— Но мы все-таки нашли оружие, и свой подлинный адрес он нам не дал.
— И этого, по-твоему, достаточно для того, чтобы начать убивать людей?
— Он приехал сюда из Чикаго с пистолетом в сумке и билетом на самолет до Лондона. — Бэррон посмотрел на Хэллидея, а затем снова перевел взгляд на такси. — Зачем? К своей девке? Пристрелить кого-нибудь? Или, может, просто позагорать? Но чем бы он тут ни решил заняться, парень настроен весьма решительно.
— Что ты имеешь в виду?
Бэррон пожал плечами:
— Его где-то очень хорошо подготовили. Так, как он справился с охранниками в лифте… а как он стреляет… На улице такому не научишься. И не приобретешь такого самообладания.
— А что он, по-твоему, сделает с заложницей?
— Он идет на все, чтобы спастись. Если мы загоним его в угол, он убьет ее, как и остальных.
Такси впереди них плавно повернуло на Вернон-авеню. Бэррон повторил этот маневр, а следом за ним и вся остальная кавалькада, включая экипаж полицейского вертолета. В их машине зашипела рация, и они услышали голос Рыжего:
— Вызываю центральную. Говорит Макклэтчи. Поступили ли какие-нибудь данные по заложнице?
— Так точно, сэр, — отозвался женский голос диспетчера. — Афроамериканка. Дарлвин Уошберн. Возраст — пятнадцать. Проживает в Глендейле.
— Ее родителям сообщили?
— Пытались, но безуспешно.
— Каково состояние раненой женщины — сотрудника полиции?
— Она… скончалась. Мне очень жаль, сэр.
— А раненые помощники шерифа и судебный пристав?
— Гм… То же самое, сэр…
Повисло долгое молчание, и наконец снова послышался голос Рыжего. На сей раз он звучал спокойнее:
— Спасибо.
Бэррон с трудом удержался от того, чтобы не утопить педаль газа в пол. Ему хотелось бросить машину вперед, блокировать Реймонда между двумя полицейскими автомобилями и в конце концов разобраться с ним, но сделать этого он не мог и понимал это, как и все остальные, в том числе и преступник. Что бы тот ни задумал, девочка по-прежнему находилась у него, и полицейские ничего не могли с этим поделать. Кроме того, что уже делали: ехать следом за ним и ждать.
— Смотри! — внезапно завопил Хэллидей.
Впереди них такси под номером 7711 стало резко набирать скорость и пошло в отрыв. Бэррон надавил на акселератор. Автомобиль рванул вперед.
Хэллидей уже кричал в микрофон рации:
— Говорит «Три-Адам-три-четыре»! Он уходит! «Воздух-четырнадцать», какова дорожная обстановка впереди?
В считанные секунды Бэррон вдвое сократил расстояние, отделявшее их машину от такси. Внезапно такси вильнуло влево и тут же, резко вывернув вправо прямо перед их носом, понеслось по боковой дороге, вдоль которой высились многоквартирные дома.
— Держись! — крикнул Джон.
Рука Хэллидея взметнулась к скобе над пассажирским окном, Бэррон покрепче вцепился в руль. С визгом тормозов автомобиль повторил маневр такси, затем водитель выровнял машину, и она помчалась вперед. Несколькими мгновениями позже он вдавил в пол педаль тормоза, и машина резко остановилась.
В половине квартала от них на улице неподвижно стояло такси.
28
Бэррон взял микрофон рации.
— Рыжий, это Бэррон. Такси…
— Я вижу.
Машина Рыжего затормозила за ними. Еще через мгновение другие патрульные машины заблокировали выезд с улицы. Взглянув в зеркало заднего вида, Джон увидел, как позади них остановились машины со снайперами. Дверцы распахнулись, и оттуда выскочили четверо в бронежилетах и с винтовками. Из машины Рыжего вышли сам Макклэтчи и Полчак, сжимая в руках пистолеты и не сводя глаз со стоящего такси. К ним присоединился Вальпараисо со своим знаменитым двенадцатизарядным боевым дробовиком.
Бэррон и Хэллидей тоже покинули автомобиль с «береттами» наготове. Над их головами гудел вертолет. Подъезжали все новые и новые патрульные машины.
— «Воздух-четырнадцать», что видите? — Рыжий поднес микрофон рации к губам.
— То же самое, что и вы.
Арнольд Макклэтчи вернулся к машине, взял громкоговоритель и загрохотал на всю округу:
— Реймонд! Откройте дверь и выбросьте свое оружие на мостовую!
Бэррон и Хэллидей подались чуть вперед, готовые открыть огонь при первой необходимости. Сзади них и по бокам снайперы занимали наиболее удобные позиции для стрельбы.
Вальпараисо встал на колено у переднего бампера автомобиля Рыжего, держа дробовик обеими руками.
— Ну, мерзавец, сейчас отправишься прямиком в ад! — шептал он себе под нос.
Однако шли секунды, а ничего не происходило. Такси оставалось на прежнем месте — закрытые дверцы, поднятые стекла, на которых также ожесточенно плясали отблески солнечных лучей, не позволяя видеть, что творится в салоне.
— Реймонд, откройте дверь и бросьте оружие на мостовую! — снова прогрохотал через громкоговоритель Рыжий.
И опять — ничего. Но вдруг водительское окно немного опустилось, открывая лицо юной заложницы.
— Мама! Мама! Мама! — изо всех сил закричала она. А затем девушка исчезла, и стекло поползло вверх.
— Вот дерьмо! — Вальпараисо пододвинулся ближе к Макклэтчи.
