Избранные произведения — страница 27 из 47

Где муз жилище неприступно:

Она, как легка тень, прошла.

С героями исчезли купно

До греков громкие дела.

Народы целые забвенны

Во тьме без чести погребенны,

Меж тем как греков горсть одна,

Умов бессмертными дарами

Прославленна, почтенна нами,

Пребудет ввек оживлена.

В упорну ополченна брань

Со Римом горда Карфагена,

Простерша к власти мира длань,

Была б участок так же тлена,

Как все, презревши пенье муз,

Когда б ее виновник уз,

Не меньше, как оружьем силен

И славой муз своих обилен,

Не возвестил их гласом Рим,

Что Карфагена пала им.

1783

ТЫ И ВЫ {*}

ПИСЬМО К ЛИЗЕ

О ты! которую теперь звать должно — Вы,

С почтеньем, с важностью, с уклонкой головы;

О прежня Лиза, ты!.. Вы барыня уж ныне.

Скажите, так ли Вы в сей счастливы судьбине,

Котора в сорок лет Вам пышности дала,

В алмазы, в фижмы Вас, в величье убрала,

Превосходительством и знатью отягчила

И косо на меня смотреть Вас научила,

Когда на улице, звуча по мостовой,

На быстрой шестерне встречался со мной,

Гордяся нового родства высокой связью,

С блистающих колес Вы брызжете мне грязью?

Сквозь чисты стеклы зря унылу красоту,

Сиянья Вашего я счастием не чту:

Превосходительство является мне Ваше

Скучнее во сто раз, а ничего не краше.

Воспомните, как Вы была лишь только ты,

Еще не знающа величия мечты,

На имя Лизыньки мне нежно отвечала,

За пламень мой меня улыбкой награждала,

Во стройной кофточке, которой белизне

Не уступала грудь твоя, открыта мне,

И только розою одною защищенна,

Котора розами твоими помраченна,

Должна была моим желаньям уступать

Уста твои и грудь прелестну целовать.

Ты помнишь: не было моей любви препоны;

Ты помнишь время то, как строгие законы

Хотели было нас с тобою разлучить?

Но льзя ль препоною любовь остановить?

У ней препятствием лишь крылья вырастают,

Ей шутка все глаза, чем аргусы сверкают.

Воспомни время то... Сколь сладко мне оно! —

Как лестницу любовь мне ставила в окно,

Которо грации с тобою отворяли

И в сумерках меня к утехам провождали.

В восторгах наших я и ты, забыв весь свет,

Мы думали, что нас счастливей в свете нет.

И в самом деле так: кто мог быть нас блаженней?

И чем же генерал в веселии отменней?..

Отменней?.. быть нельзя; безмерно ниже нас ..

Не по природе он, по этикету Вас

Любя, нахмуряся, к Вам важно подступает,

Приятства, смехи прочь и игры отгоняет.

Бояся знатность он высоку уронить,

Он может ли Вас так, как я тебя, любить?

Превосходительством природу задушая

И в сердце гордость он с любовию мешая,

Вас любит, помня то, что он и генерал;

А я, тебя любя, себя позабывал.

Все были чувствия, вся мысль полна тобою,

И весь я занят был лишь Лизою одною.

Тобою слышал всё, тобой на всё взирал,

Тобою жил, твоим дыханием дышал,

Тобой одной во мне и сердце трепетало...

Наместо золотых часов оно считало

Минуты сладкие небесных тех забав,

Которы, от земли нас гнусной оторвав,

Бессмертья уделя, равняли с божествами.

Ведь боги в вечности не заняты часами.

Пристойно смертным то, чтоб время протолкать,

Его в карманы класть и часто вынимать.

Забава скучливых, часы — веселью смутки.

У нас лишь два часа бывало только в сутки:

Один — чтоб вместе свет и время забывать;

Другой — не видяся, увидеться желать.

<1786>

ДРУЖЕСКОЕ НАСТАВЛЕНИЕ ТОРГУЮЩИМ СВОЕЮ КРАСОТОЮ ОТ СОБОЛЕЗНУЮЩИХ О ИХ НЕУМЕНИИ{*}

О вы, растрепанны иль убранные чоской,

С духами пудренны или мукой с известкой,

На дрожках скачущи, в каретах, иль пешком!

Опомнитесь, очнитесь

И духом встрепенитесь,

То зря, что ваши дни вверх дном.

Во унизительном для человека роке,

В нечистом черпая вы жизнь свою потоке,

Наместо чтоб его вам воды очищать,

Вы вашим неискусством,

Толь сходным с грубым чувством,

Стремитесь боле загрязнять.

