Феоптию, или книгу о богозрении» (стр. 91). Аналогичным примечанием отмечен также монолог Улисса в пятом действии (стр. 123).
Прежде вас — т. е. прежде, чем Деидамии.
Превыше... небес. По греческой мифологии, боги Олимпа также подчинялись начертаниям судьбы.
Хирон — кентавр, воспитатель Ахиллеса.
Впервые — «XVIII век. Сборник статей и материалов». М. — Л., 1935, стр. 315. Публикация Л. Б. Модзалевского подготовлена по писарской рукописи, озаглавленной «Евнух. Комедия в пять действий с латинския Теренциевы от мерских самых срамословии очищенныя стихами Василья Тредиаковского, 1752». Предисловием к рукописи служит «Рассуждение о комедии вообще», опубликованное в изд. 1752 г. без заключительных абзацев, в которых Тредиаковский пишет непосредственно о переводе «Евнуха»: «Теперь, при окончании, должно объявить нечто о переводе моем Теренциева «Евнуха». К труду сему побудила меня трагедия «Деидамия», которую я сочинил в прошлом 1750 годе ... Обыкновенно трагедия препровождаема бывает некоторым родом служанки, называемыя малая комедия, какие явились и на нашем языке прозою, а чтоб сказать о них по совести, больше сквернящие наш язык, нежели обогащающие ... Того ради рассудил я дать моей трагедии в товарища родную ее сестру, то есть прямую комедию, и в пять действий, и стихами. Собственную сочинить не нашел я в себе столько ни довольства, ни способности: известно, что на сочинение комедии почитай вдвое надобно искусства против трагедии... Следовательно, взялся я за латинского Менандра, и Менандра всех народов и веков, именно ж за Теренция. В нем, из шести его комедий, для нас соблюдшихся, выбрал самую лучшую, по общему мнению искусных людей, то есть «Евнуха», которого я преложил нашими стихами...» (Пекарский, т. 2, стр. 168–169). В первом действии комедии участвуют: «Федрий — юноша, гражданин Афинейский. Парменон — слуга. Таида—любовница Федриева».
Лоб хоть спарь — старайся хоть до поту.
Слезкою одною, вытерши насилу... утолят — т. е. любимая опровергнет все ваши упреки одною слезинкой, насильно выжатой из глаз.
Пула ж и не дав — не давши ни гроша; пул — мелкая медная монета в Древнем Риме.
Буде ж не на голи откупаться должно — т. е. если же не малым придется откупаться.
По себе — над собой.
Чтоб не туда не причел — не истолковал бы иначе.
Нельстивно — нелюбезно.
Сделала не в том — не потому.
Бедна от любви безмерной, обычайно как, выбила его — ты, бедняжка, от любви безмерной, как обыкновенно бывает, выгнала его.
Ни камень так — даже камень не так (может молчать).
В миг те вон мечу — т. е. враки сразу выбрасываю.
Виду ж — т. е. ничего, удостоверяющего ее личность. У Теренция: «признаков своего происхождения».
Ее мызе́ Сунии дом был. У Теренция: ее похитили с мыса Суния (юго-восточная оконечность Аттики).
Сей наш — т. е. Федрий.
Что до ней, не зная — не зная связанных с ней обстоятельств.
И нака ж. Возможно, описка, вместо: инако ж.
От самой то знаю, что не потому. У Теренция Федрий спрашивает: «Не было ли между ними (т. е. воином и девушкой) чего большего?» Таида отвечает: «Нет, не было; я справлялась об этом ведь у нее самой».
Попустите быть в первейшем мне друге воину. У Теренция: позволь мне на эти несколько дней предпочесть его тебе.
В мужестве извольте сильно потачать — т. е. стали более мужественным. У Теренция: значит, настоящий вы мужчина.
О той — о девице.
Не сыскал ли вскоре и т. д. — не сыскал ли я тебе рабыню, чуть ты только о ней заикнулась.
Получить оную — т. е. девицу.
Ту ссачить — т. е. получить девицу.
Понесть приятно — т. е. вытерпеть.
В силу — от силы.
«Иль»? в нем дурен дух. У Теренция: «никакого «или» слушать не хочу».
Сбившей с глаз — удалившей с глаз.
Впервые — СПб, 1752.
Тредиаковский перевел для этого издания 51 басню Эзопа. Его переводы не воспроизводят заключительную дидактическую часть (разъяснение аллегории, поучение), обязательную в каждой басне Эзопа. Гекзаметр ямбический Тредиаковский в том же изд. 1752 г. определяет следующим образом: «Стих гексаметр иамбический, как мужеский, так и женский, разделяется на два полстишия, из которых в обоих стихах первое полстишие состоит тремя стопами; но второе, в женском, а не в мужеском стихе, имеет три стопы и слог краткий» (т. 1, стр. 110). У мужского ямбического стиха (‿—‿—‿—||‿—‿—‿—) ударение на последнем слоге строки, отсюда его характеристика «акаталектик, то есть цельный и совершенный всеми стопами». У женского стиха (‿—‿—‿—||‿—‿—‿—‿) ударение на предпоследнем слоге строки, отсюда его характеристика: «гиперкаталектик, то есть имеющий слог лишний сверх полного шестистопного числа» (стр. 111). Что касается хореического гекзаметра, то, как поясняет Тредиаковский, «стиха гексаметра хореического женского первое полстишие долженствует состоять тремя стопами и долгим слогом, который есть пресечением, но второе, имеющее двусложную рифму, тремя токмо, из них последняя стопа и есть рифма.