Неожиданно настежь распахнулась дверь дома, напротив которого стояло такси, и оттуда выскочила толстая негритянка в джинсах и тесном топе. Она кинулась прямиком к такси, завывая на бегу:
— Дочка! Доченька моя-а-а…
— Господи! — воскликнул Бэррон и бросился к ним.
— Иисусе! — Рыжий тоже побежал вперед.
Полчак, Вальпараисо, Хэллидей мчались, выставив перед собой оружие.
Водительская дверца такси стала приоткрываться. Джон немедленно бросился на негритянку и повалил ее на поросшую травой лужайку. Рыжий рванул на себя водительскую дверь, сунул в салон «смит-вессон» и дико заорал:
— Замри! Не двигайся!
Девочка завизжала и задом поползла вглубь машины, подальше от пистолета Рыжего. Тут же за ее спиной распахнулась дверь, и в нее всунулся тупорылый ствол дробовика. Вальпараисо был готов без раздумий отправить Реймонда к праотцам. Но единственным, чего он добился, стал еще один отчаянный вопль Дарлвин, которая поползла обратно, под ствол пистолета Рыжего. Затем в открывшуюся заднюю левую дверь влезли голова и «беретта» Полчака, а в правую — Хэллидей со своей пушкой.
Реймонда в машине не было, только рыдающая и визжавшая заложница.
Рыжий направился к негритянке, но толстуха оттолкнула его и бросилась к машине. Вскоре мать и дочь уже обнимались и рыдали в унисон.
— Убери их отсюда! — рявкнул Арнольд.
Бэррон стал теснить женщин от машины. Тем временем Полчак и Вальпараисо подошли к задней части такси. Марти поднял дробовик, а его напарник резко открыл крышку багажника. Единственное, что они там обнаружили, было запасное колесо и кое-какие запчасти.
Вальпараисо сунул дробовик под мышку.
— Когда эта сволочь ухитрилась выбраться из машины? И в каком месте, черт его дери?
Между тем снайперы покидали свои позиции. В окнах стали появляться любопытные, открывались двери, жители окрестных домов выходили на улицу, собирались группами на лужайках перед подъездами и о чем-то оживленно переговаривались, жестами указывая в сторону полицейских.
Рыжий посмотрел вверх, на вертолет, взлохматил волосы и направился к Дарлвин и ее матери, которых пытался успокоить Джон.
— Расскажи нам о том, что произошло, — мягко попросил он.
— Расскажи ему, детка, — подхватила мамаша, одной рукой крепко держа ладонь дочери, а второй утирая бегущие по щекам слезы — ее и свои собственные.
— Мы… только… отъехали… — Из-за всхлипываний девочка едва могла говорить. — Как Джек смотрит… на меня и… и… спрашивает, умею ли я… водить машину. Я говорю ему, что… конечно, умею. Тогда он говорит: «В таком случае садись за руль и поезжай домой. Не останавливайся и не открывай дверь, покуда не доберешься». А потом он вышел… Я не сумасшедшая, чтобы… спорить с таким психом, как… Джек. Вот… я и сделала, как он велел.
— А ты помнишь, в каком именно месте он вышел из машины? — Тон Макклэтчи был душевным и располагающим, как если бы он говорил с собственной дочерью.
— Где он вышел, детка? — повторила вопрос толстая мамаша. — Расскажи дяде.
Дарлвин подняла глаза кверху, пытаясь унять слезы, которые все текли и текли.
— Я уже сказала… мы только отъехали от здания суда, проехали квартал и… завернули за угол. Не знаю, как называется эта улица. — Девочка помотала головой. — Он… просто остановил машину и вышел.
— Спасибо, Дарлвин.
Арнольд Макклэтчи обернулся: детективы смотрели на него, словно ожидая, что сейчас он точно скажет им, где находится Реймонд, и тем самым развеет сгустившуюся атмосферу растерянности и замешательства. Однако этого не случилось.
— Через квартал и за углом от здания суда, — сообщил он. — Он использовал те несколько секунд, в течение которых находился вне нашего поля зрения. Просто остановил такси и вышел, сказав юной леди, чтобы она самостоятельно ехала домой.
Рыжий посмотрел на часы, а потом глянул на Полчака.
— Он опережает нас больше чем на час, и мы обязаны наверстать это время. Объявите его в розыск по городу с примечанием «вооружен и очень опасен». Я хочу, чтобы все без исключения детективы и патрульные прочесывали пространство между зданием суда и шоссе Санта-Моника, от Альварадо-стрит до шоссе Санта-Ана. Разошлите его фото в газеты и на телевидение, отправьте их по факсу во все существующие в городе воздушные, автобусные и железнодорожные терминалы, таксопарки и бюро по сдаче машин в аренду. Если он появится, они должны немедленно поставить нас в известность, если уже появлялся — тем более. А на тот случай, если вдруг ему удалось обыграть нас окончательно, перешлите его описание и фото лондонской полиции, чтобы они искали его среди прибывающих в Лондон авиапассажиров.
Рыжий задрал голову и посмотрел на кружащий вверху вертолет, затем обратился к Вальпараисо:
— Сейчас оглохну от этого грохота! Отошли «Воздух-четырнадцать» на базу, но скажи пилоту, чтобы на всякий случай оставался в полной готовности. Задача номер один — выяснить, что за гусь этот Реймонд! Узнайте, где он находился в Чикаго и что там делал. — Следующим, к кому он обратился, стал Хэллидей: — Еще раз опроси Дарлвин и запротоколируй ее показания. Только будь с ней потактичней, девчонка и так натерпелась. — Затем Рыжий повернулся к Бэррону: — А мы с тобой прокатимся.