Изгоняющий дьявола. Знамение. Дэмьен — страница 22 из 59

В Пирфорде Дэмьен все сильнее разгонял свою игрушеч­ную машину, подпрыгивая на ней, как на скаковой лошади. В коридоре Катерина встала на табуретку. В комнате Дэмье­на миссис Бэйлок пристально смотрела на ребенка, напра­вляя его действия усилием воли и заставляя его ездить все быстрее и быстрее. Мальчик разгонялся, глаза и лицо отража­ли безумие.

В автомобиле Торн застонал от напряжения. Стрелка спидометра показывала девяносто миль, потом сто десять, но катафалк не отставал, настойчиво преследуя его. Торн уже не мог остановить себя, не мог допустить, чтобы его обогнали. Двигатель машины ревел на пределе, но катафалк прибли­жался и наконец поравнялся с бежевым автомобилем Торна.

— Нет...—простонал Торн.—Нет!

Некоторое время они ехали рядом, потом катафалк начал медленно уходить вперед. Торн налег на руль, приказывая машине ехать быстрее, но катафалк продолжал удаляться. Гроб, установленный в нем, медленно раскачивался...

В доме Торнов Дэмьен разогнался еще сильней, его ма­шина наклонялась, когда он бешено носился по комнате, а в коридоре Катерина пошатнулась и протянула руки впе­ред, стараясь удержаться на табуретке.

На шоссе катафалк неожиданно резко поддал газу и рва­нулся вперед. Торн испустил страшный крик. В этот момент Дэмьен пулей вылетел из своей комнаты и столкнулся с Ка­териной. Она упала с табуретки, судорожно пытаясь ухва­титься за что-нибудь, сбила рукой круглый аквариум с золо­тыми рыбками, который полетел вслед за ней. Послышался глухой удар. Через мгновение аквариум упал и разлетелся на маленькие кусочки.

Катерина лежала, не шевелясь. Рядом с ней на кафель­ном полу билась золотая рыбка.

Когда Торн приехал в больницу, там уже успели собрать­ся репортеры. Они засыпали его вопросами и слепили вспышками фотокамер, а он отчаянно пытался пройти сквозь их строй к двери с табличкой «Интенсивная терапия». При­ехав домой, он нашел миссис Бэйлок в состоянии истерики: она только и успела сказать ему, что Катерина упала и «Ско­рая» отвезла ее в городскую больницу.

— Скажите что-нибудь о состоянии жены, мистер Торн!— закричал один из репортеров.

— Убирайтесь отсюда!

— Говорят, что она упала.

— С ней все в порядке?

Газетчики пытались остановить Торна, но он прошел че­рез двойные двери и побежал по коридорам, оставляя репор­теров позади.

Навстречу ему быстро шел врач.

— Меня зовут Бекер,—сказал он.

— С ней все в порядке? —в отчаянии спросил Торн.

— Она поправится. У нее сотрясение мозга, перелом ключицы и небольшое внутреннее кровоизлияние.

— Она беременна.

— Боюсь, что уже нет.

— Был выкидыш? — задохнулся он.

— Прямо на полу, когда она упала. Я хотел сделать ис­следование, но ваша служанка все убрала к нашему приезду.

Торн вздрогнул и обмяк, прислонившись к стене.

— Естественно,—продолжал врач,—подробности мы со­общать не будем. Чем меньше людей об этом узнает, тем лучше.

Торн уставился на него, и врач понял, что он ничего не знает.

— Вы же ЗНАЕТЕ, что она сама бросилась вниз,—ска­зал он.

— ...Бросилась?

— С третьего этажа. На глазах у ребенка и его няни. Торн тупо смотрел на него, потом повернулся к стене. У него затряслись плечи, и врач понял, что Торн плачет.

— При подобном падении,—добавил врач,—обычно больше всего страдает голова. В каком-то смысле можно счи­тать, что вам повезло.

Торн кивнул, пытаясь сдержать рыдания.

— Вообще вам во многом повезло,—сказал врач.—Она жива и при правильном лечении никогда этого больше не повторит. Жена моего брата тоже была склонна к само­убийству. Однажды она залезла в ванну и взяла с собой то­стер. Решила включить его и убить себя электричеством.

Торн повернулся к врачу.

— Дело в том, что ей удалось выжить, и она больше ни­чего подобного не делала. Прошло уже четыре года, и с ней все в порядке.

— Где она? —спросил Торн.

— Живет в Швейцарии.

— Моя жена!

— Палата 44. Она скоро придет в себя.

В палате Катерины было тихо и темно. В углу с журна­лом в руках сидела сестра. Торн вошел и остановился, потря­сенный виденным. Вид Катерины был страшен: бледное, рас­пухшее лицо, капельница с плазмой. Рука была загипсована и причудливо вывернута. Застывшее лицо не подавало при­знаков жизни.

— Она спит,—сказала сестра. Торн медленно подошел к кровати. Словно почувствовав его присутствие, Катерина за­стонала и медленно повернула голову.

— Ей больно? — дрожащим голосом спросил Торн.

— Она сейчас на седьмом небе,—ответила сестра.—Пен- тотал натрия.

Торн сел рядом, уткнулся лбом в спинку кровати и запла­кал. Через некоторое время он почувствовал, что рука Кате­рины коснулась его головы.

— Джерри...—прошептала она.

Он посмотрел на нее. Катерина с трудом открыла глаза.

— Кэти...—выдавил он сквозь слезы.

— Не дай ему убить меня.

Потом она закрыла глаза и забылась сном.