1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3
Делом | бы од | ним сти | хи́ | не́ бы | ли на | диво;
Знайтесь | с дружны | ми людь | ми́ | живу | чи прав | диво.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Напротив того, хореического мужеского стиха первое полстишие состоять имеет тремя стопами равно; и третиею окончавать слово для пресечения; а второе, имеющее односложную рифму, тремя и долгим слогом, который и составит рифму.
1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3
Многи | ми тво | реньми | мудрость | изоб | раже | на́:
Та сти | хами | смертным | в пользу | предвоз | веще | на́.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Сия есть причина, что стих гексаметр хореический, как женский, так и мужеский, есть гиперкаталектик, то есть имеющий слог лишний сверх шести стоп» (стр. 106–107). В этих определениях Тредиаковский упустил из виду, что введение ударения на седьмом слоге (в первом примере) или на тринадцатом слоге (во втором примере) в обоих случаях делает стих семистопным, что противоречит (определению гекзаметра как шестистопного стиха. Эту же ошибку вслед за Тредиаковским повторил Аполлос (Байбаков) в своих «Правилах пиитических» (М., 1774, стр. 9). Пресечением Тредиаковский называл цезуру.
Басенка V. Пес чван. У Эзопа — «Собака».
Лют добре́ — очень злой.
Всех лучшего сродства — всех более породистых.
Басенка VIII. Ворон и лисица.
Птицею почту тебя Зевсовою. Птицею Зевса считался орел.
Мня себе пристойну — т. е. считая, что похвала ему пристойна.
Без сердца мех — чучело.
Басенка XXVII. Старуха, болящая глазами. У Эзопа — «Старуха и лекарь».
Довольную плату — достаточную плату. У Эзопа указано условие: если лекарь вылечит, то заплатить ему договорную плату, а в противном случае ничего не платить.
Басенка XXXI. Лев жених. У Эзопа — «Лев и земледелец».
Без тех — без когтей и без зубов.
Чего для... не щитился — поэтому не противился.
Басенка XLIX. Леший и мужик. У Эзопа — «Человек и сатир».
Басенка LI. Самохвал. У Эзопа — «Хвастун». Одни исследователи полагали, что Тредиаковский метил этой басней в Ломоносова, другие называют Волынского (см.: Пекарский, т. 2, стр. 166).
Ода IV. Похвала Ижерской земле и царствующему граду Санктпетербургу. Написано, по-видимому, в 1752 г. в связи с предстоявшим 50-летием со времени основания города (см. стих 21).
Ижерская земля — старое название (в летописях— с XIII в.) земель по берегам Невы и Финского залива.
Александр — Александр Ярославович, за победу над шведами на Неве (1240 г.) прозванный Невским.
Лавра — укрепленный монастырь; в 1710 г. Петром I в память побед над шведами был заложен Александро-Невский монастырь, впоследствии официально названный лаврой.
Там почернил багряну ток Скамандру — там поток (Невы) посрамил багряную Скамандру. Река Скамандр во время Троянской войны стала, как говорится в «Илиаде», багряной от крови.
К полтавским... полям — к победе Петра I под Полтавой (1709 г.)
Равного ж соседа — т. е. шведов.
Сему коль граду свет и т. д. — сколь громкие хвалы этому городу будет петь пришедший в восторг мир.
Долгий Лондон. После пожара в XVII в. Лондон, расположенный вдоль р. Темзы, быстро застраивался на запад от Сити.
Все сии цель есть шествий наших в них, Желаний вещь — все эти города цель наших путешествий, предмет желаний.
Мног час — многие часы.
Из всех тех стран — т. е. из Италии, Голландии, Англии, Франции.
Явится им здесь мудрость по всему и т. д. Здесь мудрость явится во всех делах им (иноземцам) не отраженно.
Санктпетербург не образ есть чему? — Чему образцом не может быть сам Петербург?
О Петре — ради Петра.
Ода VI. Благодарственная. 25 июля 1745 г. императрица Елизавета, по докладу Сената, назначила Тредиаковского профессором «как латинския, так и российския элоквенции» (т. е. сделала его академиком). Так Тредиаковский и одновременно Ломоносов первыми из русских стали академиками, а Крашенинников — адъюнктом. Возможно, это событие и отражено в «Оде благодарственной», написанной, в таком случае, не ранее 25 июля 1745 г. Но в ней можно предположить и отражение более поздних событий; может быть, имеется в виду введение первого устава Академии наук, утвержденного Елизаветой 24 июля 1747 г., строит