Примечания
1
Феллах — крестьянин в странах Ближнего Востока
2
Рущук — турецкое название болгарского города Русе, расположенного на берегу Дуная
3
«Физиология обыденной жизни» (англ. «Physiology of Common Life») — книга английского философа и литературного критика Джорджа Генри Льюиса
4
Кто зовет меня? (нем.)
5
Ах, как он уродлив, этот глухарь (фр.)
6
Атталея (лат. Attalea) — род пальм с крупными перистыми листьями, Attalea princeps — один из видов этого рода
7
Позвольте (фр.)
8
Венгерской помады (фр.)
9
28 градусов по Реомюру соответствует 35 градусам по Цельсию
10
фр. Mon Dieu! — Боже мой!
11
Две монеты
12
Господин
13
Где почта?
14
Далия (лат. Dahlia) — латинское название георгин
15
Ариман — греческое название древнеиранского бога зла Анхра-Майнью
16
Повилика (лат. Cuscuta) — род вьющихся растений семейства вьюнковых
17
Коровьяк, коровяк (лат. Verbascum) — род высоких трав семейства норичниковых