— Сегодня нам не устроить его ни в Бирмингем, ни в Нашвилл, — заметил Ричер.
— Нам его туда вообще не устроить. Одни операции стоят двести с лишним тысяч, а протезы и того больше.
Ди Мари взяла со столика две брошюры и передала Ричеру.
— Больницы и вправду хорошие, — через минуту произнес Ричер и положил проспекты обратно.
— Хорошие, да не про нас, — сказала Ди Мари.
— Нынче будете ночевать в одном из ближних мотелей, — сказала Полинг.
Ричер вышел на площадку и заглянул в проем лестничной клетки. Все было спокойно. Он вернулся и закрыл, как сумел, входную дверь. Затем прошел налево в спальню, прокрался к окну, посмотрел на север, потом на юг. Увидел, как перед домом останавливается черный «рейндж-ровер».
Номерной знак — КОБ-19.
Ричер развернулся и поспешил в гостиную.
— Они здесь.
— Что делать? — спросила Ди Мари.
— Всем в ванную. Живо.
Ричер шагнул к дивану, взял Хобарта на руки, отнес и осторожно уложил в ванну. Ди Мари и Полинг ввалились следом.
— Здесь им вас не найти, — сказала Полинг.
— Запритесь, — приказал Ричер, — замрите и ни звука.
Он вышел в коридор. Через секунду домофон подал сигнал.
Ричер нажал на кнопку и произнес:
— Да?
— Служба УДВ по уходу за инвалидами.
Ричер ухмыльнулся и подумал: как мило.
Снова нажал на кнопку и сказал:
— Поднимайтесь.
Потом вернулся в гостиную и сел на диван, дожидаясь гостей.
Услышал скрип половиц и вычислил: трое.
Первым в гостиную вошел Перес, низенький латинос.
За ним — Аддисон, со шрамом над бровью.
И, наконец, сам Лейн.
— Откуда вы, черт возьми, тут взялись? — спросил он.
— Догадайтесь.
— Это вы высадили дверь?
— У меня не было ключа.
— Где Хобарт?
— В больнице.
— Черта лысого! Мы все проверили.
— Да не здесь. В Алабаме или Теннесси.
— Откуда вы знаете?
— Он нуждается в особом лечении. В Святом Винсенте ему посоветовали одну из специализированных клиник на юге.
Ричер указал на столик. Эдвард Лейн взял в руки два глянцевых проспекта.
— Какую именно?
— Не важно. Кейт похитил не Хобарт.
— Вы так считаете?
— Нет, знаю наверняка. У него отрезаны обе кисти и обе стопы. Он не в состоянии ходить, держать оружие и даже звонить по телефону.
Молчание.
— Его обработали в каталажке Буркина-Фасо. Тамошний новый режим решил немного развлечься.
Молчание.
— После того как вы слиняли и его бросили, — уточнил Ричер.
— Вы не знаете, как там было, — сказал Лейн.
— Зато знаю, какой он сейчас, — возразил Ричер.
— Мне все равно надо его найти, — произнес Лейн.
— Зачем?
Нет ответа. Шах и мат. Для ответа Лейну пришлось бы признаться в том, что он поручил Найту сделать пять лет тому назад.
— У меня все, — сказал Ричер. — А похитителя я вам сдам.
— Когда?
— Как только получу от вас деньги.
— Какие деньги?
— Вы обещали мне миллион.
— Если найдете мою жену. Теперь уже поздно.
— Хорошо, — согласился Ричер. — Значит, не сдам.
— Я могу выбить из вас его имя.
— Только попробуйте — я поставлю вас раком и Аддисоновой башкой загоню в задницу Переса словно гвоздь.
— Не люблю угроз.
— А кто обещал выколоть мне глаза?
— Хорошо, миллион. Когда я узнаю имя?
— Завтра, — ответил Ричер.
Лейн кивнул и сказал своим людям:
— Уходим.
— Где тут туалет? — спросил Аддисон.
Ричер не спеша поднялся и произнес:
— Отправляйтесь домой и там отливайте.
— Чего-чего?
— Для вас много чести ссать с ним в один унитаз. Вы его бросили.
— Вас там не было.
— Ваше счастье, что не было. Не то я бы вас измордовал и заставил жрать задницей землю.
Лейн шагнул вперед:
— Нам пришлось пойти на жертву, чтобы спасти отряд. Ричер посмотрел ему в глаза и сказал:
— Пожертвовать и спасти — две разные вещи. А теперь заберите отсюда этих козлов.
Повисло долгое молчание. Перес и бровью не повел, Аддисон набычился, Лейн все понял и просчитывал ситуацию.
— Имя, — сказал он. — Завтра.
— Я приду, — пообещал Ричер.
Лейн кивнул Аддисону и Пересу, и все трое ушли. Ричер подождал, пока захлопнулась дверь на улицу, и вернулся в спальню. Увидел, как «рейндж-ровер» тронулся и покатил на север, и только после этого пошел в ванную.
— Убрались, — сказал он.
Затем он перенес Хобарта на диван. Полинг, опустив взгляд, заметила:
— Мы все слышали.
— Еще чуть-чуть, и вам бы не поздоровилось, — сказал Хобарт. — Лейн не маменькиных сынков нанимает.
— Вас-то он нанял.
— А я и не маменькин сынок, я из его людей.
— Допустим, на том передовом НП были б не вы, а Перес и Аддисон. Вы бы их бросили? Да или нет?
— Ни при какой погоде. И будь я проклят, если понимаю, как они могли меня там оставить.
