Изгнанники, или Топ и Харри — страница 37 из 122

– А кто такой этот Фред?

– А ты не знаешь? – Абрахам сплюнул желтой от табака слюной. – Твой отец его хорошо знал и называл его Джимом.

– Джим. – Харка почувствовал, как кровь отхлынула у него от лица. – Он встретил моего отца здесь?

– Здесь. И вместе потом ускакали.

– Отец хотел поехать вместе с Томасом и Тео.

– Но не поехал.

– Почему старина Абрахам думает, что мой отец не вернется? Он убит?

– Нет, мой мальчик; по крайней мере, мне об этом ничего не известно.

– Кто сказал, что мой отец ускакал к Черным холмам, если Джим советовал ему искать Тачунку-Витко на Платте?

– М-да, так оно и есть. Вот поэтому я и пришел сюда к тебе. Там, в блокгаузе, сидит один человек, он встречал твоего отца на Найобрэре.

– Кто он такой?

– Известный охотник. Зовут его Шарлемань. Долго пробыл на канадской границе, потом подался вниз, на юг, на строительство дороги. Но здесь ему показалось слишком уж беспокойно, как он говорит. Когда он описывал мне все свои приключения, в рассказе промелькнуло имя Топ, то есть Маттотаупа. Мне сразу стало ясно, что это, должно быть, твой отец.

– Долго у тебя пробудет этот охотник?

– Завтра еще точно будет.

– Тогда я завтра попытаюсь с ним поговорить.

– Какой ты, однако, терпеливый! А не хочешь сразу получить хоть какие-то известия об отце? Идем со мной в блокгауз, я вас познакомлю. Сейчас вечер, у меня есть время. Завтра утром опять начнется запарка.

– Я должен спросить у нашего предводителя Мудрого Змея.

– Хорошо вас воспитывают, молодых индейцев. В строгости.

Харка объяснил Мудрому Змею положение дел. И воин решил, что пойдет вместе с мальчиком в блокгауз, чтобы поговорить с чужим мужчиной. Абрахам, казалось, был с этим не вполне согласен, но и не возразил, и индейцы вдвоем последовали за ним в факторию и в тот блокгауз, где располагался трактир.

Помещение содержалось в чистоте, и сейчас там были заняты лишь несколько столов.

Абрахам провел их к столу у стены, за которым сидел единственный гость, долговязый мужчина лет, может, тридцати, привлекавший к себе внимание не только своей бородой клинышком. Его одежда из тонкой кожи, с бахромой, была по качеству лучше да к тому же ярче, чем та, которой обычно обходились ковбои и охотники. Перед ним стоял пустой стакан. Щеки разрумянились от выпитого.

– Абрахам! – воскликнул он. – Кого это ты мне привел? Неужто и впрямь родного сына моего спасителя Маттотаупы?

– Именно его я и привел к тебе, Шарлемань!

Абрахам представил и Мудрого Змея; и все трое подсели к столу Шарлеманя.

– Ну, давай спрашивай, чего ты хотел узнать, – подбодрил Харку старина Абрахам. – Шарлемань тебе все выложит.

Харка раздумывал. Он был застигнут врасплох и даже подавлен той легкостью, с какой мог здесь что-то узнать об отце. Он-то думал, что будет собирать сведения по капле, а они тут сами шли к нему, без всякого усилия с его стороны. Это было странно. Но с другой стороны, было похоже на то, что ожидавшие его новости не были хорошими. Юноша приготовился ко всему и оставался очень серьезным и сдержанным.

– Почему Шарлемань называет моего отца своим спасителем? – спросил он первым делом.

– Хо-хо, это было жуткое, зверское и отчаянное положение, в котором твой отец застал нас в прерии! Я и мои товарищи работали в изыскательской группе магистральной железной дороги, мы продвинулись дальше всех в междуречье Северного и Южного Платта. И каждый день проклятые бандиты из рода Медведицы и Тачунка-Витко устраивали нам какую-нибудь пакость: то пристрелят кого, то утащат с собой постового, то инженеру шляпу стрелой продырявят для острастки, а под конец просто взяли и всех отравили, остались в живых только четверо. Я имею честь входить в состав этой четверки. Они нас разоружили, раздели догола и угнали в прерию. На погибель: ни воды при жаре, ни еды, и мы к тому же заплутали и не знали, в какую сторону идти. Тут и пробил бы наш последний час, если бы на нас не наткнулся Маттотаупа и не привел в факторию Беззубого Бена. Великолепный воин твой отец. Ты должен им гордиться, парень!

– Откуда ты знаешь, что я его сын?

– Откуда? Старина Абрахам мне сказал.

– Когда ты расстался с моим отцом?

– Пару недель назад. Он ушел на день раньше из фактории вместе с Рыжим Джимом к Черным холмам. Туда должен был податься и Тачунка-Витко после того, как расправился с нашей экспедицией.

Харка почувствовал, как учащенно бьется о ребра его сердце.

– Почему?.. – спросил он старину Абрахама, уже не в силах больше скрывать свое волнение, – почему ты полагаешь, что мой отец больше сюда не вернется?

Абрахам барабанил пальцами по столу и медлил с ответом, как будто ему нелегко было дать его.

– Почему? Да, мой мальчик, твой отец кое-что сказал перед тем, как отправиться отсюда с Фредом, или с Джимом, или как уж там он себя называет.

– Мой отец Маттотаупа назвал причину?

