Избранные произведения — страница 44 из 47

По главам бо и стихам всяку речь являет. В «Симфонии» указывается глава и стих, где можно найти то или иное изречение из священного писания.

Мом (греч. миф.) — бог насмешки.

Из поэмы Буслаевы.

Красн, человеков паче — более прекрасный, чем люди.

Нань зрети — смотреть на него.

Небесные силы — ангелы.

Страстей инструменты — т. е. орудия мучений Христа.

Света элементы — земля, вода, воздух, огонь.

Аббат Гваско — Октавиан де Гуаско (1712–1781), итальянский аббат, друг А. Д. Кантемира (в бытность его русским послом в Париже), переводчик сатир Кантемира на французский язык.

Иллирических народов — здесь: южных славян. В древнем Риме Иллирией называлась область северо-восточнее Адриатического моря.

Хореические тетраметры — четырехстопный хорей.

Пользуются... целою жизнью — здравствуют.

Далматскую книжку — драматическую поэму о блудном сыне, сочиненную поэтом Иваном Гундуличем (1588–1638).

Но к предлежащему — т. е. вернемся к находящемуся перед нами (вопросу).

Гексаметры, пентаметры, тетраметры, триметры и диметры — стихи шестистопные, пятистопные, четырехстопные, трехстопные и двухстопные.

Катахрестически — здесь: неправильно, незакономерно (от греческого «катахрезис» — злоупотребление).

Новейшей системы нашему стихосложению. Речь идет о «Письме Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов русских» (1744). Харитон Макентин — это неточная анаграмма (перестановка букв подлинного имени) Антиоха Кантемира. В этом «Письме» Кантемира, приложенном к его стихотворному переводу десяти посланий Горация («Квинта Горация Флакка десять писем первой книги переведены с латинских стихов на русские и примечаниями изъяснены от знатного некоторого охотника до стихотворства с приобщенным при том письмом о сложении русских стихов». СПб, 1744), делалась попытка примирить старую силлабическую систему с новой, тонической системой стихосложения. Вступительная часть показывает, что «Письмо» было вызвано книгой «Новый и краткий способ» Тредиаковского, которой Кантемир дает следующую оценку: «Приложенный от остроумного ее сочинителя труд столь больше хвален, что в самом деле народ наш до сих пор лишаяся некаким образом предводителя в стихотворном течении, многие часто с прямой дороги сбивалися. Наипаче же хвален, что с необыкновенною стихотворцам умеренностию представляет опыт свой к испытанию и исправлению тех, кои из нас имеют какоелибо искусство в стихотворстве. Тем данным от него позволением пользуяся, больше же еще ревности его споспешествуя, отважился я некакие примечанийцы составить, которые к тому ж концу, то есть к установлению правил стихосложения русского, служить могут, и притом меня окажут послушным к приказам вашим».

Чужестранным человеком. Намек на молдавское происхождение А. Кантемира и его жизнь за границей (с 22 лет и до смерти в 1744 г. Кантемир был русским послом в Лондоне и Париже).

Приложения

Ода I. Торжественная о сдаче города Гданска. Силлабо-тоническая редакция «Оды торжественной о сдаче города Гданска» (см. стр. 129 и стр. 485). В изд. 1752 г. впервые отмечено, что ода написана в подражание оде Буало о взятии французами бельгийского города Намюра: «Признаваюсь необиновенно, сия самая ода подала мне весь план к сочинению моей о сдаче города Гданска, а много я в той взял и изображений; да и не весьма тщался, чтоб мою так отличить, дабы никто не узнал: я еще ставлю себе в некоторый род чести, что возмог несколько уподобиться в моей толь громкому и великолепному произведению...» (т. 2, стр. 32–33). И в то же время Тредиаковский отмечает свою собственную заслугу: «Я впрочем и не даю моей оды за совершенный образец в сем роде сочинения, но при важности в материи и при имени похваляемой и воспеваемой в ней, она нечто имеет в себе, как мнится, несколько небесславное, а именно, самая первая есть на нашем языке» (стр. 34). Первая, надо полагать, по времени появления. Отчасти с этим, видимо, связано то, что из «Рассуждения» устранены восторженные воспоминания об оде Феофана Прокоповича на коронование Петра II. (Впрочем, последняя хотя была написана и ранее оды Тредиаковского, но не на русском, а на латинском языке.) В «Рассуждение» введен новый абзац о псалмах как разновидности оды (см стр. 505). Это связано с работой Тредиаковского над стихотворным переводом Псалтыря, начавшейся еще в 1750 г. (сочинение осталось неопубликованным).

Меру — здесь: гармонию.

Флакк —  Гораций.

От горних лиц — из числа небожителей.

Кажда... В воех — каждого из воинов.

