— Я не знаю, что делается со мной. Я так виноват перед тобой.
— Ничего, Деннис. Прости меня, — вдруг сказала Стэфани.
Деннис обнял мать, прижался к ней. А она, как ребенка, принялась гладить его по волосам.
— Мой мальчик, мой мальчик. Мы опять вместе. Мы теперь всегда будем вместе.
— Да, мы будем вместе.
Тереза чувствовала себя очень неловко. Она, осторожно ступая, покинула гостиную.
— Где ты пропадал все это время, Деннис?
— Это очень долгая история, и когда-нибудь я расскажу ее тебе всю. Но только не сразу. Я должен привыкнуть, что ты вновь рядом со мной. Я тогда на правлении компании зря проголосовал против тебя.
— Не думай об этом сейчас, Деннис. Все в прошлом, все забылось. Я тоже во многом была не права. Деннис, я виновата перед тобой!
— В чем, в чем ты виновата?
— Я, — Стэфани замялась. Слова казались ей бесцветными и не могли выразить всю полноту ее чувств. Я оставила тебя без денег, — чуть слышно проговорила она.
— Мама, но ведь я же Харпер! Я решил этот вопрос! Ты же знаешь меня? И я теперь тоже богат. Конечно, не так как ты, — Деннис улыбнулся.
— Но я рада за тебя, — сквозь слезы улыбнулась Стэфани. И теперь может быть ты поймешь, что такое значит груз богатства. Он начинает меня тяготить.
— Мама, я уже сам не рад этому, — признался Деннис. — Теперь я немного лучше стал понимать тебя.
— А где же Тереза? — осмотрелась по сторонам Стэфани? Куда она подевалась?
Деннис испуганно привстал. Но потом, заслышав легкий шорох в спальне, успокоился.
— Она там, просто не хочет нам с тобой мешать, мама.
— Ты ее любишь? — внезапно спросила Стэфани.
Деннис, казалось, был застигнут этим вопросом врасплох. Он молча смотрел в глаза матери.
— Мне кажется что… — Деннис не договорил, — мне с ней хорошо.
— Ты собираешься на ней жениться? — тихо, чтобы не услышала Тереза, спросила Стэфани.
— Я еще не говорил с ней об этом. Но если она согласна, то… А ты, ты будешь согласна, мама?
Стэфани посмотрела в глаза сыну и он понял, что хотела сказать ему мать.
— Я понимаю, Деннис, что тебе тяжело сейчас говорить со мной. Но ты держишься молодцом.
— Ты тоже сильная женщина, — сказал Деннис.
Стэфани, наконец-то, выпустила его руки из своих.
— Как у тебя дела, мама? — уже несколько отстраненно спросил Деннис.
Стэфани почувствовала это и улыбнулась.
— Дела, это не важно, они идут, буду я заниматься ими или нет. Мне просто не хватало тебя. У меня есть несколько свободных дней.
— Так мало, — удивился Деннис.
— Если хочешь, у меня будет больше свободного времени, но ты же сам не можешь долго сидеть на одном месте.
— Да, — сказал Деннис. Это сейчас мне кажется, что все наладится. Но я знаю себя и знаю тебя, мама. Нам нельзя долго быть вместе, мы вновь можем поссориться.
— Тогда, давай, пока я и ты не передумали, поедем все вместе в Эдем, я, ты и Тереза. Там мы обо всем сможем поговорить. Это единственное место на земле, где мы можем быть самими собой, где меня не будут преследовать дела, а ты сможешь отдохнуть.
— По-моему, это неплохая идея, — воскликнул Деннис. Тереза! — громко позвал он. — Мама предлагает поехать в Эдем.
Тереза вышла из спальни. Она уже была одета, и Стэфани только сейчас заметила, какая это красивая девушка.
— Я не хотела бы вас стеснять, — сказала Тереза.
— Нет, мисс Макфейл, — сказала Стэфани, — вы стеснять меня абсолютно не будете. Наоборот, должен быть кто-то третий между мной и Деннисом, иначе мы снова начнем спорить и наши добрые отношения кончатся размолвкой.
— Тогда, я согласна, — Тереза с благодарностью посмотрела на Стэфани.
— Ну что же, тогда мы можем поехать сегодня, — предложила миссис Харпер. Моя машина ждет у отеля.
Уже в холле отеля Тереза вспомнила.
— Подожди, Деннис, я должна оставить в отеле координаты, где меня можно будет найти.
— Для кого? — спросил Деннис.
— Мне должно придти письмо, его получит миссис Пайн. Это для меня очень важно.
— Ах, да. Приглашение на роль, — вспомнил Деннис. Сейчас, минутку. Он подошел к портье, взял лист бумаги и быстро написал адрес и номера телефонов.
— Если кто-то будет искать меня или мисс Макфейл, то пожалуйста, вот вам адрес и телефон, где будет можно нас найти.
— Я обязательно выполню вашу просьбу, — кивнул портье.
Через четыре часа после отъезда Стэфани, Денниса и Терезы в холл отеля Виктория зашел темнокожий мужчина в ослепительно белом костюме. Во всей его фигуре чувствовалась военная выправка. За ним следовали двое плечистых парней в таких же белых, но только дешевых костюмах. Майор Брикс прошел к стойке портье.
— В каком номере остановился мистер Харпер? — спросил он.
Портье посмотрел на майора Брикса и пожал плечами.
— Он только что уехал.
— Когда он вернется?
— Думаю, что не скоро.
— А вы не подскажете, куда он отбыл?
Портье покосился на дюжих телохранителей. Майор Брикс перехватил этот взгляд и приветливо улыбнулся.
