— Это хорошо, что он тебя не обижал!
Роберт отстранил рукой Денниса и прикрыл его своим телом.
— Ну, так говори, что тебя привело на нашу шхуну.
— Для начала давай познакомимся.
— Вот это уже лишнее, может быть нам не стоит с тобой знакомиться.
— А я думаю, что стоит. Меня зовут Джеймс Маккормик.
— Хорошо, — кивнул Роберт. — Я — Роберт Халинген. А это Деннис Харпер. А девушку зовут Сильвия Бертран. Мы все из Сиднея. А ты откуда?
— О, господа, я издалека. Я из Мюнхена.
— Откуда?
— Из Мюнхена. Я из Европы.
— А почему у тебя такая фамилия? Ты что, шотландец? Или твои предки были с островов?
— Нет, мои предки все время жили на континенте. А вот предки моих предков жили скорее всего в Шотландии.
— Хорошо. Теперь мы знаем, как зовут друг друга, и ты можешь отложить оружие в сторону, — сказал Роберт.
— Я согласен.
Джеймс Маккормик разрядил карабин и сунул обойму в карман.
Деннис Харпер тут же бросился к оружию.
— Не надо, Деннис, успокойся! Джентльмен хочет с нами поговорить… Мы слушаем тебя!
— Мне кажется, что для начала нужно присесть.
— Как хочешь.
Мужчины уселись. Только Сильвия продолжала стоять, прижавшись к борту.
— Знаете, господа, наш разговор, думаю, будет долгим, поэтому я советую вам снять гидрокостюмы, а то вы можете похудеть фунтов на десять каждый.
— Наверное, он прав!
Роберт принялся стягивать гидрокостюм, а Сильвия взялась ему помогать.
Резина противно скрипела.
Деннис успел стащить водолазную экипировку первым, а Роберт и Сильвия еще долго возились с непослушным костюмом.
Наконец, когда мужчины переоделись, Сильвия поставила на стол четыре глиняных кружки и из бутылки, оплетенной тростником, налила вино.
— Ну, что ж, за знакомство! — сказал Джеймс Маккормик.
— За знакомство, так за знакомство, — сказал Деннис, поднял свою кружку и выпил, не чокаясь.
Сильвия со своей кружкой отошла подальше от стола и настороженно принялась рассматривать гостя.
— Знаете, господа, — начал Джеймс Маккормик, — возможно я и ошибаюсь, но я уверен, что вы не являетесь ловцами жемчуга. И что вы не добываете раковины или кораллы. Вы ищете что-то другое.
— Мы?! — первым отозвался Деннис. — Мы отдыхаем.
— Хорошо. Пока вы можете мне сказать, что отдыхаете. Но я видел в вашей каюте подробные карты прибрежной акватории.
— Ну и что? — спросил Роберт. — Мало ли что у нас лежит в каюте и в трюме. Из этого совершенно не стоит делать какие-то выводы.
— Да, ты прав, Роберт. Знаете, Джеймс, что у нас в трюме лежит тяжелая противотанковая мина. Если следовать вашей логике, так мы собираемся в океане взрывать танки.
Джеймс напряженно засмеялся.
— Хорошо, хорошо, господа! Вы можете мне говорить все, что угодно. Только я хочу, чтобы вы сначала выслушали меня. А потом сами будете принимать решение.
Джеймс никак не мог решить, кто же в этой компании главный. Он переводил свой взгляд с Денниса на Роберта. Сильвии для него вообще не существовало.
Наконец, взгляд Джеймса Маккормика остановился на Роберте. В самом деле, Роберт выглядел более надежным и основательным.
— Я хочу рассказать вам одну историю, — начал Джеймс Маккормик.
— Ну что ж, время у нас есть, историю мы выслушаем с удовольствием, — с вызовом сказал Деннис.
— Да не кипятись ты, Деннис, успокойся. Пускай человек расскажет, а мы послушаем. А потом мирно разойдемся. До берега недалеко, и джентльмен сможет до него доплыть, прямо не снимая своего белого костюма.
Маккормик брезгливо взглянул на свой поношенный костюм.
— Ну что, господа, вы готовы выслушать мой рассказ?
— Да. Рассказывай.
— Эта история связана с одним небольшим островным государством, — задумчиво начал Джеймс. — Оно находится отсюда не так уж и далеко. Каких-нибудь часа полтора лету.
Деннис напрягся.
— Вы говорите о полете на самолете?
— Да. Я говорю, что до того островного государства лететь часа полтора.
Деннис кивнул.
— Ну что ж, мы слушаем дальше. Начало захватывающее. Правда, Роберт?
— Ничего себе начало. Особенно, когда не знаешь названия островного государства. Ведь здесь почти на каждом острове свое государство и свое правительство.
— Господа! Государство называется Вапуа и находится оно отсюда в пятистах милях. Вы слышали про такое государство?
Деннис кивнул.
— Конечно, мы немного разбираемся в географии. И мы слышали про такое государство. Ну, и что?
— Так вот, господа. Два года назад в этом государстве произошел неожиданный государственный переворот. Возможно, вы читали об этом в газетах или слышали по радио. А, может быть, смотрели по телевизору… Хотя, как я помню, журналистов там не было. А тех, кто был, сразу постреляли. Просто так взяли, и перестреляли.
— Что — всех?
