Избранные произведения — страница 43 из 49

Флакк — см. примеч. 239.

Геликон (греч. миф.) — гора, на которой обитали Аполлон и музы; в переносном смысле — место поэтического вдохновения.

Плутонова чертога. Плутон — см. примеч. 74.

Аполлонов лес зеленый — лавровый лес, так как лавр считался деревом, посвященным Аполлону.

Или, подобно водопаду, Что с гор высоких в дол стремит и т. д. Эта и след. строфа имеют в виду стихотворение Державина «Водопад» (1791), посвященное смерти Г. А. Потемкина.

Воспел величество творца — об оде Державина «Бог» (1784).

Победы росса знамениты. Имеются в виду стихотворения Державина, прославляющие отечественных полководцев и победы русских войск («Осень во время осады Очакова», «На взятие Измаила», «На победы в Италии» и др.).

Харита (греч. миф.) — грация.

Блеск Фелицына венца. О стихотворениях Державина, посвященных Екатерине II: «Ода к Фелице», «Изображение Фелицы».

Поборник правды. С такой оценкой Державин-поэт вошел в сознание декабристов (см. думу Рылеева «Державин»).

Хрон (греч. миф.) — одно из начал мира, олицетворение времени.

Истнить — истребить.

Пергам — древний город в Малой Азии; возникший на месте разрушенной Трои; название Пергам впоследствии было распространено на Трою.

Омир — Гомер.

245. СО, 1818, № 51, с. 272, датировано.

Икар — см. примеч. 70.

246. ТОЛРС, 1819, ч. 15, кн. 24, с. 10. Здесь же, на с. 14–24, напечатан восторженный отзыв поэта и критика А. Ф. Мерзлякова об оде Капниста и о самом авторе. «Приятно... в сем прекрасном сочинении, — писал Мерзляков, — встретить и узнать того песнопевца, которого творениями мы пленялись столько времени. Почтенный автор наш цветет и теперь между лучшими поэтами российскими как знаток и страстный любитель своего искусства, умеющий свободно управлять им в зиму лет своих так, как управлял он им в лета юношеские. Предлагаемая мною ода имеет еще другое достоинство, которое заключается в самом ее содержании — она обращена к несчастному... Положение, определенное поэтом, прекрасно. Я слышу голос, меня утешающий, где бы я ни был и кто бы я ни был...» (там же, с. 14–15). По мнению Мерзлякова, «в целой пиесе замечается мужественная и ясная зрелость мыслей и то внутреннее убеждение, которое всемогущею своею силою восхищает за собой сердца читающих» (там же, с. 15).

Коломб — Христофор Колумб (1446–1506).

Харибда и Скилла (Сцилла) (греч. миф.) — чудовища, о которых повествуется в «Одиссее» Гомера; они пожирали мореплавателей у пролива между Италией и Сицилией; мимо них удалось благополучно проехать Одиссею и Энею.

247. Избр. соч., с. 155, по автографу ПД (на бумаге 1815 г.), без авторских примечаний. Печ. по автографу. Рукопись содержит большое количество важных поправок. Например, Капнист заострил обличительный смысл ст. 28 (было: «Владыки злобны! трепещите»).

Царь-пиит — Давид, полулегендарный царь израильско-иудейского государства (конец XI в — ок. 950 до н. э.); Библия приписывает ему сочинение псалмов — религиозных гимнов. Строфы 2 и 3 «Оды на пиитическую лесть» являются переложением псалма 81, от которого отправлялся и Державин в стихотворении «Властителям и судиям». Образ «царя-пиита», «царя-пророка», созданный Капнистом, предвосхитил декабристскую трактовку этого библейского героя. В произведениях Катенина, Кюхельбекера, а также Грибоедова Давид — идеальный образ народного вождя, воителя и поэта.

Омир — Гомер.

Гезиод — см. примеч. 64; ему принадлежит также поэма «Труды и дни», содержащая обличение неправедных судей, которых Гезиод именовал «царями».

Алкей — см. примеч. 72.

Скрыжали — каменные доски с высеченными на них письменами.

Синклит — см. примеч. 4.

Октавова льстеца. Подразумевается Гай Цезарь Октавиан — первый римский император (27 до н. э. — 14 н. э.), вошедший в историю под именем Августа.

Отвергши прелесть диядимы. Осуществляя верховную власть на русской земле в период изгнания интервентов, Д. М. Пожарский (1578–1641) не стремился сохранить ее за собой. По некоторым данным, он сам не считал возможным претендовать на русский престол. После избрания царем Михаила Романова оставался в тени, занимая второстепенные государственные должности. Диядима — диадема, старинный головной убор царей в виде драгоценной повязки.

Достойны ль петь они владыку — Петра I.

Белт — Балтийское море.

248. ТОЛРС, 1820, ч. 18, с. 64. В письме от 5 апреля 1820 г. к А. А. Прокоповичу-Антонскому Капнист сообщал: «В конце «Зависти пиита» говорю я о моем уединенном приюте; извините пристрастие, заставляющее меня препроводить особенно для вас картину оного. Каждому мил уголок свой, и каждый желает заставить других пленяться тем, что ему приятно. Сочинение сие напечатано третьего года в «Сыне отечества»; я исправил его в некоторых местах» (Собр. соч., с. 529). Однако в СО это стихотворение отсутствует. Строфы 1–2, 4 «Зависти пиита» несомненно отразились в произведении «Ахилл и Омир» поэта декабристской ориентации П. А. Катенина.