На крыльях времени та прелесть улетает,

Котору всяк за рубль с презреньем покупает:

Увядша красота иссохший есть цветок,

Презрительная бедность,

Скорбей, болезней бледность —

Вот неразумия венок.

Умнее будьте вы: во всяком состояньи

Возможно заслужить почтенье и вниманье:

Что дорого, лишь то нам мило, хоть и вздор.

Вы будьте подороже

И кушанье, хоть то же,

Кладите только на фарфор.

И паюсна икра в Италии в почтеньи,

И наши кислы щи в Париже в уваженьи;

У нас их мужики, а там маркизы пьют,

И всё то, что где редко,

К тому желанье метко,

К тому стремится весь наш труд.

Рассудку тонкому, искусству всё возможность;

Возьмите вы в пример голландцев осторожность

Они, равно как вы, торговлею живут

И, много собирая,

А мало выпуская,

Излишество товаров жгут.[1]

Подобно сделайте товары ваши «реже

Для тех, которые запутались во мреже,

Что ставит красотой природа для сердец.

То ж будет, да не то же,

Дурное попригоже,

И вы приятней наконец.

Когда возвысятся толь низки ваши цены,

То вы увидите велики перемены;

И злато и сребро с почтеньем потечет:

У нас лишь то почтенно,

Что только очень ценно;

Таков, сударыни, весь свет.

Представьте вы себе прелестниц иностранных:

Не всяк ли .примет их за барыней избранных?

Их домы кажутся жилищами богов;

Лишенные свободы,

Толпятся вкруг народы,

Стараясь быть в числе жрецов.

А вас, как должно, вас всё это беспокоит?

Любовник мнимый ваш не хочет удостоить,

Чтоб даже именем вас полным называть:

Как ваша участь тяжка!

Зовут вас Лизка, Машка,

Чтоб вас как можно унижать.

Коль суждено, чтоб воя была жизнь ваша шалость,

Коль целомудрие считаете за малость, —

Шалите, только лишь шалите вы с умом:

Себя вы почитая,

Умейте, уловляя,

Зло са́мо окончать добром.

Во древни времена Аспазия, Лаиса

То ль были, что у нас иль Паша, или Лиза?

Богатством, собранным в распутнейшей судьбе,

Народы, зданья строя

Богам иль в честь героя,

Умели честь снискать себе.

И ныне на брегах прославленныя Сены,

Достойные похвал, такие ж есть сирены;

Скрывая свой порок, их добрая душа

В раскаянии тужит

И свету пользой служит,

Благотворением дыша.

<1786>

ПИСЬМО к гг. Д. и А.{*}

Вы мыслите напрасно,

Любезные друзья,

Что, роскоши глася

Прельщение опасно,

Ввожу соблазны я.

Собрание прекрасно

Утех мирских, забав

Для нас творец создав,

Нам счастье проливает;

Но человек на смех,

Всё претворяя в грех,

Рай в ад преобращает.

Виновно ли вино,

Которо к утешенью

От неба нам дано,

Что им себя к забвенью

Приводит человек

И в скорби тратит век?

Царица смертных рода,

Вселенныя душа,

Которою дыша,

Живет, цветет природа,

Любовь! виновна ль в том,

Что ею Клит влеком,

Подобно мотылечку,

Садясь на всякий цвет

И сев потом на свечку,

Он сам себя сожжет?

Приятель наслаждений,

И чистых, и честны́х,

Я друг ли заблуждений?

Ах, нет! Когда мой стих,

Хваля сей жизни сладость,

Казал вам счастья радость,

Которой под луной

Вы в роскоши со мной

Увидеть не хотели, —

Советовал я вам,

Чтоб счастливы быть смели,

Не следуя духа́м,

Которые не любят,

Что толь прелестно нам,

И добродетель трубят

Ужасную ушам.

Они-то, страшной харей

Вселяя трепет в грудь,

Марают к небу путь,

Гневя творца всех тварей.

Советовал я вам

Утех не опасаться,

Но столько наслаждаться,

Колико должно нам.

Всё счастье составляет

Умеренность одна:

Кто через край хватает

И кто всё пьет до дна,

Один лишь тот страдает,

Один порочен тот.

Вкушать блаженства плод,

Не притупляя чувство,

Знай меру — вот искусство!

Реку, котору в брод

Переходить возможно,

Удобно перейдешь;

Но в ней и смерть найдешь,

Когда неосторожно

Ты ступишь в глубину.

Тот мудр, и мудр неложно,

Кто видит сатану

И ангела в себе.

Не знать, в своей судьбе