— Вас нужно перевезти, — сказала Полинг.
— Теперь не нужно, — возразила Ди Мари, — они не вернутся. Сейчас во всем Нью-Йорке для нас это самое безопасное место.
Запищал домофон, в микрофоне раздался голос с русским акцентом. Комендант с Шестой авеню пришел чинить дверь.
— Теперь все и вправду в порядке, — сказала Ди Мари.
Полинг заплатила коменданту, они с Ричером спустились и вышли на улицу.
Полинг молчала, держала себя без прежней приязни и даже не смотрела в сторону Ричера.
— В чем дело? — спросил он.
— Мы из ванной все слышали. Вы с Лейном договорились. Он вас купил, и теперь вы работаете на него.
— Мне хотелось его испытать, — возразил Ричер, — а работаю я на Кейт и Джейд. Все еще хочу убедиться, что нынешнее похищение — настоящее. Если нет, он бы пошел на попятный. Ему невтерпеж добраться до похитителя. Значит, похититель и в самом деле имеется.
— Я вам не верю. Лейн ведет игру. Устроил театр для своих людей и рассчитывает вас обставить.
— Он только что выяснил, что обставить меня не получится. Я нашел Хобарта раньше него.
— Но в сухом остатке для вас тут главное деньги, верно?
— Да, верно.
— Могли бы хоть возразить.
Ричер улыбнулся и продолжал идти как ни в чем не бывало.
— Зачем вам миллион? Ну, купите дом. Машину. Новую рубашку. Что дальше? Вы мне нравились. Я думала, вы не такой.
— Полинг, дайте мне шанс.
— С какой стати?
— Потому что, во-первых, я хочу оплатить ваше время. Во- вторых, отправить Хобарта в Бирмингем или Нашвилл, чтобы его там поставили на ноги. В-третьих, хочу снять ему приличную квартиру и дать денег на карманные расходы. А если чего останется, я уж точно куплю себе новую рубашку.
— Правда?
— Как на духу.
Полинг остановилась и произнесла:
— Простите.
— Прощение надо отработать.
— Как?
— Продолжайте мне помогать. Нам многое предстоит.
— Вы обещали Лейну завтра назвать похитителя.
— Лейна требовалось спровадить.
— Мы успеем до завтра?
— Почему бы и нет?
— Где начнем?
— Совершенно не представляю.
Начали в квартире Лорен Полинг. Она жила в небольшом кооперативном доме на Барроу-стрит, недалеко от 4-й Западной улицы. Квартирка, выкрашенная преимущественно в желтый цвет, излучала тепло и уют. Там имелись спальня-альков, ванная, кухонька и комната с диваном, креслом, телевизором и массой книг. Про вставленные в рамки маленькие фотографии детишек Ричер не стал и спрашивать — и без того было ясно, что это племянники и племянницы.
Он сел на диван и откинул голову на подушку спинки.
Полинг позвонила в индийский ресторанчик и заказала ужин на дом. Стрелки часов в голове у Ричера подбирались к половине десятого вечера. Темно-синее небо за окном сделалось черным, огни огромного города ярко горели.
— Попробуем-ка еще раз «мозговую атаку», — предложил Ричер.
— Оʼкей. Когда вы впервые почуяли фальшивую ноту?
Ричер закрыл глаза и вернулся к началу.
— Грегори спросил про машину, которую я видел вечером накануне. Я сказал, что она отъехала до без четверти двенадцать, а он возразил: нет, наверняка ближе к полуночи.
— Вы же не носите часов, — заметила Полинг.
— Я и без них обычно знаю точное время.
— А вторую фальшивую ноту?
— Когда садился к Грегори в синий БМВ. Что-то меня тогда насторожило, я только потом это понял.
— Но вы не знаете, что именно.
— Нет.
— Что потом?
— Потом мы приехали в «Дакоту», и с тех пор мне не дает покоя одна фотография.
— Сделаем перерыв, — сказала Полинг. — У меня есть бутылка белого вина.
— Пять лет тому назад у вас не было никаких промашек, — заметил Ричер. — Вы все сделали правильно. Следует выкроить минутку, чтобы это отметить.
Полинг достала из холодильника бутылку вина, открыла, наполнила два бокала и вернулась на диван.
— Вы из-за Энн Лейн подали в отставку? — спросил Ричер.
— Я привела другие объяснения, но по сути — из-за нее.
Ричер замолк и долго смотрел на Полинг. Она прекрасно выглядела. Ричеру, как любому нормальному мужчине, нравились женщины, но он всегда был готов найти в каждой какой- нибудь изъян. Лорин Полинг была без изъяна.
— Все равно поздравляю, — сказал он. — Спите сегодня крепко.
— Может, и не получится.
Ричер вдыхал ее аромат. Изысканные духи и мыло, чистая кожа. Волосы до ключиц. Стройная и худенькая, кроме тех частей тела, которым худоба не положена.
— Может, нам придется поработать всю ночь.
— Перемежай дело с досугом — не станешь занудой.
— Вы не зануда.
— Благодарю, — сказал он. Подался к ней и легко коснулся губами ее губ. Потом обнял ее и поцеловал по-настоящему.
— Обычно я такого не позволяю, — сказала она, однако не отстранилась. — Особенно тем, с кем работаю.
— Мы не работаем, — возразил он, — у нас перерыв.
— Не перерыв, а праздник. Мы отмечаем, что вы не Хобарт, а я не Кейт Лейн.
— Лично я отмечаю, что вы — это вы.
— Женщина старше вас, — сказала она.