— Не бойтесь, мы его друзья. Мы вместе путешествовали, но как видите, я немного отстал от своего приятеля.
Но портье это не успокоило.
Тогда майор Брикс, продолжая улыбаться, опустил руку во внутренний карман ослепительно белого пиджака и извлек на свет стодолларовую купюру. Он, не выпуская из пальцев, покрутил ею перед самым лицом портье.
— Так, куда вы говорите он отбыл, я не расслышал?
Портье тут же вытащил из конторки лист бумаги и показал его майору Бриксу. Тот пробежал глазами по тексту и кивнул головой. Стодолларовая купюра вновь исчезла в кармане его пиджака.
— Благодарю вас!
Майор Брикс развернулся через левое плечо и двинулся к выходу. Портье растерянно посмотрел ему вслед. В его руках подрагивал лист бумаги.
— Какой мерзавец, но как ловко меня провел, — негромко сказал портье.
В этот момент майор Брикс обернулся. На лице портье уже сияла улыбка.
— Наверно, он из полиции, — сам себе сказал портье, провожая взглядом трех мужчин, и тут же зло закричал на мальчика, который тащил тяжелый чемодан. Мальчик испуганно остановился и вытянулся перед грозным портье.
Майор Брикс развалился на заднем сиденье своей машины. Один из телохранителей почти забился в угол, чтобы дать ему простор. Майор молча раскурил сигару и лишь потом задумчиво произнес:
— Но я его все равно достану, жаль, что я не нашел второго мерзавца, иначе уже часть денег была бы у меня.
Шофер терпеливо ждал приказаний своего босса.
— На виллу, — коротко бросил майор Брикс. — Надо будет еще с собой взять людей.
Машина майора Брикса подкатила к высоким железным воротам загородной виллы. Открылось небольшое окошечко и в нем блеснули глаза охранника. Завидев машину майора Брикса, он тут же опрометью бросился распахивать ворота.
Не дождавшись, пока они откроются полностью, машина резко въехала во двор. Не ожидая, пока шофер распахнет дверку, майор Брикс выбрался из машины. По тому, как майор нервно и зло курил и по тому, как он потирал руку об руку, охрана догадалась, что сейчас начнется самое страшное.
Майор устроит всем своим людям разнос. Они поежились и, как побитые собаки, потянулись за ним в дом. Войдя в гостиную, майор остановился.
В углу у рации сидел один из охранников. Он почти спал. Наушники сползли ему на шею. Майор пинком ноги разбудил охранника. Тот, ничего не поняв, резко подскочил и чуть не сбросил рацию на пол.
— Ты что, скотина, развалился? — заорал майор.
— Я… Я… — хотел было оправдаться охранник. Но майор не дал ему договорить. Он со всей силы ударил его по лицу. Наушники упали на пол. Охранник, прикрывая лицо руками, согнулся. А майор Брикс продолжал наносить удар за ударом.
— За что я вам плачу? За что вы получаете мои деньги? — орал майор.
Отскочив от охранника, он схватил высокого детину за волосы, нагнул его голову и ударил коленом в лицо.
— Я мог бы вас всех перестрелять, как бешеных собак, а я плачу вам деньги. И немалые деньги. А вы окончательно обленились и не желаете работать.
Охранники жались к стенам. Они не понимали за что и почему так зло набросился на них шеф.
Майор схватил одного из охранников за лацканы пиджака и принялся трясти. Тот испуганно кивал головой.
— Я тебя спрашиваю? — орал майор, — ты о чем думаешь?
— Господин, господин майор.
Ах, ты не хочешь признать, что я прав? — заорал майор прямо в лицо охраннику, тогда получай.
И он ребром ладони ударил верзилу по шее. Тот пригнулся и рухнул на пол.
— Ах, так ты еще и симулируешь.
И майор принялся топтать его ногами.
— Ты хочешь, скотина, чтобы я тебе выдавил глаза! А ну, подымайся!
Люди майора Брикса жались к стенам и испуганно переглядывались.
— Так, — обратился майор к своему помощнику, — ты организовал две встречи на завтра?
— Одну организовал точно, и все люди будут на месте. Вторая — пока что под вопросом.
— Что? — заорал майор Брикс, — хочешь в болото?
— Я сделал все, что мог, господин майор, но нужные люди в отъезде и все просят денег.
— Денег? — заревел майор, — я тебе сейчас дам денег! Ты забудешь все на свете! Зачем у вас в руках оружие? Вы что, не можете договориться? Так я вас научу как это делать.
Помощник затрясся.
Майор вытащил шуфлядку письменного стола. Помощник прекрасно знал, что там лежит револьвер майора и кожаный хлыст.
— Денег хотят? Сейчас я тебе дам денег!
Майор выхватил из стола револьвер и рукояткой ударил по столешнице.
— Денег? — он поднял револьвер и направил его в своего помощника. — Так вот, если завтра встреча сорвется, ты получишь пулю в лоб. Это я тебе обещаю.
— Все будет сделано, все будет сделано, — заторопился с ответом помощник, — я приложу все усилия.
— Ты приложишь все. Больше я об этом не хочу разговаривать.
Глава 33
В Эдеме для Денниса Харпера все кажется новым. — Ночное купание Денниса и Терезы. — Рассуждения Стэфани Харпер о римском императоре Нероне. — Приезд Роберта Халингена в Эдем. — Чем закончился разговор мужчин о чувстве долга и вине? — Знакомство с мистером Бертраном и Ником. — Майор Брикс нападает первым. — Гибель мистера Бертрана и Роберта Халингена. — Короткое сообщение в разделе светской хроники.