Хрон — см. примеч. 244.

Омир — Гомер.

Фивы — столица Древнего Египта в период среднего и частично нового царства; славилась своей архитектурой и множеством храмовых пилонов, ввиду чего возникло выражение «стовратные Фивы», употребленное в «Илиаде» Гомера.

Эней (греч. и римск. миф.) — троянский герой, много странствовавший по морям после падения Трои и в конце концов поселившийся в Италии; главный герой поэмы Вергилия «Энеида».

Вечный памятник Октаву На почве лести утвердил. Октавиан Август (см. примеч. 247) считался потомком Энея, о подвигах которого рассказывал в своей поэме Вергилий, тем самым возвеличивая и Августа. Кроме того, Вергилий посвятил ему две хвалебные эклоги.

Икар — см. примеч. 70.

Псла брегах. Псёл — см. примеч. 59.

249. Изд. 1959, с. 409 Печ. по списку ГПБ. Принадлежность оды Капнисту доказывается неопубликованными строками «Воспоминаний» его дочери (ГПБ). Ода возникла как отклик на греческое восстание, начавшееся в апреле 1821 г.

Дручащий — удручающий.

Три века кровь пиющий. С 1453 г. Греция находилась под властью турок.

Спиры — воинские отряды.

Студ — стыд.

Веси — деревни.

Жупел — см. примеч. 100.

Ксеркс — персидский царь (485–465 до н. э.), хотел завоевать Грецию, но в 480 г до н. э. был разбит на море при Саламине.

Термопилы — Фермопильское ущелье, где 300 спартанцев летом 480 г. до н. э. стояли насмерть, преградив движение огромной персидской армии.

И чтил царицу тьмы Луну, т. е. покорился Турции.

Магомет — здесь: турки, поклонники Магомета.

Срацин — здесь: турок.

Ахеи — здесь: греки.

Прийти, увидеть, победить. После молниеносной победы в 47 г. до н. э. над армией понтийского царя Фарнака II Кай Юлий Цезарь отправил донесение римскому Сенату, состоящее из трех слов: «Пришел, увидел, победил».

250. ТОЛРС, 1822. ч. 2, кн. 5, с. 200. Написанная в начале 1822 г., ода была послана А. А. Прокоповичу-Антонскому 19 мая 1822 г.

Там прах Наполеона. Наполеон умер 5 мая 1821 г. на острове Святой Елены.

Порфира — царская мантия.

Пря — распря.

Манье — повелительный жест рукой.

Вретище — убогая одежда.

251. ТОЛРС, 1823, ч. 3, с. 185. Автограф ПД датирован 1822 г., а черновой автограф ПД — 7 декабря 1822 г. В ПД хранится интереснейшая переписка Капниста по поводу оды с сыном С. В. Капнистом и еще с каким-то лицом. В процессе этой переписки Капнист правил текст оды. Огромная работа над ней показывает, какое большое значение придавал он «Убивству» с его философской проблемой зла, стоявшей в центре идейных споров того времени. Декабристы видели в обществе борьбу различных страстей и идей, борьбу добра со злом, борьбу народов с тиранами. Ода «Убивство» своим протестом против царящего в мире зла и защитой добра сближается с воззрениями декабристов (ср., например, статью А. А. Бестужева «Критика» в СО, 1819, № 19, отчасти трактующую проблему добра и зла). Не случайно одой был так заинтересован сын поэта Семен, член Союза благоденствия. На вопрос сына о происхождении зла Капнист отвечал: «Я пишу для верующих в Моисея и пророков, пишу для христиан. Трудно весьма по-философски доказать, откуда зло произошло. Многие философы утверждали даже, что никакого зла на свете нет. Моисеево предание, чтимое христианами, дало мне средство назначить причину явления зла и первого убийства. Без чего я стал бы в тупик и оды не мог сочинить» (Собр. соч., т. 1, с. 743). И далее Капнист пишет: «Знаю, впрочем, что от моей оды, как бы она хороша и убедительна ни была, убийство не прекратится. Для того-то и молю в конце о втором пришествии... А там опять-таки ералаш затеется» (там же, с. 744). Это примеч. говорит и о том, что Капнист расстался со многими просветительскими иллюзиями, а иронический «ералаш» ставит под сомнение и ортодоксальность его религиозности. Любопытен и ответ Капниста на замечание оппонента, который писал ему по поводу строфы 12: «В первых четырех стихах заключается моление о прекращении убийства и средства к нему — мщение и убийство же. Кажется, это несходно с евангельским учением...» (ПД). Капнист ответил на это довольно категорично: «А как же прекратить убийство, как не истреблением закоренелых в оном?» (Собр. соч., т. 1, с. 744).

ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

«Ябеда». Отд. изд.: «Ябеда. Комедия в пяти действиях. Печатано в Императорской типографии, иждивением г. Крутицкого», СПб., 1798, по копии, представленной Капнистом в столичную цензуру в 1797 г. Копия с визой цензора М. Туманского от 19 февраля 1798 г. — ГПБ. К ней приложены посвящение Павлу I и письмо статс-секретаря Ю. А. Нелединского-Мелецкого Капнисту от 29 июня 1798 г. с извещением о согласии императора напечатать «Комедию» с указанным посвящением. Издание вышло в свет с многочисленными цензурными купюрами. В таком сокращенном виде «Ябеда» перепечатывалась много раз вплоть до изд. 1959.