— Мне это не нравится.

— Мне безразлично, что вам нравится, — парировал Сайлас. — Никто не может сказать, что это нечестно. — Он повернулся к двум дуракам и мило улыбнулся: — Даже «Фанфан Новелти», ведь вы можете охранять сейф те пять минут, которые потребуются мисс Гримдайк для передачи сообщения.

Сайлас взял свой блокнот для корреспонденции и начал писать. Все шло так четко и неотвратимо, что только очень сильный человек мог изменить ход событий. Сайлас вручил мне блокнот:

— Прочтите вслух, мисс Гримдайк.

Я прочла:

— Подготовьте наилучший неофициальный прием тчк Они прибудут самолетом компании около пяти тчк Подпись Латимер.

— Прекрасно, — заключил Сайлас. — Теперь, мисс Гримдайк, дайте мне наш чек, то есть чек «Амальгамированных минералов» на два миллиона долларов, и мы поместим оба чека в сейф, до тех пор пока эти джентльмены не отбудут в Нассо сегодня днем.

Я открыла папку цвета буйволовой кожи и протянула ему заранее заготовленный солидного вида чек. На нем была изображена грудастая женщина, держащая рог изобилия с надписью «Амальгамированные минералы». Женщина щедро рассыпала по всему нашему адресу пшеницу, фрукты и цветы. Сайлас взял со стола ручку.

— Взгляните на эту ручку, — провозгласил он. — Ее подарил мне Уинни, она скрепила Атлантическую хартию. Единственный сувенир, подаренный мне Уинни, земля ему пухом. — Он взял ручку и поставил на чеке замысловатую роспись. — Все остальные необходимые подписи уже имеются, — пояснил Сайлас.

Он взял чек «Фанфана» и нашу грандиозно выглядевшую подделку и вручил обе бумаги Карлу. Надо было видеть, как он передавал их. Одна была результатом кропотливого труда и экономии, другая — бесполезным клочком бумаги. Сайлас своим артистическим талантом поменял их ценность.

— Положите в сейф, — приказал он.

Сайлас вручил Карлу ключи от сейфа и отвернулся, Боб последовал его примеру. Я была единственным свидетелем того, как наши дураки открыли сейф и шмякнули туда чеки. Последовала секундная заминка, но Сайлас, повернувшись, решил проблему, распознав тот неуловимый момент равновесия, который можно сравнить со звуком чистого сопрано на рассветной горной вершине. Это момент, к которому вы то и дело возвращаетесь памятью.

— Теперь не покидайте комнату, — скомандовал Сайлас простофилям. — Вы плотно заперли дверцу сейфа? На два оборота?

Карл кивнул. Я неподвижно замерла возле стола, вдыхая дурманящий аромат, который наполняет комнату, где подписывают большие чеки.

— Вперед, мисс Гримдайк, — подсказал мне Сайлас, знающий мою слабость к таким моментам. — Идите отправьте телекс.

— Рона, — произнес коротышка Джонни. — Рона у вас была?

— Нет, — ответила я. — Рона мне нравится.

— Я придумаю еще, — пообещал Джонни.

Я кивнула в знак благодарности и направилась к двери. Сайласа аж перекосило, так он терялся в догадках, с чего вдруг этот придурок выпалил «Рона».

— Я пойду с вами, — сказал Боб. — Пошлю мистеру Кингу подтверждение.

— Хороший парень, — сказал Сайлас.

Наконец закрыв за собой дверь, я с облегчением вздохнула. Очутившись в соседней комнате, Боб снял меховое пальто Сайласа и бросил его на кресло. Я подняла его и аккуратно сложила. Боб переоделся в форму охранника. Через деревянную перегородку до меня донесся смех Сайласа. Я бесшумно пересекла комнату, подошла к фальшивому сейфу и, откинула бархатную занавеску, извлекла два чека, потом посмотрела на часы. Мы шли точно по расписанию. Я надела на палец простенькое золотое кольцо.

Боб нарядился в форму охранника, надел кобуру, и я помогла ему запрятать под фуражку выбившиеся пряди. Он защелкнул на себе наручник, проверил его и проделал то же самое с замком на портфеле. Его записная книжка лежала на столе, и он сверял по ней весь список производимых действий. Фальшивые документы уничтожены, никаких вещей на стульях и т. д., замок наручников смазан, работает, закрыт. Замки портфеля — смазаны, работают, закрыты. Форма охранника — застегнута как положено, аккуратная, вычищенная. Ремень с кобурой надет, правильно уложенная лямка через правое плечо. Ботинки начищены до блеска. Я кивнула Бобу в знак одобрения.