Торн приехал домой после полуночи и долго стоял в тем­ноте фойе, смотря на то место кафельного пола, куда упала Катерина. Он устал, напряжение не спадало, и Торн очень хотел заснуть, чтобы хоть на некоторое время забыть о про­исшедшей трагедии.

Торн не стал включать лампы и некоторое время посто­ял в темноте, смотря наверх, на площадку третьего этажа. Он попробовал представить Катерину, стоящую наверху и об­думывающую свой прыжок. Почему же она, серьезно решив покончить с жизнью, не прыгнула с крыши? В доме было много таблеток, бритвенных лезвий, десятки других вещей, помогающих покончить самоубийством. Почему именно так? И почему на глазах у Дэмьена и миссис Бэйлок?

Он снова вспомнил о священнике и его предостереже­нии. «Он убьет неродившегося ребенка, пока тот спит в утро­бе. Потом он убьет вашу жену. Потом, когда он убедится, что унаследует все, что принадлежит вам..л — Торн закрыл глаза, пытаясь вычеркнуть эти слова из памяти. Он подумал о Тас­соне, пронзенном шестом, о телефонном звонке Дженнин­гса, о безумной панике, охватившей его во время гонок с ка­тафалком. Психиатр был прав. Он переутомился, и такое поведение только подтверждает это. Страхи Катерины нача­ли распространяться и на него, ее фантазии в какой-то степе­ни оказались заразными. Но больше он не допустит этого! Теперь, как никогда, ему надо быть в полном разуме и ясности.

Чувствуя физическую слабость, он пошел наверх по лест­нице, нащупывая в темноте ступени. Он выспится и утром проснется свежим, полным энергии и способным действо­вать.

Подходя к своей двери, Торн остановился, глядя в сторо­ну спальни Дэмьена. Бледный свет ночника пробивался из-под двери. Торн представил себе невинное лицо ребенка, мирно спящего в своей комнате. Поддавшись желанию по­смотреть на мальчика, он медленно подошел к комнате Дэ­мьена, убеждая себя, что здесь ему нечего бояться. Но, от­крыв комнату, он увидел нечто такое, что заставило его со­дрогнуться. Ребенок спал, но он был не один. По одну сторо­ну кровати сидела миссис Бэйлок, сложив руки и уставив­шись в пространство перед собой, по другую были видны очертания огромного пса. Это был тот самый пес, от которо­го он просил избавиться. Теперь собака сидела здесь, охраняя сон его сына. Затаив дыхание, Торн тихо прикрыл дверь, вер­нулся в коридор и пошел в свою комнату. Здесь он попытал­ся успокоить дыхание и понял, что его трясет. Неожиданно тишина взорвалась телефонным звонком, и Торн бегом ки­нулся к трубке.

— Алло!

— Это Дженнингс,—раздался голос.—Помните, тот са­мый, у которого вы разбили фотокамеру.

- Да.

— Я живу на углу Гросверном и Пятой в Челси, и я ду­маю, что вам лучше всего приехать прямо сейчас.

— Что вы хотите.

— Что-то происходит, мистер Торн. Происходит нечто такое, о чем вы должны знать.

Квартира Дженнингса находилась в дешевом, запутанном районе, и Торн долго разыскивал ее. Шел дожль, видимость была плохой, и он почти совсем отчаялся, прежде чем заме­тил красный свет в башенке наверху. В окне он увидел Дженнингса, тот помахал ему, а потом вернулся в комнату, решив, что ради такого выдающегося гостя можно было бы немного прибраться. Он кое-как запихнул одежду в шкаф и стал дожидаться Торна. Вскоре появился посол, задыха­ющийся после пешего похода по пяти лестничным пролетам.

— У меня есть бренди,—предложил Дженнингс.

— Если можно.

— Конечно, не такой, к какому вы привыкли.

Дженнингс закрыл входную дверь и исчез в алькове, пока Торн мельком рассматривал его темную комнату. Она была залита красноватым светом, струящимся из подсобной ком­натки, все стены были увешаны фотографиями.

— Вот и я,—сказал Дженнингс, возвращаясь с бутылкой и стаканами.—Выпейте немного, и перейдем к делу.

Торн принял у него стакан, и Дженнингс разлил бренди. Потом Дженнингс сел на кровать и указал на кипу подушек на полу, но Торн продолжал стоять.

— Не хотите ли закурить? — спросил Дженнингс.

Торн покачал головой, его уже начал раздражать беспеч­ный домашний тон хозяина.

— Вы говорили, будто что-то происходит.

— Это так.

— Я бы хотел узнать, что вы имели в виду. Дженнингс пристально посмотрел на Торна.

— Вы еще не поняли?

- Нет.

— Тогда почему вы здесь?

— Потому, что вы не захотели давать объяснений по те­лефону.

Дженнингс кивнул и поставил стакан.

— Я не мог объяснить потому, что вам надо кое-что уви­деть.

— И что же это?

— Фотографии.—Он встал и прошел в темную комнату, жестом пригласив Торна следовать за ним.—Я думал, вы за­хотите сначала поближе познакомиться.

— Я очень устал.

— Ладно, сейчас у вас появятся силы.

Он включил небольшую лампу, осветившую серию фото­графий. Торн вошел и сел на табуретку рядом с Дженнин­гсом.

— Узнаете?

Это были снимки того дня рождения, когда Дэмьену ис­полнялось четыре года. Детишки на каруселях, Катерина, на­блюдающая за ними.

— Да,—ответил Торн.

— Теперь посмотрите сюда.

Дженнингс убрал верхние фотографии и показал снимок Чессы, первой няни Дэмьена. Она стояла одна в клоунском костюме на фоне дома.