– Не то чтобы он сам. Но поговаривали, а теперь уже и вовсю говорят, что в Миннеаполисе он пристрелил одного и полиция его разыскивает. Полиция знала, что он нашел убежище у черноногих. Могло быть так, что они допрашивали верховных вождей и требовали его выдачи, а тебя они хотели сдать в интернат для индейских детей, чтобы белые тебя там цивилизованно воспитали.

– Кто это сказал?

– Ты лучше спроси, кто этого не говорит. Здесь все об этом знают, и поэтому, я думаю, твой отец решит остаться в лесах и прериях на юге.

Воцарилось долгое молчание. Потом слово взял Мудрый Змей:

– Это все, что белые мужчины собирались нам сказать?

– Да.

– Хорошо. Мы это услышали.

На последних словах Мудрый Змей поднялся, после этого сразу встал и Харка. Оба индейца вышли из-за стола, покинули трактир и направились через двор к воротам. Уже стемнело, и ворота были заперты, но оба быстро перебрались через частокол и неторопливо направились к своему лагерю у озера.

Там двое воинов и Могучий Олень сидели у тлеющего костра, и подошедшие опустились рядом. Чернела водная гладь озера. Кусты ивняка мягкими тенями очерчивались на ее фоне. Звезды мерцали в ночном небе, бесчисленные и далекие. Со стороны блокгаузов еще доносился лай одинокой собаки. В остальном царила тишина.

Некоторое время группа из пятерых индейцев сидела молча. Затем Мудрый Змей спросил:

– Харка Твердый Камень, твой отец убил белого человека? И кто это был?

– Мой отец убил белого человека, потому что тот был недостойным и высмеивал краснокожих. Его звали Эллис.

– Он был каким-то вождем у белых людей?

– Он был вроде предводителя маленькой группы.

– Хорошо. Завтра поскачем назад в стойбище и обсудим это с нашим вождем Горящей Водой. Я сказал.

Заключительные слова означали, что до предстоящего обсуждения об этом деле больше не будет никаких разговоров.

Мудрый Змей завернулся в свое одеяло из шкур и лег спать. Его примеру последовали и остальные четверо. Каждый держал свое оружие при себе. Для охраны достаточно было внимания и чутья мустангов и самих спящих, привыкших вскакивать на изготовку при малейшем необычном звуке или событии.

Харка лишь притворялся спящим. Он закрыл глаза, но мысли его ворочались в голове и не давали ему покоя.

Его отец отправился вместе с Джимом, с тем человеком, о котором говорили, что он хитростью подпоил вождя Маттотаупу и вытянул из него тайну месторождения золота в Черных холмах. Харка твердо верил в невиновность своего отца, но не доверял Джиму и его дальнейшим намерениям. Все белые люди в фактории старины Абрахама говорили о том, что Маттотаупа убийца, а Харка сын убийцы и обоих их нужно взять под стражу. Тем самым для Харки рушились основы его новой жизни у сиксиков. Его глодала тревога за отца, она истерзала все его чувства больно, как обозленный зверь. Но ему было совестно стать обузой для сиксиков, которые приняли его и отца как гостей.

Ночью он крадучись встал с горящими глазами, чтобы незаметно ускользнуть. Тем самым он хотел избавить сиксиков от тяжелого решения – брать или не брать его под свою защиту от белых людей.

Кажется, никто не заметил, что Харка поднялся, сложил свою шкуру и снял путы со своего Чалого. А может, никто не хотел заметить. Он отвел коня на некоторое расстояние шагом, чтобы не производить шума и не разбудить спящих. Оказавшись под прикрытием кустарника и небольших деревьев, он погладил Чалого по ноздрям и уже собирался вскочить верхом.

Но тут рядом с ним возникла фигура, и он тотчас понял, кто это. Могучий Олень!

– Харка! Что ты делаешь!

– Я ухожу. Поеду к отцу.

– Харка…

– Не говори ничего. Я принял решение.

– Когда ты к нам вернешься?

– Как только смогу пройти испытания, которые сделают меня воином. Я не убивал белого, и белые не могут обвинить меня. А когда я стану мужчиной, они уже не смогут упечь меня в их воспитательную тюрьму.

– Харка Твердый Камень, у меня есть к тебе просьба.

– Я не могу тебе отказать. Но и ты не проси меня о том, чего я не смогу исполнить.

– Давай станем кровными братьями, пока ты не уехал. И тогда я точно буду знать, что однажды ты вернешься к нам в стойбище.

– Пусть будет так!

Каждый взял свой кинжал и сделал надрез на руке, чтобы выступила кровь. Они смешали эту кровь, и это стало для них знаком того, что их братство нерушимо.

Убрав обоюдоострый кинжал в ножны, Харка снова взглянул на друга, которого теперь долго не увидит. Он постарался запомнить его облик, его крепкую, прямую фигуру.

Потом он вскочил на мустанга и, не говоря больше ни слова и ни разу не оглянувшись, пустил коня легким галопом в ночную прерию.

Могучий Олень смотрел ему вслед; он видел, как тень юного всадника становилась все меньше, и топот копыт постепенно стихал в ушах оставшегося.

Это расставание стало в жизни сына вождя, протекавшей доселе спокойно и согласно твердо заведенному порядку, первой большой болью и первым большим безответным вопросом. Кто виноват в том, что Харка ускакал? Белые мужчины? Маттотаупа? Или воины-сиксики, не сказавшие в этот вечер Харке ни одного дружелюбного слова?