— Да. Всех. Кто имел отношение к правительству.
— А кто их перестрелял?
— Как кто? Солдаты перестреляли.
— А за что?
— Ну, это совсем другой разговор, и об этом мне сейчас рассказывать не хочется, как-нибудь в другой раз.
— А вы думаете, что будет другой раз? — спросила Сильвия и посмотрела на своих друзей.
Те слушали с подчеркнуто равнодушным видом рассказ Джеймса Маккормика.
Но Деннис уже едва сдерживал возбуждение, которое его охватило при упоминании о самолете, о Вапуа, о пятистах милях.
— Так вот, господа, я тогда был на этом острове.
— И что же вы там делали? — вновь воскликнула Сильвия. — Расстреливали журналистов?
— Я не очень люблю стрелять. Хотя и умею это делать.
— А что же тогда вы делали?
— Я? Я работал на этом острове.
— Работали?
— Да, работал.
— А, если не секрет, то кем?
— Об этом вы со временем узнаете.
— Ну, хорошо, рассказывай дальше.
Роберт подтолкнул гостя к продолжению рассказа.
— Переворот начался неожиданно для всех. Для бедных. Для богатых. Для правительства. А подняли переворот военные. Во главе стоял майор. Я знал этого майора — ужасно кровожадный и дикий человек. Из местных.
— И чего же хотел этот майор?
— Чего хотел? Захватить весь остров и стать правителем государства.
— А зачем ему остров и государство?
— Господа, вы у меня спрашиваете о том, о чем я не знаю. Я не знаю, зачем человеку власть. Я просто констатирую. Этот майор поднял восстание, расстрелял все правительство, которое было на острове. Правда, несколько человек успели скрыться. И они с остатками правительственных войск заняли оборону.
На острове началась настоящая война. Ведь оружия на нем было — тьма. Особенно много было винтовок, карабинов и автоматов.
Все это остатки правительственных войск раздали местному населению, потому что думали, что оно их поддержит.
Повстанцы, которые сделали переворот, тоже раздали оружие местным…
И тогда началось такое… Что-то невообразимое. Никто уже не понимал, кто за кого и кто против кого. Каждый прятался в своем городке, местечке, крепости — и оттуда нападали друг на друга.
Все вели переговоры с какими-то государствами в надежде на то, что кто-нибудь пришлет свои войска.
Вы помните то время? Тогда все боялись посылать своих солдат, и конфликт затянулся и превратился во что-то очень ужасное.
С острова успело скрыться только несколько самых влиятельных и богатых семейств. Но даже те, кто смог скрыться, все-таки не были самыми богатыми. Самый богатый человек оставался на острове. Его знали все. Каждый знал, кто такой Соломон Цунг.
— Послушай, Джеймс, — уже явно заинтересованный рассказом, поднялся со своего места Роберт, — а чем, собственно говоря, этот Цунг занимался на этом вшивом острове?
— Чем занимался Соломон Цунг? Сказать по правде, я точно не знаю. Но, по-моему, он занимался всем. Что-то продавал, что-то перепродавал, что-то покупал… Но основным источником его дохода был никель.
— Никель?! — воскликнул Деннис. — Я что-то слышал об этом Соломоне Цунге. Что-то говорила моя мать об этом человеке.
— Да. Человек этот очень известен. Особенно здесь, на островах. Но возможно, его знали и в Европе.
— И что, он действительно был очень богатым? — спросил Роберт.
— Думаю, что он был самым богатым на этом острове.
— И что, он решил остаться и сидеть во время всего этого переворота на острове, пока его не подстрелят? — спросил Деннис.
— В том-то и дело, что он решил смыться. Соломон думал поначалу, что деньги спасут его. Но когда началась вся заваруха, он решил бежать.
— И что, он не смог смыться? Купить себе корабль? Самолет?
— Знаете, честно говоря, он мог купить все. Но тогда ему было не до этого. Ему было не до переговоров. Да его никто и не хотел слушать. Все хотели завладеть его деньгами: и военные, и бывшее правительство, и колонисты, и простые туземцы… Если бы он рискнул к кому-то обратиться за помощью, тогда бы ему тотчас настал конец…
И вот тогда Соломон Цунг вспомнил о тех людях, которые знали его давно. Еще до того, как он разбогател и стал Соломоном Цунгом.
— Так к кому же он обратился? — спросил Деннис Харпер, пытаясь придать своему лицу как можно более безразличный вид.
Но эти потуги не скрылись от наметанного взора проходимца Джеймса Маккормика.
Он криво улыбнулся.
— Я смотрю, ваше настроение начало понемногу меняться. А ведь я еще не успел сказать ничего интересного и завлекательного, а вы уже начинаете донимать меня расспросами. Если хотите, я вот прямо сейчас могу покинуть ваш корабль и отправиться вновь на берег воровать на базарах кукурузу и хлеб. А вы — отдыхайте… Разве что мы еще когда-нибудь встретимся с вами, и я попрошу у вас пару сигарет.
Джеймс Маккормик поднялся из-за стола.
Деннис стукнул кулаком:
— Спокойно!
— А в чем дело? Теперь ты уже меня останавливаешь, Деннис Харпер? — спросил Джеймс.
— Да нет. Я просто хочу предложить выпить еще по стаканчику вина. Что-то стало очень душно…