Венчать об Анне — завершить во имя Анны.

От сердец — т. е. усердно, искренне.

От конец — от концов.

Противны роды — враждебные народы.

Зрят челом — т. е. обращены лицом (к крепости).

Как леть — как полагается.

<Императрице Елизавете Петровне в день ее коронования>. Силлабо-тоническая редакция оды на коронование Елизаветы Петровны 1742 г. (см. стр. 135 и 487). Название в изд. 1752 г.: «Всепресветлейшей державнейшей великой государыне императрице Елисавете Петровне, самодержице всероссийской, государыне всемилостивейшей, всеподданнейшее поздравление в высочайший день коронования в царствующем граде Москве апреля 25 дня 1742 года, в приветственной оде изображенное и ее священнейшему величеству усерднейше посвященное и в самый тот день в Грановитой палате поднесенное раболепно от всеподданнейшего раба В. Т.».

Тобою если б было вольно — если бы была твоя воля.

Благородство — здесь: дворянство.

Быть коснела без венца — оставалась без венца.

Чужих — чужеземцев, т. е. немецкого засилья во время царствования Анны Иоанновны.

Восставил скипетр твой его — т. е. правление Елизаветы возродило российский народ.

К единым казнем лютым косна. Совершая дворцовый переворот, Елизавета дала клятву не применять смертную казнь.

СЛОВАРЬ

Авзонские — итальянские.

Агнец — ягненок.

Адамант—алмаз.

Адамлих — адамовых.

Аквилон — северный, северо-восточный ветер у римлян.

Алкать — голодать.

Амврозия (греч. миф ) — амброзия, пища богов.

Аспид — ядовитая змея.

Аще — если.

Багрецы — красные, багряные краски.

Балсам —бальзам.

Басня — легенда.

Батавский — голландский.

Безвеста — безвестно.

Безгода — бедствие, несчастие.

Бездельный — малоценный, не стоящий внимания.

Безденна — не знающая дня, дневного света.

Безместный — неуместный, нелепый.

Безызъятно — не делая исключения.

Бель — белизна.

Бемоль — нотный знак, указывающий на понижение тона.

Бесный — бесноватый, бесовский, одержимый бесом.

Беспраздный — деятельный.

Беспрестани — непрестанно.

Бесприкладный — беспримерный.

Бесчастны — бездольные, несчастные.

Бесчастньй — неудачный, безуспешный.

Бесчиние — беспорядок.

Благодейство — совершение доброго дела.

Благолепно — великолепно, красиво.

Благостыня — награда.

Благоучрежденный — правильно устроенный.

Благочастна — счастлива, удачлива.

Блажайший— всеблагий.

Блажить — ублажать, величать, прославлять.

Блед — бледный.

Блещащи — блещущий.

Богато — изобильно.

Бодец — шпора.

Боля — болея.

Ботать — метаться, шататься.

Брань — война, сражение, битва.

Бремена — тяготы.

Брозды — борозды.

Буде — если.

Быт — сущесвование.

Бытство — бытие, существование.

Вакханта — вакханка.

Вар — зной, жар.

Вдать — вручить, вверить.

Велелепно — великолепно, прекрасно.

Велигласный — громкий.

Велий — великий.

Вельми — весьма, сильно, очень.

Вем — знаю.,

Вервь — канат, снасть.

Вертеп — пещера.

Вертоград — сад.

Вертоградарь — садовник.

Веси — знаешь, умеешь.

Вестно — ведомо, известно.

Весть — знать.

Вещба —прорицание.

Вещество — материя.

Взаем — взаимно.

Взносный — похвальный.

Взнять — поднять.

Взорать — вспахать.

Взражать — возражать.

Взрачность — приятный вид, пригожесть, нарядность.

Взрачный — нарядный, пригожий, видный.

Виждь — смотри.

Вина — начало, причина, повод.

Вкупе — вместе, совместно, заодно.

Влаг — влажный.

Владычествуяй — владычествующий.

Власно (польск.wlasnie) — именно, точь-в-точь, собственно.

Власный (польск.) — собственный.

Вмале — недолго, мало.

Внезапу — внезапно

Внушить — услышать.

Возбожду — возведу.

Воздоить. — вскормить, воспитать.

Воздыхаяй — воздыхающий.

Возмогший — преодолевший.

Возновлять — возобновлять

Возносительный — относительный.

Вои — воины.

Волна — овечья шерсть.

Волочайка — потаскушка.

Волчец — сорняк, колючка.

Вонми — услышь.

Вонность — запах, аромат

Воскрилять — возносить, возноситься

Восписывать — приносить похвалы.

Воспященный — обращенный вспять, остановленный, мешающий.

Восхищаться — восторгаться; подниматься (кем-либо), увлекаться